Хеорот - Джим Батчер 5 стр.


Мой пес прыгнул в воздух и малки последовали за ним, стараясь не дать ему возможности ускользнуть. Мышь пролетел тридцать футов и с поскуливанием приземлился на огромную кучу сваленных в гнезде вещей. Яростно завывая малки, бросились за ним - дюжины и дюжины злобных глаз сверкали в свете патрона. Некоторые прыгали, некоторые плавно спускались по грубым ступенькам, а некоторые бросались вперед, вонзая когти в дальнюю стену и спускаясь вниз, как пожарные по шесту. Я высвободил заклинание.

- Бесполезные паразиты, - прокричал гренделькин, его голос все еще оставался на октаву выше, чем раньше. Он указал на меня, избито выглядевшего мужчину в длинном кожаном плаще, и проревел, - Убейте чародея или я сожру вас всех до единого!

Малки, сейчас направляемые больше страхом, чем яростью, немедленно толпой кинулись на меня. Я выждал некоторое время, но их было наверное больше, чем три дюжины и кожаный плащ не мог прикрыть меня всего.

Заблестели клыки и когти.

Брызнула кровь.

Малки сошли с ума от жажды крови.

Я закричал, дико дергая обеими руками, убивая малков, но неспособный защитить себя от всех их когтей и зубов. Гренделькин вновь повернулся к беспомощной Элизабет.

Это было трудной задачей, стараться развязать затянутые веревки, держа в голове наложенную иллюзию… Под мороком, который сделал гренделькина выглядевшим как я, он яростно дрался, ударяя когтями и расшвыривая атаковавших его малков. Увидев меня в образе гренделькина, Элизабет снова закричала. Извините. Никакой план не идеален.

- Мышь! - позвал я.

Малк визжа, пролетел над моей головой и разбился о стену.

Мой пес подскочил ко мне, как только я освободил девушку. Я толкнул её к нему и приказал:

- Выведи её отсюда! Беги! Вперед, вперед, вперед!

Возможно, Элизабет не понимала, какого черта тут происходит, но последнюю фразу она поняла достаточно хорошо. Она побежала, направляясь к грубой лестнице. Мышь бежал возле неё и когда малк прыгнул на обнаженную спину Элизабет, мой пес перехватил маленького монстра в воздухе так же четко, словно он ловил фрисби в парке. Мышь зарычал и сжал челюсти всего только один раз. С хорошо слышимым треском шея малка сломалась. Моё пес бросил его и порыкивая побежал дальше.

Я подхватил свой посох и подбежал к Гард. Малки пока её не заметили. Они были все еще заняты, совместно нападая на гренделькина…

Проклятье. Моя концентрация развеялась. Все стало выглядеть самим собой, как до моего вмешательства.

Я повернулся и направил свою силу на гигантскую груду дочиста обглоданных костей. Затем, вытянув посох, сердито проворчал: "Отрази вот это. Forzare!"

Сотни фунтов острых белых костей понеслись в гренделькина и в окружающих его малков. Я бросил кости из всех сил, сильнее, чем гренделькин швырнул в меня каменюку, и осколки вонзились в них, как заряд из огромного дробовика.

Не дожидаясь, чтобы глянуть на результат, я подхватил всё еще горящий патрон и кинул его на гнездо сделанное из утрамбованной ткани, окровавленной одежды и старых газет. Вся насыпь тот час загорелась сердитым пламенем и удушливым дымом.

- Вставай, - прокричал я Гард. Одна сторона её лица опухла и представляла собой сплошной синяк, у нее явно была сломана рука, а из кожи на предплечье торчала кость. С моей помощью она поднялась, полубессознательная и задыхающаяся от дыма, который расползался по всей пещере, заглушая свет. Я помог ей подняться по лестнице и даже в нашем избитом состоянии мы установили своего рода рекорд скорости, поднимаясь по ней.

Оглушительный хор ревущего гренделькина и воющих малков слегка затих, когда дым добрался до них, и они начали задыхаться. Воздух поступал из туннеля, как из огромного дымохода и пламя разгоралось изо всех сил. Я снова зажег амулет, чтобы осветить нам путь.

- Подожди! - с трудом сказала Гард, когда мы прошли пятьдесят футов по туннелю вверх. - Подожди!

Она неуклюже полезла в карман пиджака, где она держала маленькую костяную коробочку, но не смогла достать её из-за сломанной руки. Я достал коробочку для неё.

- Треугольник, на нём три линии, - сказала она, прислоняясь к стене, чтобы не упасть. - Достань её.

Я вытянул маленькую костяную фишку, которая подходила под её описание.

- Эту? - уточнил я.

- Осторожнее, - проворчала она. - Это руна Разлуки. - Она взяла её у меня, сделала несколько шагов по направлению к пещере гренделькина, что-то неслышно прошептала и со щелчком положила фишку. Потом была вспышка глубокого красного света, и туннель затрясся и затрещал.

- Бежим!

Мы так и сделали.

Позади нас туннель захлопнулся с ревом, запечатывающим малков и гренделькина, оставляя их пойманными в ловушку удушливого дыма.

Мы остановились спустя мгновенье, после того как улеглась пыль, поднятая смыкающимися стенами и звуки голосов разъяренных сверхъестественных существ, отрезало, как если бы кто-то повернул выключатель. Тишина была оглушающей.

Мы оба стояли там, задыхающиеся и израненные. Гард опустилась на пол, чтобы передохнуть.

- Ты была права, - сказал я. - Я догадываюсь, нам нет нужды волноваться насчет малков на обратном пути.

Гард подарила мне слабую улыбку.

- Это был мой любимый топор.

- Вернись за ним, - предложил я. - Я подожду тебя здесь.

Она фыркнула.

Мышь, неуклюжей, шаркающей походкой, спустился к нам сверху из туннеля. Элизабет Бреддок вцепилась в его ошейник, и выглядела сильно смущенной отсутствием одежды.

- Ч-ч-что? - она заикалась. - Что тут случилось? Я н-не понимаю.

- Все в порядке, миссис Бреддок, - сказал я. - Вы в безопасности. Мы собираемся отвести вас обратно к вашему мужу.

Элизабет закрыла глаза, вздрогнула и начала плакать. Она присела, обхватила руками гриву Мыша и спрятала лицо в его шерсти, дрожа от холода. Я снял свой плащ и накинул его ей на плечи.

Гард посмотрела на неё, потом на свою сломанную руку и тоскливо вздохнула.

- Мне надо выпить.

Я выплюнул какой-то песок изо рта, и сказал, - Ditto. Идем.

Я протянул ей руку, чтобы помочь подняться. Она приняла её.

Мы с Гард вернулись в паб, где пивной фестиваль приближался к логическому завершению, несколько часов и докторов спустя. Мак ждал нас за столом. Бреддок заикаясь, проговорил огромное количество неуместных благодарностей и убежал. На бочонке Мака красовалась голубая ленточка. Он налил всем нам по кружке.

- Ночь Живого Пива, - пробормотал я. У меня были болеутоляющие для плеча, но я дожидался того времени, когда окажусь, дома в постели, чтобы принять их. И в результате: я испытывал боль везде, - Больше подходит ночь живых синяков.

Мак покраснел, отпил из свой кружки и поднял ее, салютуя нам с Гард.

- Спасибо.

- Без проблем, - ответил я.

Гард слегка улыбнулась и кивнула головой Маку, когда он встал из-за стола.

Она прикончила собственную кружку и пристально посмотрела на повязку на руке.

- Близко было.

- Немного, - сказал я. - Могу я спросить у тебя кое-что? Она кивнула.

- Гренделькин назвал тебя Гаутом, - сказал я.

- Да, он сделал это.

- Я знаком только с одним человеком, упомянутым таким образом - сказал я.

- Встречаются еще и другие, - ответила Гард. - Но каждый слышал только про эту.

- Ты назвала гренделькина потомком Гренделя, - продолжил я. - И я так понял, что ты потомок гаутов?

Гард слегка улыбнулась.

- У моей семьи и у семьи гренделькина длинная история.

- Он называл тебя Выбирающей, - сказал я.

Она снова пожала плечами и улыбнулась своей загадочной улыбкой.

- Гард это не твоё настоящее имя, - сказал я. - Не так ли?

- Конечно же, нет, - ответила она.

Я отпил еще немного отмеченного наградой темного пива Мака. - Ты валькирия. Настоящая.

Выражение её лица стало абсолютно непроницаемым.

- Я полагал, что валькирии в основном подбирают и доставляют, - сказал я. - Отбирают лучших воинов среди павших. Забирают их в Валгаллу… Ах, да, и наливают напитки там. Девственные дочери Одина, разливающие медовуху для воинов, пирующих до Рагнарёка.

Гард запрокинула назад голову и рассмеялась: "Девственные дочери!". Она поднялась, покачала головой и снова посмотрела на сломанную руку. Потом наклонилась и поцеловала меня в губы. Её поцелуй был сладким, чувственным и обжигающим. Я почувствовал его всем своим телом. Гм, некоторыми местами больше чем другими.

Гард медленно отклонилась, её бледно-голубые глаза сияли. Потом она подмигнула мне и сказала:

- Не верь всему, что ты читаешь, Дрезден. - Она повернулась, чтобы уйти, затем остановилась и оглянулась через плечо. - Хотя, если быть откровенной: иногда ему нравится, когда мы называет его Папочкой. Я - Сигрун.

Я наблюдал, как Сигрун уходит. Потом я допил остатки пива. Мышь ожидающе стоял возле меня. Он вильнул хвостом, и мы отправились домой.

Перевод - textik_lestat, редакция - Geli.

Примечания

1

Хеорот - из сказания о Беовульфе, палата, которую приказал постоить король Хротгар, для того чтобы ему было где пировать со своими войнами, и роскошней которой не должно было быть ни у одного короля, и украшеная оленьими рогами. Получила та палата название Хеорот, что значит - "Оленья палата". Именно в ней Грендель нападал на спящих войнов и пожирал их, и именно в ней Беовульф схватился с Гренделем и в схвате оторвал тому лапу.

2

Думаю басню про мальчика, который кричал - Волки, волки, - все помнят?

3

"Клинекс" - мягкие салфетки из тонкой гигроскопичной бумаги. Выпускаются в различных видах: одноразовые носовые платки, салфетки для удаления косметики и др. Классический вариант - салфетки, сложенные в картонной коробке таким образом, что при вытаскивании одной появляется конец следующей.

4

наследник Гренделя

5

термин в популярной музыке для обозначения лёгкой, фоновой музыки

6

Битва при Гастингсе (англ. Battle of Hastings, 14 октября 1066 г.) - сражение между англосаксонской армией короля Гарольда Годвинсона и войсками нормандского герцога Вильгельма, в результате которого Англия была завоёвана нормандцами, а Вильгельм стал английским королём.

7

Scrabble "Скрэббл" ("Крестословица") Товарный знак настольной игры в слова производства компании "Маттел"(Mattel). Состоит в том, чтобы фишки с нанесенными на них буквами алфавита расставить в виде слов на разграфленной доске. Игрок набирает очки в зависимости от количества и "стоимости" использованных им букв. Изобретена в 1930-е А. Баттсом (Butts, Alfred M.), запатентована в 1948 и получила широкое распространение. В 1972 была создана Национальная ассоциация любителей игры в "Скрэббл", насчитывающая около 15 тыс. членов. Ныне - вторая по популярности настольная игра после "Монополии". Российский аналог - игра "Эрудит".

8

Это из "Барабаны зомби", когда Гарри вызвал Эрлкинга и пытался удержать его чтобы сорвать Темносияние, за что Эрлкинг немного на него обиделся.

9

американский исследователь мифологии

10

Киммерия, страна, находившаяся на юге, по книгам Роберта Говарда, родина Конана-Варвара.

11

атриум (закрытый внутренний дворик в центре древнеримского жилища, куда выходили остальные помещения)

12

Этот вопрос является переделкой знаменитой фразы Мэй Вест из фильма "Она была неправа" (1933). В начальном варианте фраза звучала так: "Это у тебя пистолет в кармане или ты просто так рад меня видеть?" Американцы обожают ее всячески переделывать.(пояснение взято из перевода Юлиетты, "Маленькое одолжение")

13

пластиковый диск для игр на природе

14

итал. означает согласие к вышесказанному.

15

Беовульф был гаут

Назад