- Я знаю, крошка, знаю. Мы с каждым днем все честнее друг с другом, так что лжи в нас почти и не осталось. Наверное, я знаю тебя лучше, чем любого другого человека, не говоря уже о женщинах. Но решение мы приняли. И я не уверен, хватит ли у меня духу отказаться от антилжина.
- Я тебя понимаю. Пошли… Уэсли ждет.
Вместе, рука в руке, по прожженному сигаретами ковру, они направились к тому месту, где лежал когда-то Уэсли Джордж. Их шаги шепотом шелестели в комнате со звуконепроницаемыми стенами, затем стих и шепот.
- В ту ночь дверь была открыта, - выдохнула Джилл.
- Да, - согласился Зак..
Повернул рукоятку, распахнул дверь и вскрикнул от удивления и испуга. В десяти футах на сцене сидел мужчина, скрестив ноги перед собой. Зак сразу узнал его в слабом отблеске свечей.
Финнигэн! - облегченно воскликнул он. - Господи, как же ты меня напутал. Я же собственными глазами видел, как ты уехал час тому назад.
- Не уехал, - ответил Владелец клуба. Среднего роста, широкоплечий, с обширной лысиной в обрамлении вьющихся волос. - Тебе показалось.
- Похоже на то. Извини, что залезли в твою берлогу. У нас тут есть одно дельце. Потом, мы бы тебе сказали…
- Это точно.
За спиной Зака послышался шум, он быстро обернулся к Джилл.
Шумела не Джилл. Зак услышал звук открывающейся входной двери. Переступив порог, Сциллер поднял "кольт" с глушителем на стволе. Зак вновь посмотрел на Финнигэна. В правой руке владелец клуба держал "магнум-357".
Я слишком устал, подумал Зак. Чертовски устал. И потерял бдительность.
- Извини, Джилл, - вырвалось у него. Он не отрывал взгляда от Финнигэна.
- Я - агент Конфедерации, имеющий право действовать как в американском, так и в канадском секторе, - размеренно, четко выговаривая каждое слово, произнес Финнигэн. - Последние годы я занимаюсь наркотиками.
- Естественно, - г согласился Зак. - Для нарка лучшее прикрытие - назваться музыкантом.
- Совершенно верно, - самодовольно усмехнулся Финнигэн. - Мне всегда претило мотаться из города в город. Галифакс - один из центров контрабанды. Почему бы не осесть здесь, чтобы товар сам приплыл тебе в руки? Да при этом еще можно и побаловаться пивком…
Сциллер одной рукой копался в рюкзаке Джилл, оставленном у двери, держа на мушке их обоих.
- Так как же ты оказался в одной постели со Сциллером? - пожелал знать Зак.
Сциллер же довольно заулыбался, борода его встопорщилась, словно хвост петуха.
- Джордж меня раскрыл, - ответил Финнигэн. - Он знал меня по старым делам. Предупредить вас он просто не успел. После того, как Сциллер замочил его, но… не нашел товар… он сразу пришел ко мне.
- У Финнигэна организация получше, - Сциллер хохотнул. - Больше людей, денег, связей.
- И Сциллер понимал, что антилжин выводит из игры и нашу контору. Он смекнул, что в данной ситуации наши интересы совпадают. Кому нужен нарк в мире правды? Что ему там делать?
Наверное, это от усталости, сказал себе Зак. У меня галлюцинации. Вроде бы Финнигэн подмигивал ему. Зак искоса глянул на Джилл, не заметила ли та чего, но Джилл не отрывала глаз от Сциллера, который также смотрел только на нее. Зак вновь взглянул на Финнигэна, который вновь ему подмигнул, а затем взмахом левой руки предложил подойти поближе. Зак не шевельнулся: он предпочитал умереть на том самом месте, где умер Уэсли Джордж.
- Он решил рискнуть, полагая, что я помогу ему в уничтожении этого наркотика. Что ж, нам не удалось разделаться с вами в Квебеке, Оттаве и Торонто, потом мы потеряли вас в Портленде, но уже теперь вам никуда не деться.
- Вы все равно проиграли. - Джилл перевела взгляд на Финнигэна. - Уже поздно. Нас вы можете убить, но антилжин вам уже не уничтожить.
- Газетные заголовки забываются, - уверенно заявил Сциллер. Даже если они маячили перед глазами целый месяц. Это ерунда.
- Как бы не так. - Зак все не мог понять, что означают жесты Финнигэна. - Мы разослали видеокассеты и антилжин по тридцати адресам.
- Дилетанты, - пренебрежительно бросил Сциллер. - На что вы рассчитывали? - Он покачал головой. - Если хочется переправить большую партию товара с минимальным риском, кто может тебе в этом помочь? - Он выдержал театральную паузу. - Естественно, почта, дурачки вы наши.
- Нет, - одновременно вырвалось у Зака и Джилл.
- Да, - отрезал Финнигэн, и оба тут же повернулись к нему.
- "Жучок" можно поставить в любом помещении, детки. А уж в этой комнате "жучки" стояли всегда. Смотрите сами.
Он поднял бандероль для видеокассеты с взломанными печатями, оба непроизвольно шагнули вперед, вышли на сцену и тут случилось невероятное.
Причина, наверное, заключалась в том, что за последний месяц уровень правдивости в них неуклонно повышался. Подсознательно они стремились к этому, чтобы смягчить удар от первой в их жизни дозы антилжина. Проповедник из Теннесси еще раньше указал в одном из своих выступлений, что все люди - потенциальные телепаты. Но для того, чтобы обрести способность передавать или получать мысли, надо очистить от дерьма коммуникационный центр. А зовется этот центр, как говорил он, подсознанием. Зак и Джилл почистили его основательно, опять же они очень любили друг друга и прожили целый месяц под угрозой смерти, а потому уже начали понимать друг друга без слов.
Как бы то ни было, лишь на долю мгновения соприкоснулись их руки, и Джилл, которая не видела ни подмигивания Финнигэна, ни его жестов, поняла, что сейчас произойдет и что она должна сделать. А Заку стало ясно, что он может не беспокоиться о Джилл, она сделает все, как надо. Сциллер приблизился к ним, они не успевали даже переглянуться. Улыбнувшись, подмигнули Финнигэну, после чего Зак метнулся налево, Джилл - направо, Сциллер рванулся к сцене, выставив перед собой "кольт", не понимая, почему Финнигэн не стреляет, и тут же прогремел выстрел: Финнигэн глушителем не запасся.
У "магнума-357" страшная убойная сила. Если пуля с полым наконечником попадает в ногу, гидростатический удар столь велик, что кровь рвет сосуды в мозгу. Сциллер получил пулю в солнечное сплетение. Его отбросило в комнату отдыха, где он и рухнул на пол.
Грохот выстрела прокатился по музыкальному залу.
- Я же не просто нарк, который не видит ничего, кроме своей работы, - усмехнулся Финнигэн. - Может, вы это заметили.
- Да, - ответила за обоих Джилл. - Несколько секунд тому назад. Чтобы организовать столь убедительные псевдопокушения, у вас действительно должны быть большие возможности. Правда, с тем таксистом вы сильно рискнули.
- К таксисту мы не имели ни малейшего отношения. Он и впрямь спятил. Такое случается.
- Я тебе верю, - ответила Джилл, опять за двоих.
- Выстрел небось услышали, - заметил Зак.
- Только те, кому положено, - заверил его финнигэн. - Только те, кому положено.
Зак кивнул.
- Есть вопрос.
- Валяй.
- Почему ты не убрал оружие?
- Потому что его не убрали вы, - резонно ответил конфедеральный агент.
Действительно, Зак держал руку с пистолетом за спиной. Правда, Джилл так и не достала свой, заткнутый за голенище.
- Мы не раскусили тебя, Эд, - бросила она. - Вот и все. Ты это понимаешь, не так ли?
- Конечно. Я предлагаю забыть прошлое, поехать ко мне, съесть яичницу с ветчиной. Я спою вам песню о плохом Билле и девушке-эскимоске. Думаю…
- Не отвлекайся от главного, Финнигэн, - оборвал его Зак. - Говори. Ты действительно начальник?
Финнигэн надул щеки.
- Еще какой! В законодательстве Конфедерации много дыр. Так что я Большой человек. Разумеется, для наших целей. Да, боссы у меня есть, в том числе президент и премьер-министр. Я веду такую умную политику, что никто из них меня не опасается. А премьер-министр даже благоволит ко мне. Мне важно, чтобы вы знали, каким я пользуюсь влиянием. Это поможет вам поверить и остальному.
Затянувшуюся паузу прервал Зак:
- Мы тебя слушаем.
Финнигэн оглядел темный музыкальный зал, столики, стойки с погашенными "юпитерами", сцену, заставленную усилителями, микшерами, динамиками, рояль, светящуюся красным табличку над дверью с надписью: "ВЫХОД". Глубоко вдохнув, заговорил:
- Вы когда-нибудь задумывались, почему человек берется за такую работу, как моя? Он берется за нее, потому что кто-то должен ее делать, а он видит, что выполняет ее некий мясник, изображающий Джеймса Бонда, которому абсолютно безразличны судьбы конкретных людей. Вам это понятно? Я ненавидел эту работу точно так же, как ненавидел его, но я осознавал, что в этом мире без нее не обойтись. Кто-то просто обязан ее выполнять, и я решил, что лучше меня с этим никому не справиться. Поэтому я заставил Джеймса Бонда выйти на пенсию и занял его место. Работа эта грязная, и сохранить руки в чистоте мне не удалось, но кто-то же должен был все это делать! Кое о чем мне не хочется вспоминать, но много я сделал и хорошего, а главное, я прилагал все силы, чтобы быстрее пришли времена, когда моя нынешняя работа останется невостребованной. Десять лет я нес эту ношу безо всякой надежды на то, что не придется скидывать ее на плечи другого. На Рождество я выхожу в отставку. Обрету свободу, полную свободу! Я так счастлив, что могу пойти на кладбище, вырыть старину Уэса и расцеловать его в истлевшие губы. Я буду так счастлив, что сейчас просто обязан уговорить вас не убивать меня.
Моя работа завершена; никто не знает об этом, кроме вас и меня, но с наркотиками покончено. И чтобы отблагодарить вас и Уэса, я намерен использовать данные мне власть и влияние и оберегать вас от смерти, пока антилжин не покорит мир.
- Как же?
- Мне понравилась ваша идея, поэтому бандероли на самом деле дошли до адресатов. Но сначала я стер видеозапись, оставив только звуковой ряд.
Вас услышат, но не увидят. Разумеется, компьютер быстро в этом разберется, все получатели - ваши друзья, но какое-то время мы выгадаем.
- Для чего?
- Время, чтобы уйти в подполье. Почему бы вам на шесть месяцев не стать писателем и его женой где-нибудь в Колорадо? Перекрасим Зака в блондина. Этот цвет ему к лицу.
- Финнигэн, - в голосе Зака звучала бесконечная усталость, - все это очень интересно, но ты должен понимать, в каком мы положении. Или ты доказываешь, что сказанное тобой не просто слова, или нам придется стрелять.
- Так чего вы тянете время? - взорвался Финнигэн. - У вас же есть товар! Дайте мне попробовать.
Зак и Джилл задумались.
- И как же мы это сделаем? - спросила наконец Джилл.
- Направьте на меня пистолеты. Зак и Джилл вытаращились на него.
- Скорее, черт побери. Пока только оружие может заставить нас доверять друг другу. Так уж устроен этот мир: дуло к виску, если ты опасаешься обмана или предательства. Направьте на меня пистолеты, и не пройдет и часа, как мы двинемся к новой, правдивой жизни. Скорее! - проревел он.
С неохотой Зак и Джилл подняли оружие. Второй рукой Джилл достала из кармана брюк пузырек с навернутой пробкой. Медленно, осторожно двинулась на Финнигэна. Когда их разделяло три фута, она увидела, как ширится улыбка Финнигэна, услышала смешок Зака, потом начала смеяться сама. Действительно смешно, три человека, смотрящих друг на друга в прорезь прицела. И тут же, как по команде, все трое отбросили оружие и захохотали во весь голос. Держась за бока, они смеялись и смеялись, пока не повалились на пол. Продолжали смеяться и лежа, потом сидя, молотя кулаками по полу.
Потом приходили в себя, жадно ловя ртами воздух. И наконец Джилл отвернула пробку и перевернула пузырек вверх дном над вытянутыми пальцами всех троих. Каждый облизал свой палец, и с этого момента все пошло путем. Безо всякого преувеличения.
Начало одного обычно есть конец чего-то другого. Так было, есть и будет.
Satan's Children © 1984 Spider Robinson.
Примечания
1
Город на юго-востоке Канады, административный центр провинции Новая Шотландия, порт, научный центр.
2
Chess (чес) - шахматы (англ.).
3
Смех вызван игрой слов: среди значений queen - и гомосексуалист, и ферзь, ночь (night) и конь (knight) звучат одинаково, check - это и шах, и чек, мат и приятель (mate) опять же при произношении не отличаются. Да и Бишоп (bishop) по английской шахматной терминологии - слон.
4
Лири, Тимоти - один из лидеров движения хиппи, ярый проповедник ЛСД.
5
От federal, то есть фэбээровца, сотрудника Федерального бюро расследований.
6
Иной раз пишут хитчхайкеры (калька с англ. hitch - hiker), но А.И.Солженицын этого не одобряет.
7
Человек правдивый (лат.).
8
Человек разумный (лат.).
9
CBN (Columbia Broadcasting System) - одна из трех национальных телекомпаний США.
10
Нью-Брансуик - провинция Канады.
11
Название на языке оригинала "Network".
12
357 - калибр пули в долях дюйма (0,357), соответствует 9 мм.
13
Нарк - пренебрежительное название сотрудников Бюро по борьбе с распространением наркотиков.
14
Мир, как известно, должен погубить Сатана. У Слайдера Робинсона с этим справилась молодежь, то есть его дети.