Пир Валтасара - Шалимов Александр Иванович 2 стр.


Стив решил не тревожить его. Накрыл пледом и, погасив в кабинете свет, вышел на балкон. Ущербная луна висела на востоке над далекими возвышенностями. Город еще не спал. С ярко освещенных магистралей центра доносился шорох автомобильных шин. Вспыхивали и пригасали разноцветные неоновые огни. Из ресторана на крыше отеля "Билтмор" доносились звуки джаза. Где-то пролаяла полицейская сирена и стихла в отдалении.

Стив отхлебнул коктейль и задумался… Мэй сказала, что любит этот город… Стив его сейчас почти ненавидел. Но чтобы вырваться и обрести настоящую свободу, нужны были деньги… Много денег… А у них с Мэй денег не было.

Поднявшись по трапу самолета, Стив оглянулся. Тоненькая фигурка Мэй маячила у выхода. Стив помахал ей и, наклонив голову, прошел в салон. Место было у окна, и, уже устроившись в кресле, он все еще видел светлый плащ Мэй у невысокого барьера, преграждавшего выход на летное поле. Потом самолет вырулил на старт, и через несколько минут дымное марево Лос-Анджелеса, вместе с островами небоскребов, пальмами, "Калифорния таймс", Мэй, Беном и тревогами последних дней, растаяло где-то позади. Справа поблескивал в лучах низкого утреннего солнца серовато-синий простор Тихого океана. Слева в разрывах облаков проплывали желтоватые нагорья Калифорнии, исчерченные нитями дорог. Впереди была Мексика, где Стиву предстояло решать нелегкую задачу…

Решить ее он должен так, чтобы и шеф, и Старик поняли раз и навсегда, какого человека они могли потерять. А уж после этого можно будет выдвинуть свои требования. И тогда посмотрим…

Но прежде всего следовало выспаться. Посадка в Мехико через три часа. Времени у него достаточно. В Акапулько он должен прилететь со свежей головой. Наклонив спинку кресла, Стив откинулся на сиденье и почти мгновенно заснул Когда он проснулся, самолет шел на посадку над самым центром огромного города. Приглядевшись, Стив различил зеленую длинную ленту Пасео де па Реформа, пересекавшую по диагонали весь город, монумент Независимости, беломраморный Дворец искусств, громаду кафедрального собора у широкой прямоугольной площади Соколо, где, по преданию, некогда находился дворец Монтесумы… Мозаика крыш мелькала все ближе. Через несколько минут самолет приземлился в аэропорту Мехико. Теперь оставался всего час полета до Акапулько.

Ступив на залитый ярким солнцем бетон в аэропорту мексиканской столицы, Стив даже и не подозревал", что, пока он спал в самолете, в мире произошли события, последствия которых никто не рискнул бы теперь прогнозировать. События, водоворот которых властно увлечет и его - Стива Роулинга. События, которые заставят разорвать привычные связи, разделят его с Мэй, с друзьями, поставят перед необходимостью сделать не один решающий выбор. В те самые утренние часы, когда Стив так сладко спал в самолете, в городе Далласе прозвучали роковые выстрелы, и Америка потеряла своего очередного президента. Радиоволны уже разносили ошеломляющее известие по планете; захлебываясь, стучали телетайпы, но в аэропорту Мехико еще никто не знал об этом. Здесь все были взволнованы иным происшествием…

Присев в тени под ярким полосатым тентом, Стив потягивал сквозь соломинку ледяную кока-колу и ждал посадки в Акапулько. Посадку почему-то не объявляли. Вскоре по нервным репликам служащих аэропорта Стив догадался: что-то случилось… И по-видимому, что-то серьезное…

Стив попытался спросить одного, другого… Служащие аэропорта отмалчивались, однако Стив умел разговорить кого угодно. Через несколько минут молодой мексиканский летчик объяснил Стиву, что на трассе Мехико - Акапулько только что потерпел аварию частный самолет, стартовавший отсюда полчаса назад.

- В такую погоду? - изумился Стив. - Чего ради?

- Да пока непонятно, - развел руками летчик, глядя на Стива широко раскрытыми выпуклыми глазами. - Но скоро все выяснится. Туда уже вылетели вертолеты спасательной службы.

- А уцелел кто-нибудь?

Летчик печально усмехнулся:

- Маловероятно, сеньор. Там горы. Посадка невозможна.

- Почему все-таки такой переполох? Небольшой частный самолет. Что особенного? Жертв немного.

- Не совсем, сеньор. Это "боинг" - новейшей конструкции.

- Частный "боинг"?

- Бывает и такое, сеньор. Но, простите, я должен идти.

"Чепуха какая-то, - подумал Стив. - Что-то он путает. Надо бы уточнить…"

По радио объявили, что будет передано экстренное сообщение. Стив начал прислушиваться, но из динамиков доносилось только бульканье.

Появилась молоденькая стюардесса с испуганными глазами. Заикаясь, она пригласила пассажиров, следующих до Акапулько, в самолет.

Стив выбрался из-под тента и вместе с группой пассажиров неторопливо направился к самолету, который стоял возле здания аэровокзала.

Ступив на трап, Стив услышал, как динамики заговорили все сразу. Но к зданию аэровокзала уже приближался еще один самолет с работающими двигателями, и ничего нельзя было разобрать. Чуть позже в окно самолета стало видно, как к динамикам со всех сторон бежали люди и собирались большими группами.

"Пожалуй, только в Мексике возможно подобное", - с раздражением подумал Стив. Однако профессиональное любопытство заставило его спросить у стюардессы, что происходит в аэропорту.

- О, сеньор, - ответила девушка дрожащим от волнения голосом. - Только что передали по радио страшную новость. Убит президент Кеннеди.

- Быть не может, - вырвалось у Стива.

- Вот, все так говорят, - кивнула стюардесса, - но, кажется, это правда…

- Можно попросить командира корабля?

- Как только самолет наберет высоту, сеньор.

Спустя несколько минут командир лайнера - широкоплечий плотный мексиканец с темно-коричневым лицом и проседью в курчавых волосах - подтвердил слова стюардессы:

- Радиостанции уже несколько минут на все лады твердят об этом. Машину президента обстреляли в Далласе какие-то снайперы. Все, кто ехал в машине, убиты.

- Кто именно, кроме президента?

- Все. А кто точно, не знаю… Вы американец? - Да.

- Примите мое соболезнование, сеньор.

- Но может, это сообщение - глупая выходка какого-нибудь шутника, - сомневался ошеломленный Стив. - У нас в стране все возможно. Создали же однажды дикую панику, сообщив о высадке марсиан…

- Сегодня не первое апреля, сеньор, - неодобрительно покачал головой командир и удалился, явно задетый недоверием пассажира.

"Нет, быть не может, - билась мысль в голове Стива. - Невозможно такое… А впрочем, почему невозможно? Ведь Кеннеди не первый, кого ухлопали на этом посту. Случалось раньше, почему не могло произойти сегодня? Оружие продают кому угодно. Покупай, стреляй. Мало ли на свете безумцев? А с другой стороны, куда смотрела охрана, полиция, власти Далласа? Правда, это юг, где Кеннеди недолюбливали… Нет, все равно, не умещается в голове…"

Когда самолет приземлился в Акапулько, у Стива создалось впечатление, что в аэропорту все заняты только обсуждением сенсационного убийства. Служащих на месте не было. Багажа пришлось дожидаться бесконечно долго.

Стив рассеянно бродил по полупустому залу, потом присел возле закрытого киоска с сувенирами. Рядом лысый круглоголовый толстяк в костюме из дорогого серого твида пытался дозвониться по телефону в Нью-Йорк. Он нервничал, бранился в трубку, снова и снова требовал соединить его с мистером Пэнки. Ничего не добившись, толстяк в изнеможении присел рядом со Стивом и, поставив на пол желтый кожаный портфель, принялся вытирать шею и побагровевшее лицо клетчатым носовым платком.

Глянув подозрительно на Стива, он что-то спросил у него. Стив не расслышал вопроса и отрицательно покачал головой. Толстяк повторил вопрос по-немецки. Оказывается, его интересовало, где в этом проклятом аэропорту есть какой-нибудь порядочный телефон, с которого можно нормально дозвониться до Нью-Йорка. Стив понятия не имел, где искать такой телефон, а вдаваться в разговор со словоохотливым собеседником ему сейчас совсем не хотелось, поэтому он пожал плечами и, буркнув по-испански: "Не понимаю", отвернулся.

Толстяк окинул его презрительным взглядом, пробормотал что-то про "мексиканских ослов" и снова устремился к телефону, не забыв прихватить с собой портфель.

Набрав длинную серию цифр, толстяк опять принялся вызывать мистера Пэнки. Стив прикрыл глаза ладонью, стараясь не слушать назойливый монолог круглоголового. Багажа все не было, и пассажиры, прилетевшие вместе со Стивом, потеряв терпение, разбрелись по кафе и барам. Зал совсем опустел. В нем оставались лишь толстяк в сером костюме, не отступавший от телефона, и Стив на скамейке у киоска. Наконец, после многих попыток, толстяку удалось соединиться с мистером Пэнки. Удостоверившись, что на конце провода находится именно тот, кто был ему нужен, толстяк окинул тревожным взглядом опустевший зал и, снизив немного голос, снова перешел на немецкий язык. Этот переход удивил Стива, и он невольно начал прислушиваться к разговору.

- Да-да, это я - Крукс, - твердил круглоголовый. - Феликс Крукс. Я должен был встретить его здесь… Вы поняли, мистер Пэнки? Да, Крукс, говорю я, черт побери… Из Акапулько, откуда же еще… Нет, конечно, не встретил… Так вы еще ничего не знаете, Пэнки!.. О боже!.. Я совсем не об этом… Ну при чем тут Кеннеди!.. Пэнки, поймите вы, черт побери, произошла вещь еще более серьезная… Нет… Не прилетел и никогда больше никуда не прилетит… Разбился полтора часа назад… Все погибли, все… О боже! Я говорю не о Кеннеди… Фигуранкайн разбился… Цезарь Фигуранкайн, вы меня поняли наконец? То, что от него осталось, привезут в Акапулько… или в Мехико… Сегодня вечером, вероятно… Или завтра… Что такое?.. Не сообщать никому?.. Через несколько часов и так все станет известно… Хорошо… Буду ждать… Звоню из аэропорта… Нет… Никого нет. Один какой-то олух сидит в зале… Ничего не понимает, ни по-английски, ни по-немецки… Да, убежден… Пытался разговаривать с ним… Хорошо… Вечером буду ждать вас… Апартаменты для него были резервированы в "Континентале". Хорошо, буду держать их до вашего приезда. До вечера, Пэнки.

Толстяк бросил трубку, тяжело вздохнул и, осмотревшись по сторонам, вновь возвратился к скамье, на которой продолжал сидеть Стив. Присев на край скамьи, он бросил подозрительный взгляд на Стива, потом извлек из бокового кармана пиджака записную книжечку, оправленную в кожу, и принялся что-то записывать массивной авторучкой с золотым пером.

""Паркер", - отметил про себя Стив, - последняя модель. Стоит не меньше ста долларов".

Толстяк кончил записывать и снова глянул на Стива. Что-то его, видимо, тревожило. Он ерзал на скамейке, тяжело вздыхал, но не уходил. "Хочет заговорить", - решил Стив и сделал движение, чтобы подняться.

- Вы местный? - быстро спросил по-испански толстяк.

- Не совсем, - растягивая слова, лениво протянул Стив. - Я с Юкатана. А что угодно сеньору?

- Нет-нет, благодарю. Я думал, вы местный. Вы этого знать не можете… Вы только что прилетели?

- Недавно прилетел. Л теперь жду родственника. Он уже должен был быть здесь, но самолет задержался.

- В Штатах?

- Нет, по пути из Бразилии.

- А, вот что! Он, значит, живет в Бразилии.

- О нет. Он был там по делам. Он - духовное лицо. А постоянно живет в Ватикане.

- В Ватикане? - поднял брови круглоголовый. - Вот как! А можно узнать, с кем имею честь?

- Меня зовут Хорхе де Эспиноза, - сказал Стив. - У моей тетки ранчо в Центральном Юкатане. Я немного помогаю ей вести хозяйство. А сегодня я встречаю тут своего родного брата, кардинала Карлоса де Эспинозу.

Толстяк онемел от удивления. Рот его раскрылся, и глаза стали совсем масляными.

- Так вы, значит… родной брат… его преосвященства, сеньор Эспиноза, - произнес он наконец, запинаясь, - очень, очень приятно. Меня зовут Феликс Крукс, адвокат Феликс Крукс из Нью-Йорка - вот моя карточка, пожалуйста. Если будете в Нью-Йорке, прошу. Наша адвокатская контора достаточно известна.

- Благодарю, - сказал Стив, небрежно сунув в карман визитку Крукса. - К сожалению, у меня нет при себе визитных карточек, но я…

- Не тревожьтесь, сеньор Эспиноза. Я не забуду ни вашего имени, ни имени его преосвященства.

- А вам приходилось когда-нибудь встречаться с моим братом?

- К сожалению, нет, сеньор Эспиноза. У нашей конторы нет прямых связей с Ватиканом. Мы занимаемся несколько иными делами… Но если бы вдруг представилась оказия, был бы безмерно счастлив, если бы вы смогли представить меня его преосвященству. Вся наша семья - ревностные католики, сеньор Эспиноза… даже мои дети…

- Поздравляю вас, сеньор Крукс, - вежливо сказал Стив. - Такое сейчас встречается не часто, не правда ли? Нынешняя молодежь…

- Да-да, - подхватил Крукс, - это ужасно. Нравственность катится в бездну… Только церковь еще могла бы остановить это падение…

- А еще сила… Жестокая сила, способная обуздать нынешнее развращенное общество, - добавил Стив и заговорщически подмигнул Круксу.

Адвокат вперил в Стива проницательный взгляд:

- Вы, конечно, дворянин, сеньор Эспиноза?

- Мы - потомки древнейшего испанского рода. Одна из побочных линий герцогов Эспиноза. К несчастью, прямых потомков герцога уже не осталось, а боковые линии измельчали и обеднели. Как мы, например.

- Но теперь ваш брат…

- Ошибаетесь, сударь. Он фанатик идеи и совсем не делец. Римским папой он еще сможет стать, а вот приумножить богатства своего древнего рода… едва ли. Мы все - семейство Эспиноза - слишком честны и горды для этого.

- Понимаю, - скептически произнес Крукс - А его преосвященство прибывает в Мексику с официальным визитом или приватно?

- Совершенно приватно, сударь. Дело в том, что наша тетка тяжело больна и мой брат хотел бы… повидать ее в последний раз и, быть может, подготовить… Я собираюсь сразу же увезти его в Мериду.

- Но день-два вы здесь все-таки задержитесь? - забеспокоился Крукс.

- Не знаю, это будет зависеть от его преосвященства.

- Уговорите его. Акапулько заслуживает того, чтобы побыть тут хотя бы немного. Здесь превосходные отели. Настоятельно рекомендую "Континенталь". Только что отстроен. Комфорт высшего ранга.

- Я скажу брату…

- А тетка может и подолсдать. Не так ли? Надеюсь, мы с вами еще встретимся в "Континентале", сеньор Эспиноза.

- Не обещаю наверняка, но был бы рад, сеньор Крукс.

- К сожалению, меня ждут дела, сеньор Эспиноза. Поэтому вынужден откланяться. Рад был познакомиться. Если сочтете возможным рассказать обо мне вашему брату, добавьте, что преданный слуга католической церкви Феликс Крукс был бы безмерно счастлив получить благословение его преосвященства.

- Не сомневайтесь, сеньор. И позвольте на прощание выразить вам мое глубочайшее соболезнование. Ваш уважаемый президент…

- Да-да, это ужасно. Невообразимо ужасно, - вскричал Крукс - Как католик и истинный американец, я… я совершенно раздавлен этой трагедией… я… О ради бога, простите меня, сеньор Эспиноза… У меня нет слов…

Он прикрыл глаза клетчатым платком, подхватил кожаный портфель и, не отнимая платка от глаз, вышел из зала с высоко поднятой головой.

Багажа все еще не было видно, и Стив решил, что настало время действовать. Он подошел к телефону и набрал код Лос-Анджелеса, а затем номер телефона Старика в редакции "Калифорния таймс". Соединиться удалось, но ответила мисс Перш:

- Главный редактор занят, позвоните через час.

- Немедленно дайте ему трубку, - зарычал Стив, - Вы поняли, кто звонит? Сообщение чрезвычайной важности.

- Мы уже всё знаем, Стив, - упиралась мисс Перш. - У шефа важное совещание… Позвоните…

- Слушайте, у Старика будет удар, если мое сообщение опоздает. Немедленно его к телефону.

- Ну, я не знаю, - обиженно сказала мисс Перш. - Подо ждите немного…

В трубке послышался шорох, потом знакомое покашливание.

- Это ты, Стив?

- Я… Звоню из аэропорта Акапулько.

- Ну и что?

- Наш с вами подопечный погиб в авиакатастрофе час сорок минут назад. По пути сюда, в горах недалеко от Акапулько…

В трубке стало очень тихо.

- Вы поняли, шеф?

- Кажется, да… Но ты уверен, что ты в своем уме?

- Вполне… Подробности вечером.

- Значит, надежно?

- Сто процентов надежности. Пока это пытаются сохранить в тайне, тем более что пресса занята другим. Думаю, к вечеру местные газетчики пронюхают.

- Стив, я дам информацию в вечернем выпуске. Но ты, конечно, понимаешь?..

- Понимаю. Премию переведете завтра в Акапулько, отель "Континенталь".

- Ладно. Посмотрим… Буду ждать твоих вечерних сообщений. Действуй.

Стив положил трубку и подумал, что стоило бы позвонить и Мэй, но в этот момент зашелестела лента багажного транспортера и первым на ней появился чемодан Стива.

Подхватив чемодан, Стив вышел на залитую горячим полуденным солнцем площадь. Тотчас подкатило старинное такси-кэб. Стив сунул чемодан шоферу-мулату и велел везти себя в "Континенталь". Теперь можно было и оглядеться…

Путь в город занял почти час. На узком и извилистом прибрежном шоссе, которое круто петляло по гранитным скалам высоко над океаном, движение было оживленным, и шофер ехал медленно. Перед спуском в город попали в "джем". Длинная вереница автомашин спускалась по серпантинам шоссе со скоростью не более пятнадцати миль. Зато город был виден отсюда превосходно. Он живописно раскинулся у подножия крутых розоватых склонов, на которых среди зелени вековых сосен темнели уступы гранитных скал. Внизу у побережья все тонуло в яркой тропической зелени; сквозь нее просвечивали разноцветные крыши домов и пунктиры улиц. У самого берега, окаймляя причудливые фиолетово-голубые бухты, теснились многоэтажные белые башни отелей с бассейнами на плоских крышах. Зеркально спокойную воду бухт разрезали яхты с косыми разноцветными парусами.

Горячий влажный воздух, упруго текущий из-под приподнятого ветрового стекла машины, нес запахи хвои, камфоры, жареного мяса, пьянящий аромат каких-то трав. Наконец втиснулись в город - в душную тень лаурелий, бугенвиллий, эвкалиптов, пальм. Вдоль улиц под сенью густых крон простирались пестрые ковры цветников, среди которых расплескивали струи небольшие фонтаны. Улицы в этот знойный полуденный час были почти пустынны, зато пляжи по берегам голубых бухт роились шумными скоплениями загорелых, полуобнаженных тел.

Назад Дальше