- Эта задача может оказаться не такой уж и простой, Хирсен, - возразил седовласый Фрэнтор-старший, поспешая на помощь сыну. - Многие из нас давно уже утверждают, что политика Правительства в отношении Венеры неправильна. Кто знает, какие средства нападения они нашли и как намерены их применить.
- Сказки! - воскликнул Хирсен. - Вы относитесь к "зеленышам", как к людям, а они животные и должны быть благодарны за блага цивилизации, к которым мы их приобщили. Не забывайте, мы относимся к ним гораздо лучше, чем мы относились на заре нашей истории к некоторым нашим же земным расам, например, к краснокожим индейцам.
Карл Фрэнтор снова горячо вмешался в разговор:
- Надо исследовать эту загадку, господа! Угроза Энтила слишком серьезна, чтобы сбрасывать ее со счетов, какой бы глупой она ни казалась, а в свете побед венерианцев ее можно считать чем угодно, только не глупостью. Я предлагаю, чтобы вы направили меня на Венеру с адмиралом фон Блумдорффом в качестве специального посланника. Позвольте мне докопаться до сути этого дела, прежде чем мы нападем на них.
Тут впервые заговорил Жюль Дебюк, Президент Земли, человек мрачный и замкнутый:
- Во всяком случае, предложение Фрэнтора резонно. Кто против?
Возражений не было, хотя Хирсен нахмурился и сердито фыркнул. И вот, неделю спустя, Карл Фрэнтор вместе с космической армадой Земли отправился на Венеру.
После пятилетнего отсутствия Карла приветствовала какая-то совершенно неузнаваемая планета. Такая же серо-белая, насквозь мокрая, с теми же вроде бы разрозненными куполами городов, она тем не менее казалась совершенно иной.
Там, где прежде земляне надменно разгуливали среди съежившихся от страха венерианцев, теперь господствовали туземцы. Афродополис стал целиком и полностью туземным городом, а в кабинете бывшего губернатора восседал… Энтил!
Не веря своим глазам, Карл уставился на него. Он утратил дар речи.
- А ведь я так и думал, что из тебя может получиться важная шишка, - выдавил он наконец. - Эх ты, пацифист.
- Я тут ни при чем. Так распорядились обстоятельства, - ответил Энтил. - Но ты! Вот уж не думал, что именно ты будешь представителем своей планеты.
- Именно мне ты адресовал много лет назад свою дурацкую угрозу. И, как видишь, я пришел не один. - Он указал неопределенным жестом вверх, где, неподвижные и грозные, праздно повисли космические корабли.
- Ты пришел угрожать мне?
- Выслушать, каковы твои намерения и условия.
- Нет ничего проще. Венера требует независимости и признания ее Землей в качестве равной и суверенной державы. Мы, со своей стороны, обещаем дружбу и свободную и неограниченную торговлю.
- И вы полагаете, что мы примем это без борьбы?
- Я надеюсь, что да… ради собственного блага Земли. Карл нахмурился и в раздражении откинулся на спинку кресла.
- Ради бога, Энтил, время загадочных намеков прошло. Раскрой свои карты. Как вам с такой легкостью удалось овладеть Афродополисом и другими городами?
- Мы были вынуждены пойти на это, Карл, мы этого не хотели. - Голос Энтила от возбуждения зазвучал пронзительно. - Они не принимали наших справедливых условий сдачи и начинали палить из своих тонитовых ружей. Нам… нам пришлось применить… это оружие. А после пришлось добить большинство землян - просто из жалости.
- Ничего не понимаю. О каком оружии ты говоришь?
- Помнишь, как мы ходили с тобой в руины Аш-таз-зора, Карл? Потайная комната, древняя запись, пять небольших цилиндриков?
Карл мрачно кивнул:
- Так я и думал, но я не был уверен.
- Это оказалось ужасное оружие, Карл. - И Энтил поспешно продолжая, как будто сама мысль о применении этого оружия была ему невыносима: - Его создали древние… но они никогда его не применяли. Вместо этого они его спрятали, и я ума не приложу, почему они его вообще не уничтожили. Жаль, что не уничтожили, право слово. А вот не уничтожили, и я, найдя его, вынужден был применить его… на благо Венеры. - Его голос понизился до шепота, но он собрался с духом и заставил себя объяснить: - Те небольшие цилиндрики, которые ты видел, Карл, оказались в состоянии создавать силовое поле какой-то неизвестной нам природы (тут древние весьма благоразумно отказываются высказываться до конца), поле, которое способно разъединять мозг и разум.
- Что?! - Карл уставился на него с раскрытым от удивления ртом. - Что ты такое говоришь?
- Ну, тебе, вероятно, известно, что мозг - это всего лишь вместилище разума, а не сам разум. Природа "разума" является загадкой, неизвестной даже нашим древним; но чем бы он ни был, он использует мозг в качестве своего посредника для выхода в материальный мир.
- Ясно. И ваше оружие… отключает разум от мозга… делает разум беспомощным… этакий космопилот без контрольных приборов…
Энтил мрачно кивнул.
- Ты когда-нибудь видел лишенное разума животное? - спросил он вдруг.
- Ну да, собаку - на занятиях по биологии, еще когда учился в колледже.
- Тогда идем, я покажу тебе лишенного разума человека.
Карл последовал за венерианцем к лифту. Пока он стрелой несся к нижнему этажу, где располагалась тюрьма, его разум пребывал в смятении. Разрываемый на части ужасом и яростью, Карл испытывал то безрассудное желание убежать, то непреодолимое стремление умертвить стоявшего рядом венерианца. Будто в тумане, он вышел из лифта и последовал за Энтилом по мрачному коридору, петлявшему между рядами крошечных зарешеченных камер.
- Вон. - При звуке голоса Энтила Карл очнулся, будто попал под струю холодной воды. Он проследовал за указующей перепончатой рукой и уже не мог оторвать взгляда от представшей перед ним отвратительной человеческой фигуры. То есть человека она напоминала только очертаниями. Оно, это существо, - Карл просто не мог себе представить, что это "он" - безмолвно сидело на полу, а огромные вытаращенные глаза неотрывно смотрели на голую стену перед ним. Глаза, лишенные души, отвисшие губы, с которых стекали слюни, бесцельно движущиеся пальцы. Карлу стало дурно, и он поспешил отвернуться.
- Он не совсем децеребрирован, - тихо проговорил Энтил. - Органически его мозг безупречен и неповрежден. Он просто… отключен.
- Как же он живет, Энтил? Почему не умирает?
- Потому что не тронута вегетативная нервная система. Поставь его, и он не упадет. Толкни его - и он снова обретет равновесие. У него бьется сердце. Он дышит. Если положить пищу ему в рот, он проглотит, хотя он умрет от голода, но сам не исполнит акт поедания пищи, которую поставят перед ним. Это жизнь… в некотором роде, но лучше уж смерть, так как это отключение навсегда.
- Это ужасно… ужасно…
- Это даже хуже, чем ты думаешь. Я убежден, что где-то внутри этой человеческой скорлупы по-прежнему существует разум, совершенно неповрежденный. Представляешь себе, какие муки испытывает он, заключенный в тело, которое уже не подвластно его контролю?
Карл вдруг оцепенел.
- Одними невыразимыми зверствами вам Землю не одолеть. Это невероятно жестокое оружие, но не более смертоносное, чем любое их десятков наших.
- Пожалуй, Карл, ты и на миллионную долю не представляешь себе, насколько смертоносно "поле расцепления". Это поле независимо от пространства и, возможно, от времени, так что диапазон его действия может быть расширен чуть ли не беспредельно. Ты знаешь, что потребовался всего один разряд, чтобы все теплокровные существа в Афродополисе стали беспомощными? - от напряжения Энтил повысил голос. - Да знаешь ли ты, что я в состоянии омыть этим полем ВСЮ ЗЕМЛЮ и ОДНИМ УДАРОМ превратить все ваши кишащие миллиарды в дубликат вон той мертво-живой оболочки?
Карл не узнал собственного голоса, когда прошипел:
- Изверг! И ты единственный, кто знает тайну этого чертова поля?
Энтил глухо рассмеялся:
- Да, Карл, вина лежит на мне одном. Однако если ты меня убьешь, это делу не поможет. На случай моей смерти есть другие, кто знает, где найти эту запись, и относится к Земле не так сочувственно, как я. Ты совершенно безопасен для меня, ибо моя смерть была бы концом вашего мира.
Землянин был сломлен. У него не осталось и тени сомнения в могуществе венерианца.
- Сдаюсь, - пробормотал он, - сдаюсь. Что мне сказать моему народу?
- Сообщи о моих условиях и о том, что я мог бы сделать, если бы захотел.
Карл отпрянул от венерианца, как если бы одно его прикосновение означало смерть.
- Я сообщу.
- Скажи также, что Венера не помнит зла. Мы не хотим применять наше оружие, оно до того ужасно, что от его применения лучше воздержаться. Если нам предоставят независимость на наших условиях и позволят принять некоторые разумные меры предосторожности против повторного порабощения в будущем, мы зашвырнем все наши пять аппаратов и инструкцию на Солнце.
Голос землянина нисколько не изменился, он так же невыразительно прошептал:
- Я скажу им это.
Адмирал фон Блумдорфф полностью оправдывал свою прусскую фамилию, и его военный кодекс был обыкновенным кодексом грубой силы. Так что, вполне естественно, сообщение Карла вызвало с его стороны взрыв саркастического смеха.
- Вы набитый дурак, - рвал и метал адмирал. - Вот до чего доводят все эти слова, разговоры и прочие глупости. И вы еще смеете возвращаться ко мне со всеми этими бабушкиными сказками о загадочном оружии, о несказанной силе! Без единого доказательства вы принимаете за чистую монету все, что вам говорит этот чертов "зеленыш" и униженно сдаетесь. Вы что, не умеете угрожать? Вы что, не умеете блефовать? Не умеете лгать, наконец?
- Он не угрожал, не блефовал и не лгал, - спокойно ответил Карл. - Он сказал божью правду. Видели бы вы этого децеребрата…
- Ба! Вот где вы больше всего дали маху. Вам демонстрируют сумасшедшего, какого-нибудь самого обыкновенного шизика, и говорят: "Вот наше оружие", а вы сразу все принимаете на веру, без единого вопроса! Да они хоть вам его показывали, это оружие?
- Разумеется, нет. Оружие смертоносное. Не станут же они убивать венерианца, чтобы удовлетворить мое любопытство. Впрочем, вы бы тоже свой козырь врагу не показали. А теперь ответьте-ка мне на два-три вопроса. Почему Энтил так уверен в себе? Как ему удалось с такой легкостью отвоевать всю Венеру?
- Признаю, этого я объяснить не могу, но разве это доказывает правдивость их собственной версии? Во всяком случае, мне претит этот разговор. К черту теории, мы атакуем сейчас же. Я угощу их реактивными тонитовыми снарядами, а вы понаблюдайте за их уродливыми рожами, посмотрите, как они теперь поблефуют.
- Но, адмирал, вы обязаны передать мое сообщение Президенту.
- А я и передам - после того, как от Афродополиса не останется камня на камне.
Он включил главный передатчик.
- Внимание, всем кораблям! Боевое построение! Через пятнадцать минут начинаем обстрел Афродополиса из тонитового оружия. - Он повернулся к ординарцу. - Пусть капитан Ларсен поставит в известность Афродополис, что им дается пятнадцать минут на то, чтобы выбросить белый флаг.
Последовавшие за этим приказом минуты держали Карла Фрэнтора в напряжении и стоили ему немалых нервов. Он молча сидел, закрыв лицо руками, и пощелкивание хронометра в конце каждой минуты громом отдавалось у него в ушах. Бормоча, он шепотом отсчитывал эти удары - 8, 9, 10. Боже!
До верной смерти оставалось всего пять минут! Но действительно ли это верная смерть? Может, фон Блумдорфф прав и венерианцы нагло блефуют?
Вестовой катапультировался в комнату и отдал честь.
- Только что получен ответ "зеленышей", сэр.
- Ну? - фон Блумдорфф так и подался вперед.
- В нем говорится: "Убедительно просим флот не атаковать. В противном случае мы не отвечаем за последствия".
- И это все?! - раздался гневный крик.
- Да, сэр.
Адмирал разразился площадной бранью.
- Ну, черт меня дери, какая наглость! - вскричал он. - Они еще смеют блефовать до самого конца!
Едва он договорил, истекла пятнадцатая минута и могучая армада пришла в движение. В быстром упорядоченном полете корабли молниеносно понеслись вниз к облачному покрову Второй планеты. Фон Блумдорфф мерзко ухмылялся, наблюдая на экране телевизора картину, внушающую благоговейный страх… как вдруг математически точное боевое построение сломалось.
Адмирал вытаращился и протер глаза. Весь дальний фланг флота будто сошел с ума. Сперва корабли дрогнули, потом изменили направление и разлетелись по сторонам, описывая немыслимые траектории. Тут же с другого фланга поступили сообщения о том, что левое крыло перестало отвечать по радио.
Атака на Афродополис сорвалась, так как был отдан приказ перехватить корабли, которые потеряли управление. Фон Блумдорфф расхаживал взад и вперед по комнате и рвал на себе волосы.
- Вот оно, их оружие! - мрачно выкрикнул Карл Фрэнтор и снова погрузился в молчание.
Из Афродополиса вообще никаких сведений не поступало.
Битых два часа остатки земного флота вели борьбу с своими же кораблями. Следуя беспорядочными курсами пораженных судов, они настигали их и брали на абордаж. Состыковавшись затем методом жесткой стыковки, они использовали целенаправленные ракетные взрывы, пока сумасшедший полет других кораблей не прекращался. Двадцать кораблей так и не удалось спасти: одни попали на какую-то орбиту вокруг Солнца, другие унеслись в неизвестном направлении, третьи упали на Венеру.
Ничего не подозревавшие члены поисковых партий, ступая на борт оставшихся от левого крыла кораблей, в ужасе так и застывали на месте. В каждом корабле они находили по 75 вытаращивших глаза, лишенных разума человеческих оболочек. И ни одного человеческого существа.
Кое-кто из первопришедших зашелся истошным криком и в панике бежал. Других просто вырвало, и они отвернулись. Один из офицеров, мгновенно оценивший ситуацию, спокойно вытащил свой атомопистолет и расстрелял всех децеребратов, каких увидел.
Адмирал фон Блумдорфф, услышав худшее, из гордого задиры и хвастуна превратился в развалину. Ему привели показать одного из децеребратов, и он в ужасе попятился.
Карл Фрэнтор не сводил с него покрасневших глаз:
- Ну, адмирал, вы удовлетворены?
Но адмирал даже не ответил. Он выхватил пистолет, и не успели его остановить, как он выстрелил себе в голову.
Карл Фрэнтор снова стоял перед членами Президентского кабинета, перед кучкой удрученных и испуганных людей. Его доклад был вполне определенным и не оставлял никаких сомнений относительно курса, которого следует теперь придерживаться.
Президент Дебюк во все глаза смотрел на децеребрата, представленного в качестве образца.
- Нам конец, - сказал он. - Мы должны безоговорочно сдаться, просить их о милости. Но когда-нибудь…
- Его глаза сверкнули огнем отмщенья.
- Нет, господин Президент, - зазвенел голос Карла, - никаких "когда-нибудь". Мы должны дать венерианцам то, что принадлежит им по праву - свободу и независимость. Кто старое помянет, тому глаз вон. Наши мертвые - это расплата за полувековое рабство Венеры. Отныне в Солнечной системе должен установиться новый порядок, родиться новый день.
Президент задумчиво склонил голову, затем снова поднял ее.
- Вы правы, - решительно ответил он. - Не должно быть и мысли о возмездии.
Два месяца спустя был подписан мирный договор, и Венера стала тем, чем остается и по сей день, - независимой и суверенной державой. А после подписания договора в сторону Солца вихрем унеслась крошечная точка. Это было… то самое ужасное оружие, от применения которого лучше воздержаться.
Айзек Азимов
День охотников
Все кончилось в тот же вечер, когда и началось. Да и особенного-то ничего не произошло. Просто эта история взволновала меня и волнует по сей день.
Видите ли, Джо Блоч, Рей Мэннинг и я сидели за своим любимым столом в баре на углу - делать было нечего, надо было как-то убить время. Такое вот начало.
Все затеял Джо Блоч, заговорив об атомной бомбе и о том, что, по его мнению, следует с ней сделать, добавив при этом, что, мол, еще пять лет назад кто бы о ней вообще подумал. А я сказал, нет, пять лет назад о ней многие думали и даже писали о ней рассказы, а вот теперь им придется туго - попробуй-ка потягайся с газетами. В результате всего этого завязался общий разговор о том, как самое невероятное становится явью, причем приводилось множество примеров.
Рей заявил, будто слышал от кого-то, что какой-то крупный ученый отправил в прошлое кусок свинца на две секунды или на две минуты, а может, и на две тыясячные секунды - он не уверен, на сколько именно. А этот ученый, мол, никому ничего не рассказывает, потому как считает, что никто ему не поверит.
Ну, тут я, не без сарказма, спросил, откуда же тогда он-то об этом узнал. У Рея немало друзей, только ведь они и мои друзья, и ни один из них ни с каким крупным ученым не знаком. Но Рей лишь ответил: неважно, мол, как он узнал, - хочешь верь, хочешь нет.
Ну, а после этого уже ничего не оставалось, кроме как завести разговор о машинах времени, о том, как, предположим, вы бы вернулись в прошлое и убили бы собственного дедушку; или о том, почему не вернется никто из будущего и не расскажет нам, кто выиграет очередную войну, или даже о том, а можно ли будет после нее жить хоть где-нибудь на Земле, независимо от того, кто выйдет победителем.
Рей, например, считал, что неплохо было бы знать победителя седьмого забега, пока еще идет шестой. Но Джо считал по-другому.
- Беда ваша, ребята, в том, что у вас на уме одни войны да скачки. А мне просто интересно. Знаете, что бы сделал я, будь у меня машина времени?
Нам, разумеется, сразу же захотелось это узнать, и мы, как уже не раз бывало, приготовились над ним посмеяться, неважно, что он там еще задумал.
- Будь она у меня, - продолжал он, - я бы вернулся на пару, а то и на пяток, а может, и на все пятьдесят миллионов лет назад и узнал, что случилось с динозаврами.
Лучше бы Джо этого вообще не говорил, потому как мы с Реем оба не видели в этом никакого смысла. Рей сказал: кого, мат, волнуют какие-то там динозавры, а я добавил, что единственное, на что они оказались способны, это оставить целую кучу скелетов для любителей протирать полы в музеях, и что они хорошо сделали, что ушли с дороги и освободили место для людей. Тут Джо, разумеется, говорит, что некоторые его знакомые - и окидывает нас многозначительным взглядом - ничуть не лучше динозавров, но мы не обращаем на это никакого внимания.
- Вы, глупые ребятки, можете себе смеяться и делать вид, будто что-то там знаете, но это потому, что вы начисто лишены воображения, - говорит он. - Эти динозавры были громадные. Миллионы всевозможных видов - здоровенные, как дома, и безмозглые, как дома, - по всей Земле. А потом вдруг, совершенно неожиданно, вот так, - и он щелкает пальцами, - их уже нет, ни одного.
Как это так, захотелось нам узнать.
Но он как раз допивал пиво, а другой рукой, держа в ней монету и как бы желая продемонстрировать, что хочет расплатиться, подзывал Чарли, официанта, и потому лишь пожал плечами:
- Не знаю, хотя я не прочь бы это узнать.
Вот и все. На этом бы все и закончилось. Я бы сказал что-нибудь, Рей отпустил бы какую-нибудь шуточку, мы бы пропустили еще по кружечке, потрепались бы о погоде и о "Бруклинских ловкачах" и забыли бы даже и думать о динозаврах.