Хозяйка Судьба - Макс Мах 9 стр.


Глава 3
Лабиринт

1

Звездное небо над головой, полная луна на переломе, тишина и покой. Идиллическая картина. Но это, впрочем, как посмотреть. Карл опустил взгляд на огонь костра, и некоторое время наблюдал за нервным танцем пламени на почти прогоревших дровах, размышляя об относительности человеческого восприятия, воплотившегося в зыбкой природе значений слов и в их тревожной символике. В самом деле, во всех известных Карлу землях Ойкумены, люди не любили и боялись ночь. Что ж говорить о ночлеге под открытым небом? В воображении людей, будь они короли или пахари, и, увы, не только в их воображении, ночь была полна опасностей, от которых лучше всего укрыться за стенами своего дома, даже если это всего лишь лачуга бедняка. Но, как говаривали в Высокой земле, если у человека есть дверь и потолок, то и страху положен предел. И недаром, там же в Высокой земле, как, впрочем, и во многих других местах, где привелось побывать Карлу, людей, занятия или образ жизни которых принуждали их спать под звездами, полагали опасными и, уж во всяком случае, несущими на себе печать ночной тьмы. Так и становились деревенские пастушки да торговые люди, ради выгоды готовые "идти через ночь", героями мрачных сказок, которые во множестве гуляли по миру. Звезды опасные соседи и неверные друзья, ну а если на небосклоне горит к тому же, порождая страх и смятение, Голубая странница, или полная луна заливает горы и долины змеиным молоком своего коварного великолепия? Тогда, и в трактирах "долгая кружка" не на "длинный час", и разговор, как ни старайся, не выстраивается, потому что каждый, и трезвый, и пьяный, если, конечно, еще помнит себя, спешит домой. Вот и расскажи этим людям о красоте звездного неба, объясни убогим, как чарующе прекрасны, могут быть горные долины, спящие в неверном свете луны, как торжественна бесшумная поступь королевы-ночи! Они ответят - и, вероятно, будут по-своему правы - что боги создали людей, чтобы жить под солнцем и спать под луной. А ночь… что ж, "ночь, возможно, и прекрасна, добрый господин, только и сталь меча манит многих своим блеском, но становится ли она оттого, менее опасна?" У ночи свои создания, иные, чем у солнца, и в их мире человеку одиноко и неуютно, если не сказать большего.

Карл достал трубку и, тщательно набив ее загорским табаком, раскурил от щепки с тлеющим на конце малиновым, чуть прикрытым серым пеплом, "живым" угольком.

"Боится тот, кому есть чего бояться", - так говорили старики в Линде. Возможно, что и не зря, потому что, как раз Карл ночи не боялся, хотя из этого и не следовало, что ему ничего не угрожает. Просто страх еще не смог подобрать ключей к его сердцу, только и всего. Он пыхнул трубкой и, подняв взгляд от огня, обвел им спящий лагерь. Люди устали, пережив накануне не легкий день. И то сказать, им привелось стать свидетелями многих чудес, а чудеса, подобно радости и горю, тяжелая ноша для души, и трудная работа для тела. Впрочем, и работы этим людям досталось немало. Пока одни осматривали крепость, которая, впрочем, оказалась пуста, как гнилой орех - И где же, тогда, находилась рукопись Кершгерида, которую читал когда-то в замке Гавриель Меч? - и исследовали горную долину, открывшуюся неожиданно за воротами крепости; другие устраивали лагерь и добывали со дна глубокого колодца воду. Время уходило быстро и незаметно, как та же вода в песок, так что спуститься в ущелье Второй ступени удалось только в ранних сумерках, но и не сделать этого Карл не мог. Он должен был оказаться внизу и найти тело Мышонка теперь же, не откладывая, потому что невыполненный долг хуже колоды каторжника, тяжелее воловьего ярма. А тот долг, что он нес в своем сердце, и сравнить было не с чем. Впрочем, Карл его ни с чем и не сравнивал.

Смеркалось. В ущелье было прохладно и тихо, только ровно и негромко журчала вода, обтекая большие валуны, загромождавшие русло ручья. Вокруг, среди камней и густого кустарника, преддверием наступающей ночи сгустились тени, затопив дно ущелья холодной недвижной тьмой.

- Зажгите факелы, - приказал Карл своим гвардейцам. - Найдите и похороните всех павших.

Он не стал уточнять, кого и как следует хоронить, но не сомневался, что его люди во всем разберутся и без его помощи и не ошибутся в том, в чем разумный человек не ошибается никогда. Сам же Карл знал, что должен делать и куда идти, с того самого момента, когда, миновав короткий, но широкий выводящий туннель, продирался вместе со своими спутниками через стену колючего кустарника, совершенно закрывшего выход в ущелье. Тьма - как будто не прошенная и незваная, но на самом деле покорная теперь даже "невнятно и небрежно" выраженным желаниям Карла - сама метнулась к его глазам, обдав мертвящим холодом и заставив сжаться в моментальном спазме сердце. Впрочем, длилось это свидание не долго, и уже через мгновение Карл смог продолжить путь, так что никто даже и не заметил случившейся заминки. Однако все, что должно, он уже знал, как знал теперь и то, что отныне ему следует быть крайне осмотрительным в своих желаниях, если, разумеется, он не хочет, чтобы Тьма постоянно стояла за его правым плечом.

Вспыхнули факелы, и гвардейцы Августа принялись за свой скорбный труд, а Карл пошел туда, где во мраке, клубившемся среди камней, терпеливо дожидались его прихода кости Леона. Он не стал зажигать огонь, потому что не хотел видеть того, что сделали с Мышонком смерть, время и необузданная жадность диких зверей. Мрак ночи не был абсолютным, и все, что следует, глаза Карла видели и так, но от изучения подробностей, которые и без того были ему известны, он все-таки воздержался. Дойдя до места, он сначала постоял немного в молчании, вспоминая Леона таким, каким знал и каким тот уже навсегда останется в его памяти, затем, прочел шепотом - чтобы не нарушать торжественной тишины, властно приглушившей даже журчание воды в ручье - несколько кратких молитв, из тех, что были в ходу в Ру и Немингене, а потом стал строить могильный холм. Он не спешил, но и не медлил, без остановок и отдыха поднимая и перетаскивая к телу друга обкатанные речной водой валуны и обломки скал. Медленно, но верно вырастала насыпь, темнело небо над головой, стремительно остывал воздух, но Карл не принял предложенной ему Августом помощи, да и не нуждался он ни в чьей помощи. Могильный холм над костями Леона из Ру, полномочного министра и кавалера, Карл должен был насыпать сам. Так он и сделал.

Уже наступила ночь, и на далеком темном небе зажглись холодные глаза звезд, когда Карл завершил, наконец, свой труд, расставил вокруг могилы Леона шесть поминальных факелов, заставивших отступить сплотившуюся, было, тьму, и, принеся положенные жертвы Хозяйке Пределов и Владыке Темных Троп, отправился назад в замок Кершгерида. Он уходил из ущелья последним, хотя, видят боги, Август ни в какую не желал оставлять его здесь одного. Впрочем, и ослушаться приказа Лешак не смог.

Отойдя на несколько шагов от погребальной насыпи, Карл остановился на границе света, отбрасываемого пламенем факелов, мечущимся на окрепшем к ночи ветру, и достал из внутреннего кармана камзола небольшой кожаный футляр. Это была роскошная вещица, сшитая из шагреневой кожи и украшенная золотыми уголками и накладками, но ценность ее состояла не в этом. Это был тот самый футляр с расшифровкой женевского пророчества, о котором рассказал Карлу рефлет Леона. Карл подобрал его, вытянув из глубокой щели между двумя камнями, во время строительства могильной насыпи. Он не искал специально спрятанную Мышонком вещь, а именно подобрал ее между делом, заранее зная о ее местонахождении благодаря непрошенной - или все-таки испрошенной? - услуге Тьмы. Сейчас, когда он остался один, он мог бы достать, наконец, спрятанный в футляре пергамент и прочесть те слова, которые стоили Мышонку жизни. Однако Карл этого не сделал. Сердце подсказывало, что время для такого знания еще не пришло.

"Не теперь", - решил он и, так и не раскрыв, спрятал футляр обратно.

Постояв в тишине ночи еще мгновение, он, уже не медля и не задерживаясь, направился к хитроумно спрятанному в скалах входному туннелю. Одиночество, как и прежде, не тяготило его. И ночь не пугала своими истинными и мнимыми ужасами, однако там, наверху, в разрушенном замке князя Кершгерида, его ждала Дебора, которую, исполняя долг, он снова вынужден был - пусть и не надолго - оставить одну. Дебора ждала его. А еще тайна, скрытая за потайной дверью донжона, и, разумеется, встреча с баном и банессой Трир, которые, как небезосновательно предполагал Карл, должны были вскоре объявиться в замке, если конечно уже не ожидали там его возвращения.

Подъем по длинной - казавшейся в темноте едва ли не бесконечной - спиральной лестнице занял, как и следовало ожидать, немало времени. Но любая дорога когда-нибудь кончается, и любое дело - подходит к концу. Когда Карл поднялся в замок, люди уже успели отужинать и укладывались спать, а костры, разложенные прямо в замковом дворе, неподалеку от колодца, основательно прогорели. Впрочем, все кроме одного. Рядом с этим ярко - и не зря - пылавшим костром, негромко переговариваясь между собой, дожидались Карла Дебора, Валерия и Конрад.

2

"Время", - Карл выбил трубку о камень, спрятал ее в карман, и не торопясь, встал.

У колодца встрепенулся, уловив его движение, часовой - кто-то из людей Георга - но, увидев, что это Карл, сразу успокоился и затих.

"Вот так они все и спят", - усмехнулся про себя Карл, почувствовав, как сбоку от него поднимается с земли Дебора и, видя, как синхронно с ней встает по другую сторону костра Валерия.

"Женщины…"

- Не возражаете, отец, - высокий гортанный голос Валерии разрезал ночь, как острее меча туго натянутый холст палатки. - Если на этот раз с вами пойду и я?

- А что на это скажет мой брат Конрад? - Карл был невозмутим, тем более что чего-то в этом роде давно уже от нее ожидал. Случившееся лишь подтверждало ту бесспорную истину, что хотя пророческим Даром Карл и не обладал, интуиция его была по-прежнему безупречна.

- Что скажешь, Конрад, мой муж и господин? - она не шутила и не иронизировала. Интонация ее вопроса, безусловно, свидетельствовала, что каждое произнесенное ею слово - истинная правда.

- Иди, - коротко ответил бан Трир, поднимаясь со своего импровизированного ложа и садясь у костра. - Но помни, дорогая, пока ты не родила мне сына, ты не имеешь права умереть.

- Я помню, Конрад, - она смотрела сейчас на своего мужа. Лицо ее было бесстрастно, во всяком случае, таким оно казалось в неверном свете костра. Однако Карл увидел другое, то, что наблюдал уже несколько раз за прошедшие месяцы. Эти двое любили друг друга, как отец и дочь, но одновременно и как яростные любовники, звериная страсть которых друг к другу прорывалась даже сквозь зимнюю стужу формализованного до полного окостенения флорианского "закона и обычая".

- Извините, Конрад, - развел руками Карл. - Я не могу ей отказать. И ей тоже, - он обернулся к Деборе и улыбнулся, зная, что в темноте она теперь видит не намного хуже его самого. - Но вас, Конрад, я, к сожалению, пригласить с собой сейчас не могу. Может быть позже…

- Пустое, Карл, - глядя на него поверх огня, серьезно ответил Конрад Трир. - Идите, и да прибудет с вами благословление наших богов.

"Наших…" - Карл был уверен, что не ослышался. Бан имел в виду именно то, что сказал: не богов вообще, и не каких-то особых богов-покровителей Принципата Флоры. Но, тогда, кого он имел в виду?

"Хотел бы я знать, о чем ты сейчас промолчал, Конрад, но всему свое время под луной и солнцем, и на каждый вопрос рано или поздно приходит ответ".

- Если мы задержимся, - сказал он вслух ровным голосом, чувствуя при этом направленные на него "ищущие" взгляды Августа и Марта. - Скажите мастеру Марту, что ему следует пройти сквозь стену.

- Непременно, - кивнул Конрад, ничего, впрочем, к этому не добавив, ни вопроса, ни тени его.

- Пойдемте, дамы, - пригласил Карл Дебору и Валерию и, не оглядываясь, пошел к донжону.

В спину ему смотрело столько пар глаз, что в пору было и удивиться. Не тому, разумеется, что так много людей в их немногочисленной компании, как оказалось, бодрствовали в эту ночь, а тому, что ни Март, ни Август, ни дамы волшебницы, которые тоже не спали, не сказали по поводу его ночной прогулки ни единого слова.

"Жаль, что боги не наделили меня Даром читать чужие мысли", - подумал он отстраненно. - "Впрочем, не жаль. Зачем мне это?"

3

Случайны ли совпадения? По-видимому, не все и не всегда. Во всяком случае, после всего, что случилось с ним и вокруг него за последние полгода, Карл полагал, что и случайности не всегда происходят по внезапному капризу богов, и у совпадений могут найтись свои отнюдь не случайные причины. Однако так или иначе, но копию женевского пророчества, сделанную его же собственной рукой и благополучно забытую среди давным-давно потерянных вещей, Карл обнаружил именно там и тогда, где и когда Убивец и Синистра указали на цель его нынешнего путешествия. Случайно ли это, или все-таки закономерно? Но все так и случилось: нашлась неожиданно среди старых рисунков маленькая книжечка, переплетенная в выцветшую от времени шагреневую кожу, и всего через несколько минут после этого Карлу напомнили - "Кто? Зачем?" - о существовании Саграмонских ворот. И вот он здесь, у ворот Саграмон, в замке полузабытого властителя прошлого, и в кармане его старого кожаного камзола лежит шагреневый - "Снова шагреневый!" - футляр с расшифровкой того самого пророчества. Так случайны ли совпадения, и, если нет, то, что должен найти Карл в недрах замковой горы?

Нет, он больше не верил в такие совпадения, и спокойствие его не было уже родом равнодушия, которое, как сон или оцепенение смерти, владело душой Карла долгие годы после смерти Стефании. Он очнулся от забытья длинною в иную человеческую жизнь, и свежесть восприятия вернулась к нему точно так же, как и нешуточный интерес ко всему, что происходило теперь с ним, Карлом Ругером, и вокруг него. Кто затеял эту странную игру? В чем ее смысл и какова цель, и кто он тот, кто способен на такие игры? Ответов на эти и многие другие вопросы у Карла пока не было, но зато он твердо знал теперь, что оказался в самом центре, боги ведают, кем и зачем затеянной интриги, корни которой, однако, уходили в далекое прошлое. И не в его, Карла, прошлое, которое, и само по себе, было отделено от настоящего не одним десятком лет, а в совсем уже давние времена, когда безумствовал на улицах и площадях Женевы - "Или все-таки это был Пари?" - безымянный и безумный пророк. Когда это было?

"Триста лет назад…"

Карл неожиданно споткнулся о дату, хотя хронологически точным определение "триста лет назад" назвать было трудно. Впрочем, время легко и охотно стирает границы лет и дней, особенно если речь идет о событиях, происходивших задолго до твоего рождения. Но каково, однако, совпадение, если не затруднять себя поисками точности, которая в данном случае все равно была недостижима. Так что, одно из двух: или совпадение или всего лишь его иллюзия. Однако примерно в то же самое время, когда впервые прозвучали пророчества, произошла на Севере Наместническая война, о которой так хорошо написал в своей проклятой книге Леон, и Гавриил Рудой женился на Арине Нове и стал княжить вместе с ней в Семи Островах. Все бы ничего, и мало ли кто и с кем тогда воевал, или кто и с кем сочетался браком три сотни лет назад, но если произнести имя первого князя Сдома на загорский лад, то не тот ли это был Габер Руд - герой "Чумной войны" - о котором мимолетно упоминал Пауль Рыбарь, перечисляя тех, кто родился под Голубой Странницей? Габер ведь, если верить Рыбарю, как раз лет за полста до Наместнической войны и родился. Родился, жил, воевал, и женился, в конце концов, и не на ком-нибудь женился, а на Арине Нове, которая…

Карл страстно захотел обернуться и посмотреть на Дебору, но все-таки этого не сделал, чтобы не выдать ей волнения, неожиданно охватившего его теперь, когда перед его внутренним взором сложилась еще одна, казалось, навсегда утраченная мозаика, яркие краски которой не потускнели за давностью лет и событий. А, между тем, наяву, глаза Карла видели лишь темный камень стен и ступеней, освещенный тревожным пламенем факела, который он нес в руке. Только камень и огонь. Темный грубо обработанный камень, кое-где влажный, а кое-где сухой, как мертвые кости, недвижный и немой, и, напротив, живой и нервный, не знающий покоя огонь. Простые честные вещи, природа которых неизменна, что в том веке, что в этом, здесь и сейчас или где-то и когда-то.

Карл и отправившиеся с ним в этот ночной поиск женщины находились сейчас в глубине замковой горы, и, хотя сам по себе лабиринт, состоявший из узких и широких галерей, прорезанных в твердой скальной породе, был любопытен, ничего таинственного или волшебного в нем не было. Во всяком случае, ничего из того, что предполагал найти здесь Карл, откликнувшись на дошедшее к нему через века приглашение Мертвого Волшебника, они здесь пока не обнаружили.

Винтовая лестница, на которую они попали, открыв хитроумно, но без использования магии устроенную, потайную дверь на четвертом ярусе башни, была упрятана в узкую вертикальную шахту, врезанную в толщу стены донжона. Далее, насколько мог судить Карл, лестница шла строго параллельно колодцу с подъемным механизмом. Во всяком случае, дважды на пути вниз, им попадались короткие ответвления, которые вели в крошечные каменные каморки со смотровыми щелями, забранными железными, насквозь проржавевшими пластинами. По-видимому, метал, в отличие от дерева, не был защищен древней волшбой от безжалостного воздействия времени и природы. Впрочем, возможно, так же, что дело было не только в этом, но и в том, где Карл видел сохранившее свои природные качества дерево, и где встретил теперь столь очевидным образом пострадавшее от дыхания вечности железо. Однако если Карл и заинтересовался этой странностью, то только потому, что проржавевшие заслонки невозможно было теперь отодвинуть в сторону. Но, с другой стороны, и отодвигать их было незачем. Нетрудно было догадаться, что если бы это все-таки оказалось возможным, то из узкой щели, прорезанной в твердом камне стены, на них равнодушно посмотрела бы давным-давно поселившаяся в колодце глухая тьма. Не на что там было смотреть, вот в чем дело. И не надо, потому что мертвую пустоту огромной шахты Карл чувствовал и так, как будто и не было разделяющей их каменной стены.

Назад Дальше