- Присаживайтесь, - кивнула та на свободные стулья и мы уселись рядком, настороженно глядя на пожилых леди. - Цедрелла?
- Да, Августа, - ответила бабушка и посмотрела на нас. - Должна сказать, вы задали нам непростую задачу, молодые люди. Тем более непростую, что вы оказались совершенно правы…
- В чем? - осторожно спросила Джинни.
- В том, что Сириус Блэк угодил в Азкабан без суда, - проскрипела тетушка Мюриэль, не отвлекаясь от пирожного. - И, право, я не возьму в толк, отчего Вальбурга не надавила на все возможные рычаги, чтобы добиться хотя бы пересмотра дела! Понятно, сынок ей достался не сахар, начудил изрядно, но все-таки первенец!
- У нее уже не спросишь, - вздохнула бабушка. - Вдобавок вы помните характер Вальбурги… Ну а Сириус очень обидел ее своим демаршем.
- Он обидел ее тем, что связался с компанией Дамблдора, - отрезала тетушка. - А вот младшенького, который пошел за Темным лордом, и она, и Орион привечали! Тем более странно, что она не шелохнулась, когда Сириус угодил за решетку именно за пособничество Темному лорду!
- Мюриэль, дорогая, сейчас речь не о том, - мягко произнесла миссис Лонгботтом и повернулась к нам. - Цедрелла права, кроме сложной задачи вы подкинули нам и непростую нравственную дилемму. Я имею в виду Бартемиуса Крауча…
- А что с ним, бабушка? - настороженно спросил Невилл.
- Вы вряд ли знаете… - медленно выговорила она. - Он служил в отделе магического правопорядка вплоть до девяностого года. Не было никого столь же непримиримого в борьбе с Пожирателями смерти и…
- Августа, скажи просто: он колошматил прихвостней этого самозваного лорда в хвост и в гриву! - перебила тетушка Мюриэль со своей обычной непосредственностью. - Когда он дослужился до начальника Департамента по магическому законодательству, детки, то протащил законы, упростившие привлечение к ответственности, процедуру следствия и вынесение решений о назначаемых наказаниях! Не слишком умные слова для вас, нет? - Она помолчала, откашлялась и добавила: - Именно тогда аврорам позволили использовать непростительные заклинания, а убивали они чаще, чем арестовывали. И то, чем возиться - одна Авада, да и дело в сторону! Ну и в Азкабан отправляли частенько по одному его распоряжению…
- Вы хотите сказать, Сириуса тоже… вот так? - спросила Джинни, нахмурившись.
- Скорее всего, - кивнула миссис Лонгботтом. - Однако дело не столько в этом…
- А в чем же?
- Вместе с троими Лестрейнджами - думаю, вы в курсе, кто это такие, - произнесла она негромко, - на скамье подсудимых оказался сын Бартемиуса. Тоже, знаете ли, ярый поклонник Темного лорда…
Мы переглянулись, приоткрыв рты.
- Барти-младший загремел в Азкабан, - сообщила тетушка Мюриэль и взяла очередной эклер. - Отец прилюдно от него отказался, прямо на суде. Дело-то было уже после падения Темного лорда, так что этих четверых судили чин по чину. Ну а карьера Бартемиуса, ясное дело, пошла под откос… Теперь он в Департаменте международного магического сотрудничества. Тоже не последнее дело, но…
- Его сын умер в Азкабане, - добавила бабушка Цедрелла. - И его вина как раз была доказана.
- В отличие от вины Сириуса, вы это хотите сказать? - нахмурился я.
- Да. Но мы пока не можем предположить, как поведет себя Бартемиус, если предложить ему посодействовать нам, - вздохнула она. - Может быть, он пожалеет невиновного, который провел столько лет в тюрьме, вполне возможно, по его личному распоряжению, а может быть, не поверит никаким уверениям и доказательствам. Не знаю, стоит ли открывать ему эту тайну…
- Лучше рассказать, как есть, - серьезно сказал Невилл. - А если он будет против, тогда…
- Схема привычная, - завершила Джинни. - Ступефай, Обливиэйт, вот и все.
- Вы очень добрые детки, - хихикнула тетушка Мюриэль с явным одобрением. - Ну, примерно так мы и постановили, да, дорогие?
- Да, - кивнула миссис Лонгботтом. - Вы можете связаться с… гм… мистером де Линтом?
- Конечно, - ответила Джинни за всех. - На письма он не отвечает, но на патронуса точно откликнется.
- Тогда известите его о том, что мы будем ждать их с Сириусом завтра ровно в час дня, - сказала бабушка Цедрелла. - Бартемиуса я приглашу, но не стану раскрывать истинной цели этого собрания. Лучше будет, если он узнает эту историю из первых рук.
- Хорошо, - кивнула сестра. - А как же Сириус? Если его кто-то заметит…
- Среди нас предателей нет, - холодно сказала та, - и в любом случае, он успеет аппарировать на Гриммо, где его не достанут даже дементоры.
- Только станет ясно, где его искать, - вздохнул я и переглянулся с Невиллом. - Но деваться некуда…
- Ничего, пусть будет поосторожнее, дел-то! - каркнула тетушка Мюриэль. - Вон, Темный лорд, чтоб ему ни дна, ни покрышки, сколько лет по свету шатался, хоть бы кто его поймал! А кто ловил-то, ведь лучшие волшебники за ним годами гонялись… А тут что? Сами подумайте глупыми своими головенками: этот Сириус почти год возле школы ошивался, рядом с дементорами, и его не нашли! И вдруг поймают? Три раза "ха"!
Утомившись от столь длинной речи, она откашлялась и взялась за чашку с чаем.
- Вдобавок, он не один, не так ли? - ядовито добавила она, промочив горло. - А как раз с тем, кого поймать уж полвека не могут…
- С ранней его версией, тетушка, - вздохнул я. - Но вы правы. Мы предупредим о мерах предосторожности. Надеюсь, они прибудут вовремя.
- Идите и вызовите их, - велела бабушка Цедрелла. - А нам еще нужно кое-что обсудить…
Насчет "вовремя" я погорячился (вернее, не учел характера Тома): мы уже расселись за столом (в гостиной на этот раз, там было попросторнее, а ведь ожидались еще гости!), когда снаружи раздался хлопок аппарации.
- Хозяйка, к вам гость! - доложил Ликки.
- Так пригласи его! - нетерпеливо велела миссис Лонгботтом, а тетушка Мюриэль зачем-то поправила седые букли, пожевала напомаженными губами и посмотрелась в серебряный молочник.
- Он не один, хозяйка… - пошевелил ушами домовик.
- Зови всех, - ответила она и сурово покосилась на нас.
Дверь распахнулась, и Ликки пропустил в гостиную Тома, рядом с которым вышагивал здоровенный пес. Что и говорить, Сириуса было не узнать: блестящая черная шерсть лежала красивыми волнами, глаза блестели, а новый ошейник с бляхой он носил, словно какой-нибудь лондонский денди - галстук.
Пес чинно уселся у порога, а Том (приодевшийся по летней поре в маггловский легкий костюм) поздоровался, дамам руки облобызал, нам с Невиллом пожал, а Джинни ласково поцеловал в щеку, заставив покраснеть до ушей.
- Присаживайтесь, мистер де Линт, - холодно сказала миссис Лонгботтом, указывая на свободное место. - Или вы предпочитаете, чтобы вас именовали как-то иначе?
- О нет, мадам, благодарю, прочими именами я сыт по горло, - сверкнул улыбкой Том и бесстрашно уселся напротив трех престарелых гарпий, сверливших его взглядами. - Быть может, не станем ходить вокруг да около? Я знаю, что вы знаете, кто я таков, так что зря время терять?
- Да уж, не то я помру, не узнав, чем кончится дело, - буркнула тетушка Мюриэль, разглядывая Тома. - Н-ну, молодой человек, и о чем же ты желаешь нам поведать?
- Я? - изумился Риддл, взяв чашку чая, которую передала ему бабушка Цедрелла, и поблагодарив. - Я полагал, мэм, что это вы расскажете что-нибудь интересное о состоянии дел мистера Сириуса Блэка. Мне, к сожалению, подобные сведения недоступны: нет связей, да и возраст, как видите, несолидный… Из газет же много не почерпнешь!
- Каков нахал, - выговорила тетушка и взволнованно протерла лорнет. - И что же мы должны тебе рассказать?
- Полагаю, самое важное я знаю и так, - улыбнулся Том. - Беда лишь в том, что я не представляю, каким образом можно добиться пересмотра дела мистера Блэка, учитывая то, что он заочно приговорен к смертной казни и находится в бегах. Судя по всему, стоит ему объявиться и даже попытаться сдаться властям, как его тут же отправят в камеру, а там, пока суд да дело, и до поцелуя дементора недалеко…
Бабушка Цедрелла нахмурилась, Том же продолжал:
- Поэтому, уважаемые дамы, если и предпринимать какие-то шаги в этом направлении, то заочно. Думаю, мистер Блэк выдаст доверенность на ведение своего дела надежному человеку, самому же ему до тех пор, пока смертный приговор не будет отменен хотя бы временно, а дело - отправлено на доследование, лучше скрываться.
- Красиво говорите, юноша, - проронила миссис Лонгботтом, - убедительно. Уж не посещали ли вы курсы сценической речи?
- Что вы, мадам, всего лишь факультатив по риторике у профессора Эндерби, - улыбнулся Риддл. - Помните его? Я ведь хотел стать преподавателем, поэтому посещал занятия для старшекурсников… Увы, теперь в Хогвартсе уже нет этих архаичных предметов - риторики, логики, а жаль, многим бы это не помешало!
- Пожалуй… - выговорила та, невольно поперхнувшись. - Но вернемся к делу. Мистер де Линт.
- Можно просто Том.
- Том… - повторила миссис Лонгботтом. - Все верно, дети рассказали нам невероятную историю о том, кем вы являетесь на самом деле и откуда… хм… появились. Вы не можете не понимать нашей тревоги и… и…
- Том знает о маме с папой, - сказал вдруг Невилл. - Он отличный легилимент, и я ему показывал, какие они теперь.
- Да, - негромко сказал Том. - Я всё видел. Просить прощения за это я не могу: как ни банально это звучит, я не виноват. Вернее, не виновата та часть Тома Риддла, которую вы видите перед собою. Ну а с остатками своей личности я постараюсь разобраться, и это самое меньшее, что я могу сделать.
- Вы предлагаете поверить вам на слово? - спросила бабушка Цедрелла. - Да, выглядите вы вполне невинно, но под маскою овцы частенько таится настоящий дракон.
- Ну какой из меня покамест дракон, помилуйте, - усмехнулся он. - Так, змееныш… И нет, не просите меня принести Обет. Я уже поклялся этим вот малолеткам на крови, и этого, по-моему, вполне достаточно.
Я помнил, как Том лихо обжулил нас с этой клятвой, но промолчал.
- И все же, что с делом мистера Блэка? - настойчиво спросил он, не забывая воздавать должное угощению.
- Погодите, Том, - подняла руку бабушка Цедрелла. - Вы так и не сказали, что намерены делать в дальнейшем. Если невероятная история о вашем… хм… воскрешении - правда, то…
- Мир я захватывать не намерен, - серьезно ответил Риддл. - Как я уже сказал ребятам, этого не понадобится. Для начала я завоюю детские умы, а когда дети вырастут, то принесут мне этот мир на блюдечке с золотой каемочкой!
- Оч-чень амбициозный юноша! - с истинным восторгом произнесла тетушка Мюриэль и даже порозовела от избытка эмоций. Если дело так пойдет и дальше, она наденет голубое платье и перестанет завивать кудри!
- Отчего же, я здраво оцениваю свои силы, - пожал плечами Том. - Вы же не можете отрицать, уважаемые дамы, что под моим чутким руководством ваши внуки достигли немалых успехов?
- Да, и это… несколько пугает, - произнесла миссис Лонгботтом. Видно было, что в ней борются желание поверить Риддлу (а я по себе знал, насколько сложно ему не поверить!) и вполне рациональные опасения.
- Чего бояться, бабушка? - удивился Невилл. - Том первым делом всегда технику безопасности вдалбливает, - он для убедительности постучал себя по макушке. - И никогда не дает попробовать что-то новое, пока мы не вызубрим все как следует!
- Невилл, я не об этом, - нахмурилась она. - Не скрою, преподавательские таланты Тома впечатляют…
- Вот, поди, Дамблдор локти грыз, - ухмыльнулась тетушка Мюриэль, - что не оставил такой самородок при себе! Ты же в Хогвартсе хотел преподавать, а, Том?
- Хотел, - грустно улыбнулся он. - Правда, тогда директорствовал Диппет. Но, думаю, я-второй и после пытался попасть на это место… Но мы отклонились от темы разговора. Полагаю, миссис Лонгботтом опасается того, что, стоит мне заполучить власть над другими людьми, у меня от вседозволенности снова, как это теперь модно говорить, сорвет крышу, и я начну творить что-нибудь непотребное. Я уже наслышан о зверствах, которые учиняли последователи Волдеморта под его чутким руководством и при его деятельном участии… - Том покачал головой. - Очевидно, в какой-то другой крестраж он поместил остатки жалости, сострадания и здравого смысла…
- Куда поместил? - не понял я. - Ты о чем?
- В крестраж, - повторил он и с улыбкой посмотрел на дам. Те недоуменно переглядывались, и только бабушка Цедрелла, кажется, пыталась что-то припомнить. - Вам неоткуда об этом знать. Это, знаете ли, из раздела наитемнейшей магии, а я всегда любил покопаться в старых книгах…
- "Тайны наитемнейшего искусства"! - припомнил я давнишний разговор.
- Они самые, - кивнул Риддл и покосился на миссис Лонгботтом. - Кажется, у вас есть экземпляр? Разрешите взглянуть? А то школьный Дамблдор куда-то запрятал, а я не помню кое-каких деталей.
- Да, есть, но откуда…
- Я ему сказал, давно уже, - предвосхитил я вопрос. - Том, но что ты там такое вычитал?
- Способ получить бессмертие, - преспокойно ответил он и сделал глоток чая. - Не самый приятный, но действенный. Правда, меня-второго явно подвела жадность.
- Ничего не понимаю! - воскликнула тетушка Мюриэль и со стуком поставила чашку на блюдце. - Изволь объяснить!
- Извольте, - улыбнулся Том. - Если вкратце, крестраж - суть предмет, в который маг может поместить частицу своей души. А потом возродиться.
- Дневник… - прошептала Джинни. - Ты возродился из дневника, и это был…
- Самый первый крестраж, - кивнул Риддл уже без улыбки. - Помню, я заинтересовался этим разделом, долго выспрашивал Слагхорна - он тогда был деканом Слизерина, дамы не дадут солгать… Он добавил кое-какие сведения, которых я не нашел в книгах.
- И ты решил рискнуть? - сглотнул я.
- Да, я все дожидался подходящего случая, - ответил Том, - и подыскивал достойный предмет. Сам посуди, не из консервной же банки творить сосуд для части своей души! Это ж не тушенка, в конце концов… Хотя, - добавил он самокритично, - в этом я ошибался. Банка, по крайней мере, вещь неприметная…
- Вам удалось, судя по всему, - осторожно произнесла бабушка Цедрелла. - Раз уж вы перед нами.
- Именно. Первым моим крестражем стал дневник, а я сделался убийцей, пусть и невольным, - преспокойно заявил Риддл и пояснил: - Для ритуала разделения души необходимо убийство. А обстоятельства так сложились, что…
- Плакса Миртл, - сообразил Невилл. - Ты сказал, что она случайно увидела василиска, и…
- Ну да, - не стал отрицать Риддл. - Она умерла, я же решил, что сделанного не воротишь, а тут такой случай представился для эксперимента… Эксперимент прошел удачно, как видите. И не думаю, чтобы я-второй на этом остановился.
- Ты хочешь сказать, могут быть еще крестражи? - спросила Джинни.
- Не могут быть, а точно есть, - ответил Том серьезно. - Я прекрасно помню, как выпытывал, почему бы для обретения большей силы не разделить душу на много частей. Например, на семь, самое магическое число… А зная себя, уверен, что я это сделал, пусть и считается, что ни одному волшебнику не удавалось отделить больше одной части души. И еще, - добавил он, помолчав, - ставлю галлеон против пуговицы, что остальные крестражи я-второй делал из каких-нибудь необычных или, по меньшей мере, дорогих вещей. Увы, гордыни во мне было столько, что в дневник поместилось всего ничего, - завершил Том свою речь.
Дамы переглянулись.
- И что вы намереваетесь делать с этими… крестражами дальше? - осторожно спросила миссис Лонгботтом.
- Искать, конечно, - пожал плечами Риддл. - Но не как в этой маггловской книжке, чтобы… м-м-м… чтобы всех отыскать, воедино созвать и единою черною волей сковать в Мордоре, где вековечная тьма.
Я аж чашку опрокинул. Я тоже эту книжку читал - напомню, папочка вечно тащил в дом все без разбору, - но чтобы Том…
- Ты где это вычитал? - выговорил я.
- Да прошлым летом купил от нечего делать, - фыркнул он. - Словом, найти и собрать все крестражи необходимо.
- А потом что? - с интересом спросила тетушка Мюриэль. - Объединить?
- Нет, - покачал головой Риддл. - Это возможно, только если создатель крестражей искренне раскается в содеянных злодеяниях, а что-то мне подсказывает, будто я-второй на подобное не способен. Вдобавок в этом случае сам волшебник погибнет. Поэтому, милые дамы, путь только один - найти и уничтожить!
Я чуть лоб себе ладонью не разбил - Том еще и маггловских боевиков начитался! Или насмотрелся, с него станется…
- Вот так взять и уничтожить части себя? - негромко спросила бабушка Цедрелла.
- Да. Сдается мне, это не самые лучшие осколки моей души, - серьезно ответил Риддл, глядя на нее в упор. - В ней, знаете ли, было преизрядно всякой дряни. И если я-второй раскидал остатки того, что в ней было хорошего, по крестражам, я даже представлять не хочу, что там получилось в итоге.
- Градус пафоса понизь, - посоветовал я, и Том показал мне кулак, вслух же добавил:
- Но вот попытаться вытащить из них знания меня-второго можно. Он наверняка научился многому за эти полвека, а я всего лишь школьник, пусть и очень одаренный!
- И где искать это все? - спросила тетушка Мюриэль с большим интересом.
- Я же говорил, мэм, я крайне амбициозен, поэтому, думаю, разыскивать нужно редкие и дорогие предметы, желательно магические артефакты.
- Ты еще скажи - реликвии Основателей! - не выдержал я.
- В точку, Рональд! - ухмыльнулся Том. - Именно о них я и думал в те годы! Вот только все они, кроме меча Гриффиндора, считаются утерянными, и, сдается мне, неспроста… Ну да я наведу справки, места я знаю. И, - добавил он, - дамы, думаю, вы сможете помочь, если постараетесь вспомнить те годы. Быть может, какие-то разговоры о таинственных убийствах с ограблениями, просто ограблениях, и…
- И, конечно, рассчитываешь ты больше всего на меня, как самую старшую, - фыркнула тетушка Мюриэль и заметно приободрилась. - Немудрено, ведь мне уже сто четыре года, я столько пережила! И прошлое я помню куда как получше, чем вчерашний день… Повспоминаю, так и быть.
- Буду вам крайне признателен, - учтиво поклонился Том. - А теперь, быть может, все-таки вернемся к делу мистера Блэка?
Сириус, к слову, так и сидел возле двери, как истукан, только кончиком носа подергивал и ушами шевелил. Судя по тому, что он не пытался загрызть Риддла, тот давно его обработал, и сказанное за столом не стало для Сириуса откровением.
- Пожалуй, - вздохнула миссис Лонгботтом. Не то чтобы она вовсе отринула подозрительность, но немного успокоилась. Говорю же, Том может быть изумительно убедительным и обаятельным, если захочет. - Я предупредила мистера Крауча, что нам может понадобиться его совет, и он любезно согласился прибыть. Сейчас я с ним свяжусь…
Она встала и вышла из гостиной, а через пару минут вернулась с сухопарым подтянутым мужчиной в безупречном деловом маггловском костюме. Это и был Бартемиус Крауч, я много раз видел его колдографии в газетах. Выглядел этот пожилой человек идеально - пробор в седых волосах словно по линеечке выверен, усы тоже ровненькие, а ботинки начищены так, что в них смотреться можно, как в зеркало! Уж на что Том щеголь, но не до такой степени…