На дорогу ушло, как мы и предполагали, два дня, так как мы не торопились. По дороге Шаддад снова рассказал мне многое о семействе Ибелин, их связях с королями Иерусалима и Кипра. Рассказал, что Кейсарию только недавно стали обустраивать, там еще мало полностью восстановленных строений, поэтому свадьба будет проходить в шатровом городке. Главное, что я запомнил, что наиболее важным гостем на свадьбе будет старший брат Маргарет – Джон Ибелин, лорд Бейрута. Джону тридцать девять лет. Он с пятнадцати лет, после смерти в тысяча сто девяносто третьем году своего отца Балиана II принял на себя старшинство в семье и стал констеблем (главнокомандующим) Иерусалимского королевства. В тысяча сто девяносто седьмом году стал лордом Бейрута, затем в тысяча двести шестом – тысяча двести десятом годах регентом Иерусалимского королевства. Теперь, после смерти короля Кипра Хуго он, по слухам, должен заменить своего брата Филиппа и стать байли, то есть фактически регентом Кипрского королевства при королеве Алисе и малолетнем Генрихе. Среди гостей должен быть также архиепископ Тира Симон – канцлер Иерусалимского королевства, то есть лицо, отвечающее за внешние сношения королевства.
По приезде в Кейсарию мы немного отдохнули в шатре, переоделись и отправились в карете представляться графу.
На большом поле недалеко от Кейсарии уже был построен целый городок из шатров. В гости к графу съехалась почти вся старинная знать Иерусалимского королевства. На самом деле королевство только формально называется Иерусалимским, так как Иерусалим уже много лет принадлежит Айюбидам. Но титулы остались. А некоторые знатные гости даже сохранили свои владения.
Граф Вальтер оказался крепким мужчиной примерно тридцати лет. Эмир Шаддад предварительно договорился о церемониале с представителем графа, и он вышел нам навстречу из своего шатра, приветливо протягивая мне руку. Церемониймейстер представил нас, почти не переврав мою фамилию и долго перечисляя реальные и мифические титулы графа. У каждого из франков, помимо титулов, приобретенных когда-то на родине, имеются титулы Иерусалимского королевства. Как по владениям, настоящим и бывшим, так и по должностям в королевстве. Все эти сенешал, констебль, байли, маршал, чемберлен, канцлер… В общем, достаточное количество.
Граф пригласил нас с эмиром Шаддадом в шатер, где представил своего главного министра. Здесь состоялась официальная часть встречи. Министр графа долго говорил об уважении графа и его подданных к правительству султана и лично принцу ал-Муаззаму. Эмир Шаддад витиевато начал свое выступление с почтения, которое эмир Роман Клопофф испытывает к императору Священной Римской империи Фридриху II, королеве Кипрской Алисе и ее сыну Генриху, королеве Иерусалимской Иоланте. Потом последовали слова уважения к достославному графу Вальтеру и пожелания дружбы между венценосными властелинами и их уважаемыми вассалами.
После всего этого мы попросили оставить нас одних. Нам подали шербет и фрукты. Я высказался за хорошее соседство, сказав, что нам с графом нечего делить в этой пространной стране. Пожелал будущей чете мирной и спокойной жизни в окружении детей и внуков. Граф ответил, что он польщен вниманием, которое представитель принца ал-Муаззама оказывает его маленькому семейному торжеству. Его истинным желанием является всегда встречаться с бароном Романом Клопофф только за праздничным столом или на рыцарском турнире.
А потом я без обиняков спросил, когда я смогу вручить мои маленькие подарки графу и его прекрасной невесте. Оказывается, на следующий день в девять утра назначена официальная процедура встречи почетных гостей и вручения подарков. Потом венчание в церкви и праздничный стол. На следующий день состоится рыцарский турнир в трех видах соревнований: стрельба из лука, пеший бой на мечах и конный поединок рыцарей. Ни фига себе мероприятие. Как при приличном дворе. И это при ведущемся восстановлении города. Во сколько же это обойдется графу? И сколько лет после этого он будет расплачиваться с банкирами? Наверняка будет очень нуждаться в дотациях. Как это использовать? Хорошо, что я захватил с собой некоторое количество золота.
Мы еще сказали друг другу по несколько любезных фраз и расстались с симпатией. По крайней мере, так показалось мне. На следующий день я надел самый роскошный костюм. На самом деле это была смесь европейского и мусульманского наряда. Никогда и нигде я не притворялся правоверным мусульманином. И это сходило мне с рук. Все принимали меня таким, какой я есть. Я категорически отказывался носить чалму. Вместо этого надевал европейскую вельветовую шапочку или, в непогоду, шапку из плотного материала. Остальная одежда была обычной для мусульманина – шаровары и кафтан, а к ним широкий пояс и сапоги. Естественно, что на этот раз все это было богато украшено золотым шитьем.
К девяти часам, в сопровождении эмира Шаддада и двух кавалеристов, я прибыл к трибуне, установленной у открытой арены. Мы сошли с коней, сопровождающие остались несколько в стороне, а мы с эмиром присоединились к людям на трибуне. После некоторой заминки появились граф с невестой и заняли центральное место на трибуне. Герольд начал вызывать гостей, долго перечисляя титулы и звания. Названный гость подходил, говорил несколько приличествующих событию слов, вручал свои подарки и садился на длинной скамье слева или справа от молодых. Место определялось родством с невестой или женихом.
Первыми были вызваны представители императора Фридриха II и королевы Иерусалимской Иоланты. Третьим неожиданно для меня был вызван барон Роман Клопофф, эмир и наместник султана ал-Адила. На самом деле имя султана сопровождалось длинным списком его почетных титулов, которые я не собираюсь здесь приводить. Шаддад подал знак сопровождающим, и они подвели к графу великолепного коня. Я поблагодарил графа за оказанную мне честь, приглашение на свадьбу, и сказал, что это мой скромный подарок, который, я надеюсь, не подведет графа в бою. Потом повернулся к невесте, протянул ей коробочку из сандалового дерева, открыл ее, показал всем ожерелье с распятием и сказал Маргарет:
– Пусть ваша вера всегда хранит вас и ваш брак.
Маргарет была довольно религиозна, чему способствовал, как я знал, неудачный первый брак, отсутствие детей и отсутствие каких-либо перспектив иметь детей во втором браке. Ведь этот брак был всего лишь династийным предприятием, на котором настоял старший брат Джон Ибелин. Она прекрасно знала, что у графа есть двое детей от женщин из замковой челяди. Растроганная Маргарет протянула мне руку в перчатке, которую я с почтением поцеловал. Вернее, сделал вид, что поцеловал. Я успел заметить, что глаза у графини голубые. Так что бирюза подарка была очень кстати.
Следующим был вызван Филипп Ибелин – представитель королевы Кипра Алисы. А потом пошли ближайшие родственники: Джон – старший брат Маргарет, сестра Хельвис, а за ними многочисленные родственники обширного семейства Ибелин. Я знал, что среди приглашенных значительно больше родственников невесты, которые будут садиться на ее стороне скамьи. Даже представители императора и королевы Иоланты были ее родственниками. Поэтому сразу же сел на место рядом с графом. По-моему, это его порадовало, он получил возможность дать краткие характеристики некоторым гостям. Главное, это создавало какую-то связь между нами.
Представление гостей и вручение подарков заняло почти два часа. А затем наиболее почетные гости пошли следом за молодыми в построенную рядом с ареной временную часовню, где их обвенчал архиепископ Тира Симон. Я не совсем понимал, почему этому не очень-то значительному событию уделили столько внимания такие важные персоны из местной знати. И почему среди гостей отсутствовали практически все титулованные особы прибывшего войска крестоносцев. Мне показалось, что это свидетельствует о разладе между приезжими крестоносцами и местной знатью. Это важно, это нужно будет использовать.
После венчания и повторных поздравлений молодых гости собрались в гигантском шатре, посредине которого были накрыты три длинных стола. Я опять оказался по левую руку от графа. Безусловно, это было предусмотрено его церемониймейстером. По правую руку от него сидела Маргарет. Стол был накрыт весьма прилично. Изобилие мясных и рыбных кушаний. Вина предлагались молчаливыми слугами непрерывно. Граф почти не пил, только приподнимал свой бокал при провозглашении здравиц. Я уже давно не пил вина, так как постоянное общение с правоверными мусульманами не давало для этого повода. Поэтому с самого начала демонстративно взял бокал шербета, и никто этому не удивился.
Граф спросил меня:
– Вы собираетесь участвовать в завтрашнем турнире?
Я с удивлением пожал плечами:
– У меня не было таких мыслей. Кроме того, я никогда не сражался с копьем, предпочитая только саблю или, в крайнем случае, меч.
– Но вы могли бы выступить в поединках на мечах. Я слышал, что вы прекрасно владеете холодным оружием.
– Возможно, вы слышали о моем умении владеть саблей, но с мечом я начал работать совсем недавно.
– Очень жаль. Вероятно, победителем в этом соревновании будет завтра монах ордена госпитальеров. И это для нас всех весьма прискорбно.
– Почему?
– Нам, местным, неприятно, что они только приехали к нам, но пытаются вести себя как хозяева, постоянно напоминают нам о нашем недостаточном благочестии, нежелании идти завоевывать Иерусалим. К сожалению, мы не смогли выставить против него достойного противника. Когда мне сказали, что вы согласились приехать, я подумал, что вы могли бы сбить с него спесь. Я знаю, что правительство султана тоже не радуется их нашествию.
– Да, вы правы. Нас не радует соседство с ними. Более того, мы опасаемся, что они нарушат равновесие, сложившееся между нами и вами, местными владетелями. Что в результате будут кровопролитные сражения, с неясным исходом. Почему-то мне кажется, что мы с вами не враги, а потенциальные союзники. Жаль, если обстоятельства заставят нас обнажить друг против друга оружие. Впрочем, это не тема для разговора за столом. Я с удовольствием продолжил бы беседу завтра, после турнира. Например, совместная верховая прогулка после обеда была бы вполне уместна. Все равно вам ведь нужно опробовать нового коня.
– Да, интересная мысль. Я надеюсь, мы совершим такую прогулку.
– А я подумаю, выступать ли мне. Хотелось бы посмотреть сначала этого монаха в действии.
– Прекрасно. У меня появилась надежда.
На этом наш разговор прекратился, тем более что многие гости заметили наше продолжительное общение и даже стали перешептываться.
Больше во время этого пиршества, затянувшегося до позднего вечера, ничего интересного не произошло. Ведь нельзя интересным считать ссору между двумя перепившими кипрского вина родственниками, которых мирить пришлось на правах старшего Джону Ибелину. Кстати, его еще не называли Джоном Старым, но авторитет у него уже был среди родственников почти непререкаемый. Мне хотелось познакомиться с ним поближе, но во время торжественного пира это было не очень реально. Граф Вальтер только представил нас друг другу.
На следующее утро я очень рано облачился в доспехи, то есть надел кольчугу и шлем, и около часа тренировался с мечом, вспоминая позиции, удары и обманные движения. Шаддад выделил мне как партнера дюжего молодца, который старательно размахивал мечом, стараясь пробиться через мою оборону. Было много моментов, когда я мог поразить его, но это помешало бы тренироваться. Конечно, это слабая тренировка, но хоть такая. Однако Шаддаду тренировка понравилась. Он сказал:
– Главное, вы продержались более двадцати минут, и он не смог прорваться через вашу оборону. За такое время вы найдете слабину в обороне монаха. Я ведь видел, что вы не меньше пяти раз могли поразить партнера.
Я почти твердо решил участвовать в соревновании. Шаддад внес за меня стандартный взнос в призовую сумму.
После завтрака начались соревнования стрелков из лука. Молодежь старалась изо всех сил, но победил старый солдат, прибывший в свите Мелисенды Арсуфской, жены Джона Ибелина. Потом начались соревнования рыцарей. На арену выходили по очереди пары рыцарей, с энтузиазмом сражавшихся за право выхода на следующие поединки. Я внимательно посмотрел бой, который провел монах ордена госпитальеров. Ничего особенного. Только ярость и избыток молодой силы. Монах значительно ниже меня, но широкая грудь, мощные руки и ноги позволяли предположить в нем недюжинную силу. Действительно, он десять минут непрерывно махал мечом, не давая даже секундной передышки своему противнику. И тот начал уставать, делать ошибки. Наконец последовал удар, отклонивший меч противника, пролилась кровь, и поединок был остановлен. По правилам турнира поединок длится до первой крови или до знака, что участник признает себя побежденным.
Я подтвердил свое участие в турнире и через одну пару был вызван на арену. Противник был не очень силен, но я затянул поединок. Не хотелось показывать свои возможности, и жалко было молодого парня, явно желавшего покрасоваться перед обществом. Наконец, когда совсем неудобно было не воспользоваться грубой ошибкой парня, я слегка коснулся мечом его правой руки. Кровь, и поединок остановлен. Монах вышиб из соревнования еще двух противников, я разделался с каким-то старым бароном, и наконец остались только мы с монахом вдвоем. Герольд объявил перерыв, чтобы мы могли отдохнуть. Заскучавшие было зрители снова оживились, ведь этого момента ждали давно. Начали заключать пари на исход боя. Потом я узнал, что предпочтение отдавалось монаху. Только граф Вальтер сделал несколько ставок на меня. Возможно, он увидел что-то в моей осторожной тактике боя, но, возможно, он просто жаждал поражения монаха. Я посмотрел на Маргарет. Она перехватила мой взгляд и приветственно взмахнула красивым кружевным платком, предназначавшимся в награду победителю. Пустяк, но такой знак внимания прекрасной дамы весьма приятен. Если бы я был западным рыцарем, возможно, у меня даже забилось бы сердце. Но я барон Роман Клопофф, не очень-то обращающий на дам внимание.