Становление - Ерофей Трофимов 6 стр.


- Дружище, не нужно мне ничего объяснять. Мы просто теряем время. И поверьте, что сообщать мистеру Сторму о нашем маленьком секрете я не собираюсь. Поехали, - скомандовал Араб, и агент покорно направился к выходу из здания.

Остальные члены группы и все вещи уже были отправлены в отель. Усевшись в открытый джип, агент уверенно погнал машину в сторону порта. Спустя двадцать минут они остановились у причала, перед входом на который висела табличка, гласящая, что это частная собственность.

С усмешкой посмотрев на этот изыск цивилизации, Араб только покачал головой и направился следом за агентом. Катер, предоставленный агентством для этой операции, оказался не самой дорогой, но достаточно быстрой и вместительной посудиной. Два стосильных мотора обеспечивали ему впечатляющие ходовые качества.

Добравшись наконец до приготовленного оружия, Араб принялся ловко передёргивать затворы и проверять упругость спусковых механизмов. Убедившись, что всё работает безотказно, он проверил аптечку и, мрачно посмотрев на кучу научного оборудования, со вздохом произнёс:

- Оружие в порядке, катер заправлен, аптечка полна, а в остальном барахле я ни черта не смыслю. Пусть разбирается тот, кому это нужно.

- При таком раскладе я ещё успею отвезти вас в отель, сэр, - радостно усмехнулся агент.

- Поехали, дружище. Здесь нам больше делать нечего, - задумчиво кивнул Араб и выбрался на причал.

Уже через сорок минут он своими глазами увидел, что может сотворить с целым отелем одна раздражённая женщина. Узнав, что он вернулся, Ширли и Салли наперегонки кинулись жаловаться друг на друга, буквально ворвавшись к нему в номер. Устало посмотрев на свою команду, Араб молча закрыл дверь и, развернувшись, произнёс только одно слово:

- Заткнитесь.

По этой команде обе дружно замолчали. Окинув их долгим взглядом, он негромко произнёс:

- Вы специально делаете всё, чтобы сорвать операцию?

- Почему? - растерянно переглянулись обе.

- Вы поставили на уши весь отель. Но при этом нам завтра с утра нужно будет уезжать. Как по-вашему, какой вопрос зададут себе местные власти? Почему трое иностранцев приехали на один день, а потом бесследно исчезли, но их никто не ищет. Ведь забирать нас будут в море, транспортом военно-морских сил.

- А почему вы не сказали об этом раньше? - попыталась возмутиться Ширли.

- Да, чёрт вас побери, мне и в голову не могло прийти, что вы умудритесь вывести из себя весь персонал отеля! - неожиданно рявкнул в ответ Араб. - В общем, так. С этой минуты вы сидите в своём номере тихо, как мышка. В противном случае я выхожу на связь с директором и требую вашей немедленной замены. Всё, что вы хотите заказать, вы сначала должны согласовать со мной. И - ни звука!

- Вы не посмеете сделать это, - попыталась возмутиться Ширли.

- Откровенно говоря, я готов сделать это прямо сейчас, не дожидаясь вашего очередного прокола, - жёстко ответил Араб.

Профессорша потерянно замолчала, сообразив, что это уже не шутка и её мечта может ускользнуть от неё только по одному звонку этого странного человека. Одарив его мрачным взглядом, она ответила:

- Хорошо. Я останусь в номере.

- Чудесно, - удовлетворённо кивнул Араб.

- А почему вы не поехали в отель с нами? - тут же спросила она, и Салли застонала, страдальчески закатив глаза.

- Я должен был проверить экипировку. Кстати, вы могли бы съездить со мной, чтобы проверить работоспособность своего оборудования. Я в этом ничего не понимаю, и если что-то откажет, это будет целиком ваша вина.

Испуганно вздрогнув, Ширли посмотрела на него и неожиданно расплакалась. Удивлённо переглянувшись с Салли, Араб подошёл к самозабвенно ревущему профессору и, неловко погладив её по плечу, тихо спросил:

- Ширли, что это с вами? У вас что-то случилось?

Отрицательно помотав головой, та продолжала реветь. Неопределённо пожав плечами, Араб вздохнул и, повернувшись к Салли, попросил её принести воды. Кое-как успокоив рассопливившуюся женщину, он устало посоветовал:

- Отправляйтесь к себе, примите душ и ложитесь спать. Завтра с утра мы отправимся на остров. Вам потребуется много сил и свежая голова. Отдохните.

Продолжая всхлипывать, Ширли кивнула и, поднявшись, поплелась к себе в номер. Сделав Салли знак присмотреть за ней, Араб тяжело опустился в кресло. Эта поездка давалась ему намного тяжелее, чем он планировал. Профессорша обладала феноменальной способностью вызывать ненависть окружающих в первые же три минуты своего появления в любом обществе.

Но насладиться покоем ему не дали. Раздался тихий стук в дверь, и на пороге появилась смущённая Салли. Пройдя в номер, она немного потопталась у его кресла и, решившись, спросила:

- Командир, может, спустимся в ресторан и пообедаем? Откровенно говоря, я умираю с голоду.

- Согласен. Я и сам проголодался. Но, может, нам стоит позвать с собой нашу зануду? - с улыбкой спросил он.

- Не думаю, что она пойдёт. Я заказала ей обед в номер. Блюда она выбирала сама, - быстро добавила Салли, заметив, что он собирается что-то сказать.

Махнув рукой, он поднялся и решительно направился в коридор. Выбрав столик, они сделали заказ и с удовольствием принялись за еду. Уплетая поданные блюда, он незаметно наблюдал за Салли. Девушка ела быстро, но очень аккуратно и с явным удовольствием. На неё было приятно смотреть. Она явно не относилась к той категории женщин, которые страдали из-за каждой съеденной калории.

Дождавшись десерта, он глотнул кофе и, бросив на Салли прямой, чуть насмешливый взгляд, сказал:

- Ну теперь вы можете задавать свои вопросы.

- Это так заметно? - спросила она.

- Что именно?

- Что я хочу вас о чём-то спросить?

- Заметно, - спокойно кивнул Араб. - Не напрягайтесь и не расстраивайтесь. Я много лет подряд работаю с самыми разными людьми и давно уже научился многое понимать без слов.

- Вы действительно опасный соперник, - буркнула Салли.

- Я пёс войны, девочка. А война - не самое простое занятие. Так о чём вы хотели меня спросить?

- Как вы стали наёмником?

- А разве вы не читали моё досье?

- Читала. Но там только сухие факты. Хотя, должна признаться, даже они производят впечатление.

- В моей стране принята всеобщая воинская обязанность. До армии я долго занимался восточными единоборствами и отбывать срочную службу попал в спецназ. После службы, вернувшись в гражданскую жизнь, я неожиданно понял, что не могу вписаться в неё. Работы нет, жить негде, денег тем более нет. А всё, что я умею по-настоящему, это драться и воевать. Пришлось податься в наёмники.

- Но почему именно пёс войны? И вообще, в чём разница?

- Разница? - задумчиво переспросил Араб. - Разница в том, что серые гуси берутся за любую работу. Боевые операции, локальные конфликты, охрана, диверсия. Всё, что угодно, лишь бы платили. А псы войны - это, можно сказать, элита наемников. В основном они работают в одиночку. Каждый из псов войны - это серьёзная боевая единица. Но бывают случаи, когда они собираются в один небольшой, но очень серьёзный, отряд. Они берутся только за такую работу, где требуется военная сила. Они участвуют в войнах, но никогда не возьмутся за охрану или совершение отдельной диверсии. Приняв предложение какого-то правительства, они будут работать, пока им платят. Не меняя условий контракта.

- И всё? Разница только в этом? - разочарованно протянула Салли.

- А вы на что надеялись? Что мы работаем бесплатно? Или что мы эдакие Робин Гуды, которые отбирают у богатых и раздают бедным? Нет, девочка. Мы прежде всего наёмники. И ничего романтического в этом нет. Всё ради денег.

- Странно. Но, несмотря на это, вы согласились участвовать в этой операции?

- Ничего странного. Я и моя команда отошли от дел и решили пожить для себя. Я долго не хотел принимать участия в этом деле, но выяснилось нечто такое, что сильно меня заинтересовало. Хотя должен признаться, что у меня есть и некое странное чувство.

- Странное? - заинтересованно спросила Салли.

- Да. Такое предчувствие, что из этого похода я уже не вернусь.

- И всё равно идёте? - растерялась Салли.

- Иду. Что-то подсказывает мне, что нужно идти, - задумчиво ответил Араб, доставая из кармана трубку.

Медленно набив её табаком, он не спеша закурил и, выпустив клуб ароматного дыма, задумчиво уставился на открывавшийся за окном пейзаж.

- Вы странный человек, Араб. Знаете, что можете не вернуться, и всё равно идёте. К чему этот риск? Зачем? Вам так нужны деньги?

- Дело не в деньгах. Вам когда-нибудь в жизни приходилось действовать по наитию? Поступать, опираясь не на логику или факты, а только на собственные инстинкты?

- Нет. В нашей службе наличие интуиции приветствуется, но ссылаться на неё не принято.

- Ещё одно упущение в построении вашей службы. Вместо того чтобы развивать подобные инстинкты, вы подавляете их. А потом удивляетесь, что не смогли увидеть убийцу у себя под носом, - с усмешкой проворчал Араб, попыхивая трубкой.

- А разве вас инстинкты не подводили?

- Поначалу, когда я ещё только учился, бывало. А потом, когда я научился правильно себя слушать, проколов почти не было.

- Как это понять, слушать себя? - заинтересованно спросила Салли.

- Правильно понимать то, что хочет сказать тебе твоё подсознание. Улавливать сигналы, подаваемые тебе твоим же собственным организмом. Это сложно. Иногда даже больно. Но когда привыкаешь, это становится твоим вторым я.

- И это помогает в работе?

- Сильно. Особенно, когда проводишь диверсионное мероприятие в рамках локального конфликта.

- Неужели вы действительно чувствуете опасность для своей жизни? - осторожно спросила Салли.

- Как ни странно, но это не то, что прямая угроза жизни. Скорее, должно произойти что-то такое, что заставит меня остаться там. Или отправиться в другое место. Во всяком случае, это будет опасно, - задумчиво ответил Араб.

- Такое впечатление, что я разговариваю с ясновидящим, - вымученно усмехнулась Салли.

- А также яснослышащим и яснодышащим, - усмехнулся в ответ Араб, выпуская очередной клуб дыма.

Салли бросила взгляд в окно, пытаясь понять, что именно так заинтересовало её собеседника. С момента начала разговора он так ни разу и не повернулся к ней, продолжая смотреть в морскую даль.

Словно почувствовав её интерес, Араб повернулся и, посмотрев на девушку, чуть улыбнулся:

- Не пытайтесь сейчас ничего понять, Салли. Вся проблема в том, что я и сам далеко не всё понимаю.

- В это я могу поверить, - улыбнулась Салли.

Кивнув в ответ, Араб подозвал официанта и, расплатившись, поднялся.

- Пойдёмте отдыхать, Салли. Сегодня был длинный день, а завтра будет сложный. Мы выходим в море и почти весь день проведём на катере. С нашей попутчицей это будет непросто.

- Это точно, - удручённо кивнула Салли.

Поднявшись к себе на этаж, они прошли по коридору, каждый к своему номеру. Араб, подойдя к своей двери, хотел было вставить ключ в замок, как вдруг, неожиданно насторожившись, негромко окликнул девушку:

- Салли.

Удивлённо повернувшись, она хотела спросить, в чём дело, но, увидев его знак пальцами: "опасность!" - моментально напряглась, понимая, что он подал этот знак не просто так. Бесшумно скользнув поближе к командиру, она прижалась к стене и уставилась на него вопросительным взглядом.

Араб жестами пояснил ей, что в его номере кто-то есть. Кивнув в ответ, она так же бесшумно спросила, что делать дальше. Он показал ей пальцем на комнату профессора.

Сообразив, что от неё требуется, Салли быстро осмотрелась и, пробежав к стоявшему в холле стулу, ловко выломала из него одну ножку. Проследив за ней взглядом, Араб одобрительно кивнул и, дождавшись, когда она войдёт в номер, толкнул свою дверь. Она оказалась открытой. Войдя в номер так, словно ничего не случилось, чтобы не напугать случайных свидетелей, он бесшумно скользнул по короткому коридору, аккуратно прикрыв за собой дверь. В номере стояла полная тишина, но он отлично помнил, как собственноручно запер перед уходом дверь. Эти навыки были просто вбиты в подкорку. Пройдя по коридору, он прижался спиной к стене и, вытянув ногу, сильным толчком отправил стоявший рядом стул на середину комнаты. Ждавшие его люди были готовы к чему угодно, кроме такой наглости с его стороны.

Сидевшие в засаде выскочили из своих укрытий и скопом кинулись в драку, размахивая тесаками и парангами. Их оказалось пятеро. "Многовато для хромого старика", - успел подумать Араб, привычно отбивая направленные на него удары. Схватка была стремительной, молниеносной! Узкий коридор мешал нападавшим как следует размахнуться, и это вынуждало их наносить только колющие удары, но и таких было достаточно, чтобы заставить Араба вертеться, как уж на сковородке. Постоянно перемещаясь и изгибаясь самым немыслимым образом, он умудрялся блокировать все наносимые ему удары. Наконец эта гимнастика начала его изрядно утомлять. Улучив момент, Араб перехватил руку одного из нападавших простым приёмом и резким движением вывернул её наружу. Раздался сухой хруст и дикий вопль боли. "Минус один", - усмехнулся про себя Араб, перехватывая другую руку и отбивая зажатым в ней тесаком удар заточенного до бритвенной остроты паранга. Пнув его обладателя ногой в колено, он с удовлетворением услышал раздавшийся в ответ вопль боли и резко стукнул захваченную руку об угол стены. Очередной хруст, и новый вопль. "Минус два. Рановато записывать нас в старики, джентльмены", - в очередной раз усмехнулся Араб и, заплетя одновременно две руки, отправил их обладателей на пол. Третий из уцелевших нападавших попытался воспользоваться расчистившимся пространством и ткнуть Араба тесаком в бок. Успев изогнуться и пропустив тесак рядом с телом, Араб закрутил руку противника, зажав её между локтем и собственным телом. В итоге локтевой сустав противника, вывернутый в обратном направлении, хрустнул, заставив нападавшего выпустить оружие. "Минус три!" С оставшимися двумя болванами Араб расправился несколькими ударами рук и ног, уложив их на пол бесформенными кучами. Убедившись, что все нападавшие больше озабочены собственным здоровьем, нежели продолжением драки, он пинками загнал всё оружие под кровать и быстрым шагом вышел в коридор. Из комнаты профессора не раздавалось ни звука.

Быстро вернувшись обратно, он провёл несколько профилактических ударов и, сняв трубку телефона, вызвал полицию. Бросив взгляд на лежащих в отключке бандитов, Араб тяжело вздохнул и, нагнувшись, принялся связывать их собственными шнурками от ботинок. Делалось это достаточно просто: заведя руки пленника за спину, он сгибал ему одну ногу и шнурками связывал большие пальцы рук. Снять ботинок или разорвать обувной шнурок весьма проблематично. Провозившись несколько минут, он устало выпрямился и, удовлетворённо полюбовавшись делом своих рук, отправился в номер профессора. Замерев у дверей, он в очередной раз помянул недобрым словом запреты на ношение оружия. В том числе холодного.

Осторожно толкнув дверь, он прислушался и, мрачно кивнув, скользнул в номер. Слух его не подвёл. Две девушки из его команды сидели в креслах под прицелом огромного револьвера, рукоять которого была в руках странного индивида, украшенного татуировками. Размахивая оружием, он с удовольствием что-то вещал на плохом английском. Выглянув из-за угла, Араб дал Салли возможность заметить себя и жестами спросил, есть ли в номере кто-то ещё. Показав ей несколько пальцев и не дождавшись реакции, он показал один палец и весело хмыкнул про себя, увидев, как девушка медленно прикрыла глаза. Это был знак, что грабитель только один. Сделав глубокий вдох, Араб напрягся и стремительным рывком метнулся в комнату. Бандит так и не успел сообразить, что именно с такой силой треснуло его по затылку. В следующую секунду ему уже стало не до любопытства. Сложив пальцы особым образом, Араб ударил его в ямку под затылком, куда так надёжно всаживать пулю или наносить удар боевым кинжалом. В единоборствах этот способ складывать пальцы назывался головой дьявола. Выхватив из рук оседающего бандита револьвер, он отбросил оружие на кровать и скрутил татуированного так же, как и подельников. Переводя взгляд с Салли на Араба и обратно, Ширли наконец обрела голос и начала говорить:

- Послушайте, как вас там? Где вы ходите? Нас уже десять раз могли убить, а вы болтаетесь непонятно где! Чем вы занимались?

- Обеспечивал вашу безопасность, - усмехнулся Араб. - А вот и кавалерия, - ухмыльнулся он, услышав вой полицейских сирен. - Пойдёмте. Лучше один раз увидеть, - добавил он, сделав приглашающий жест рукой.

Увидев вбегающих на этаж полицейских, Ширли посмотрела на Салли и замолчала, пытаясь осознать произошедшее. Удивлённо пересчитав выносимые полицейскими тела, она только в ужасе покачала головой и, развернувшись, отправилась к себе в номер.

Разобравшись с полицией, Араб хотел было вернуться к себе в номер, но в коридоре его уже ждала Салли. Увидев девушку, нервно шагавшую по холлу, он тяжело вздохнул и, подойдя к ней, спросил:

- Ну что опять?

- Истерика. Орёт как ненормальная, визжит и требует немедленно отправить её обратно. Даже швырнула в меня стаканом.

- Надеюсь, ты ей ничего не сломала?

- Жалко стало дуру, - покачала головой Салли.

- И то слава богу, - криво усмехнулся Араб. - Пошли, будем приводить её в чувство, а то она нам до самого утра будет концерт закатывать.

Вежливо постучавшись в двери, он вошёл в номер и тут же перехватил в воздухе летящий ему в голову стул.

- О, спасибо. Это будет в самый раз. Устал я сегодня, - сказал он, ставя пойманный стул к стене и медленно усаживаясь на него. - Ну, вы удовлетворены, или собираетесь ещё что-нибудь метнуть в меня? - спросил он, закидывая ногу на ногу.

- Обойдётесь, - буркнула в ответ Ширли, плюхаясь на кровать. - Что вам нужно?

- Зашёл узнать, всё ли с вами в порядке. Но, судя по всему, это было лишним.

- Как только мы вернёмся, я тут же расскажу директору Сторму, как вы бросили меня в отеле одну, отправившись заниматься непонятно чем, вместо того чтобы обеспечивать мою безопасность, - мстительно ответила она.

- Вы можете рассказывать всё, что хотите и кому хотите. Вся проблема в том, что мы ещё не начали работать. И такое мелкое происшествие с отдельными грабителями значения не имеет.

- Мелкое происшествие?! - возмущённо подскочила она. - Да меня чуть не пристрелили, требуя выдать деньги и ценности. Ещё немного, и этот громила принялся бы пытать меня.

- Это вряд ли, - усмехнулся в ответ Араб. - Это обычные бандиты, которые очень боятся шума.

- Он говорил про какой-то фронт освобождения чего-то от кого-то, я толком не поняла, - растерялась Ширли.

- Они все так говорят, чтобы прикрыть банальный грабёж великими целями для утешения собственной совести, - усмехнулся Араб, иронично пожимая плечами.

Это движение заставило молчавшую до того момента Салли вздрогнуть и, ткнув пальцем куда-то ему в бок, растерянно сказать:

- Командир, ваша рубашка.

- Что, моя рубашка? - удивлённо переспросил он, прослеживая место, на которое она указывала. - Вот чёрт! Новую вещь испортили, сволочи, - выругался Араб, увидев распоротую ножом дыру.

- Чем это вас так? - удивлённо спросила Ширли.

- Пытались проковырять во мне новую дырку ножом, - усмехнулся в ответ Араб.

Назад Дальше