Железные бабочки. Удача Рэйлстоунов - Андре Элис Нортон 32 стр.


- А что же ещё? - скромно потупился Вэл. Усаживаясь, он случайно задел кусочек хлеба, который только что намазал маслом, и уронил ломтик на скатерть. Маслом вниз. Рики натянуто улыбнулась, раздумывая, как загладить неловкость ситуации, но Вэл и сам нашёл, что сказать в оправдание:

- Если бы ты, Рики, была хорошей хозяйкой, то в знак солидарности уже бросила бы на скатерть свой бутерброд рядом с моим. Тогда все решили бы, что у нас такая застольная традиция, а вовсе не дурные манеры.

Рики поспешила сменить тему, предложив Чарити отведать бобов.

Чарити так же попыталась направить разговор в другое русло:

- Значит, Вэл похож на того, чьё привидение бродит в доме по ночам, - задумчиво начала она. - Как–нибудь я обязательно съезжу в город, зайду в музей и взгляну на этот портрет. Надо только рассказать мне, где именно его искать.

- Я не знаю, - покачал головой Руперт. - Всё, что мне известно, это тот факт, что портрет числится в каталоге под пунктом "Портрет Родерика Рэйлстоуна в возрасте восемнадцати лет".

- Сейчас Вэлу тоже восемнадцать, - Рики гоняла ложкой по тарелке кусочки дыни. - Но дядюшка Рик пропал без вести уже в более зрелом возрасте.

- Давайте посчитаем. Родерику, родившемуся в 1788 году в феврале, было четырнадцать лет, когда умерли его родители. Он исчез в 1814 году. Значит, в момент исчезновения ему было двадцать шесть лет.

- На год меньше, чем тебе сейчас, - сказала Рики.

- Или ты на девять лет старше, чем он в момент написания портрета, - добавил Вэл. - Но к чему эти упражнения в математике?

- Не знаю, - ответила Рики. - Просто мне казалось, что Рик был моложе, когда ушёл из дома. Я всегда жалею его. Что с ним потом случилось, ума не приложу.

Руперт успел выхватить недопитую чашку кофе прямо из–под рук проворной Летти–Лу, собирающей посуду со стола:

- Исходя из того, что у нас объявился соперник–наследник, дедушка Рик благополучно женился, честно жил и произвёл сына, который в свою очередь произвел на свет отпрысков, доживших до сегодняшнего дня. Вполне мирная история, позволяющая нашему сопернику–наследнику заявлять о своих правах.

- Держу пари, что это неверная трактовка образа жизни дедушки Рика, - запротестовала Рики. - Он просто не мог прожить жизнь так тихо и мирно, как ты описываешь. Такой человек не стал бы ждать пока смерть найдет его в собственной постели. Я могу представить его, берущим на абордаж корабль, но представить Рика обыкновенным скучным бизнесменом невозможно.

- Он состоял в шайке Лафита, не так ли? - спросила Чарити и, увидев ответные кивки, продолжила. - А Лафит был бизнесменом. Я не имею в виду заведения, которыми Лафит владел в Нью–Орлеане. Кроме них он владел большим поместьем на материке. По сравнению с пиратами, которыми он руководил, Лафит был намного хитрее. Поэтому он прожил столь долгую жизнь и с ним общались даже уважаемые торговцы. Через них Лафит присылал своим городским помощникам целые караваны вещей и рабов, которых он просил выставить на его личный аукцион в Баратарии. Он продавал с аукциона тайно вывезенных из Африки чернокожих рабов и точно так же тайно вывезенные из Европы драгоценности. Лафит не был пиратом или грабителем, он просто наживался, пользуясь сложностями военного времени.

- Мы тоже не гордимся пиратским прошлым, - засмеялась Рики. - Хотя дом выстроен на деньги, добытые пиратством. Жаль, что мы теперь…

Из Длинного Зала донёсся звук чего–то падающего. Рики выронила салфетку - та упала прямо в чашку с кофе. Руперт замер, вслушиваясь, отложив в сторону ложку. Вэл почувствовал внезапную дрожь. Летти–Лу находилась в кухне и в Длинном Зале некому было шуметь.

Оба брата, поднявшись, направились к двери. За ними на цыпочках последовала Рики.

Послышался новый звук, словно кто–то раздирал материю. Они осторожно заглянули в Зал и увидели на расстеленной возле дивана шкуре брошенную шкатулку для письма. Крышка была раскрыта и сидевший на ней Сатана деловито выдирал когтями остатки внутренней обивки. Завидев процессию, кот прекратил своё занятие и враждебно зашипел.

- Уголёк! Что ты себе позволяешь! - воскликнула последовавшая за Рэйлстоунами Чарити. Она склонилась, чтобы поймать кота, но тот улизнул под диван.

- Ничего страшного он себе не позволил, - Руперт поднял доску, отряхивая клочки разлохмаченной обивки. - Я и сам хотел сменить эту старую ткань, только кот порвал её раньше, чем я успел добраться.

- А что это такое? - Рики вытащила из лохмотьев подкладки небольшой кусочек бумаги. - Смотрите–ка! Это, наверное, записка! Сатана разорвал обивку, за которой была спрятана эта бумага!

- Позвольте, я взгляну, - Руперт взял у Рики тоненький листок и, развернув его, быстро пробежал глазами содержимое.

- Вы только послушайте! - воскликнул Руперт и прочёл вслух:

"С Гатти из города прислали плохие вести. Сюда скачут налётчики, именующие себя "Дружками". Гатти утверждает, что их навёл на нас Александр, сбежавший неделю назад с плантации. Он давно ненавидит нас и теперь, очевидно, решил претворить свою ненависть в действие. Поэтому я готовлюсь к самому худшему. Драгоценности спрятаны в доме, там же, где и в прошлый раз. "Красная птица" спрятана мною в тайник, который я обнаружил ещё в детстве. Я говорил о нём. Вспомни пароль, который мы как–то обсуждали: "За удачу!" Я пишу эти строки в спешке и вручаю письмо Гатти, чтобы…"

- Больше ничего в письме нет, - сказал Руперт, вертя листок в руках. Там и впрямь больше ничего не было.

- Это писал Ричард, - заключила Рики. - Но почему после того как письмо было отдано Гатти, оно не попало к Майлзу, когда тот подоспел на выручку?

- По–видимому, Гатти - это имя раба, опередившего налётчиков и успевшего предупредить хозяина. Впрочем, возможно, это был и не раб, а рабыня. Теперь мы не сможем узнать, что же там произошло.

- Зато у нас есть ключ! - обрадованно воскликнула Рики. - В записке сказано, что тайник находится в Зале и он спрятан "За удачу".

- Вряд ли нам чем–то поможет подсказка "За удачу!" - покачал головой Руперт.

- Да как же, Руперт! Ведь в Длинном Зале есть единственное во всём доме место, где висел Меч Удачи! Ниша, где был меч! - Рики указала на углубление над камином.

Руперт сорвался с места:

- Я принесу лестницу из кухни!

Вэл, Чарити и Рики словно зачарованные смотрели на нишу над камином.

- Только бы подсказка сработала! - проговорила Рики. - Тогда - мы богаты, тогда…

- Не говори "гоп", - оборвал её Вэл, но Рики не слушала его…

Руперт внёс лестницу и под дружные подсказки остальных поднялся к нише.

- Здесь ничего нет, - заявил он, адресуясь к аудитории внизу. - Только два камня в стене, между которыми вешался Меч Удачи.

- Попробуйте нажать на них, - посоветовала Чарити.

- Нажал, ничего не случилось, - доложил Руперт. - Но теперь, раз уж я здесь, понажимаю, пожалуй, на всё, что попадётся под руку.

- Ничего не случилось, - разочарованно подытожила Рики. А Вэл повернулся к камину и застыл в изумлении. С боков камин был отделан дубовыми панелями, по пять с каждой стороны. Средняя панель слева отодвинулась, обнажив тёмное углубление.

- Сработало! - и Рики кинулась к тайнику.

За панелью был спрятан объёмистый шкаф. Некоторые его полки прямо–таки ломились от свёртков, кошельков, сундучков и шкатулок. Впрочем, большая часть полок оставалась пустой. Заниматься тщательным осмотром не было времени, поэтому Рэйлстоуны извлекли самые примечательные на их взгляд вещи: две маленькие деревянные шкатулки, одну резную, явно для драгоценностей, другую попроще с виду, но запертую, потом два плотно набитых мешка, один из них парусиновый, и некий свёрток, упакованный в скатерть. Видимо, последний укладывали в страшной спешке. Руперт разложил добычу на полу и спросил:

- С чего начнём?

- Я предлагаю выслушать, что скажет Чарити, - предложил Вэл. - Ведь это она подсказала тебе, Руперт, куда нажимать. И её кот нашёл для нас записку.

- Отлично. Так с чего начнём, миледи?

Чарити указала на резную шкатулку:

- Ах, какая женщина устоит против бриллиантов!

- Прошу вас, - Руперт открыл шкатулку. Все три её отделения были пусты.

- Всё продано до нас, - грустно констатировал Вэл.

Но тут Руперт потянул за колечко сбоку и в шкатулке открылась дверца. Внутри полости оказались три небольших кожаных мешочка. Из одного выпали потускневшие, но явно золотые серьги, украшенные тёмно–красными камнями. Рики немедленно закричала, что серёжки удивительно гармонируют с её глазами. Чарити компетентно назвала серьги подвесками, но тоже одобрительно вздохнула, глядя на них.

В следующем мешочке обнаружилась большая печать на длинной позолоченной цепочке. На цепочке был выгравирован орнамент в стиле эпохи Регентства. Какой–нибудь денди двести лет назад не постеснялся бы достать такую цепочку из жилетного кармана. В третьем мешке хранился потемневший от времени серебряный крест, украшенный аметистами. Крест висел на цепочке из такого же сплава, что и цепочка для печати.

Тем временем Руперт сумел найти в шкатулке ещё одно потайное отделение. В нём также было несколько кожаных мешочков. В них оказались ещё один крест, из чёрного янтаря, с позолотой, подвешенный к ожерелью из такого же чёрного янтаря. Затем на свет появился широкий браслет из кораллов и яхонтов - изготовленный, впрочем, довольно грубо. Вполне возможно, это была работа каких–нибудь местных умельцев–индейцев. Потом достали флакончик, оплетённый металлической сетью и украшенный камнями. Рики понюхала - флакон всё ещё хранил аоомат старинных духов. Что до Чарити, то её больше всего изумил веер, вырезанный из слоновой кости. Нежный узор был так тонок, что казалось, это не кость, а кружева. На слоях шёлка между перегородками веера были изображены сцены сельской жизни у реки: столетние дубы, лодки с лодочниками, болота и дичь. Только очень искусный и терпеливый художник мог выполнить столь сложную работу на безделушке, заявила Чарити. Она бережно сложила веер и убрала его в футляр. В это время Руперт осматривал другие мешочки. Они были пусты, лишь из одного выкатилось кольцо - незатейливое, всего лишь широкая полоса золота редкого красного оттенка.

- Вам известно, что это за кольцо? - Руперт показал его девушкам.

- Нет, - Рики всё прикидывала, идут ли серьги к её глазам.

- Это свадебное кольцо, которое должна была носить Невеста Удачи.

- Что–что? - наклонился к кольцу Вэл.

Рики тоже оторвалась от серёжек. Но Руперт почему–то обратился к Чарити, а не к ним:

- Вам известна история Рэйлстоунов?

Чарити кивнула.

- Когда из Палестины в дом Рэйлстоунов попал Меч Удачи, - продекламировал Руперт, - было решено, что хранить Меч должен член семьи, который обязывался на всю жизнь заботиться о Мече. Так как мужчины в доме вечно отсутствовали - то на войне, то на тропе разбоя, - забота о Мече перекладывалась на плечи старшей дочери при условии, что она невинна. Она удостаивалась величественного обряда посвящения в Невесты Удачи. Девушка и Меч венчались в часовне Лорна. Она оставалась Невестой Удачи до самой смерти. Или совет семьи мог по каким–либо причинам освободить девушку от этой почётной обязанности. Но пока девушка носила это кольцо - кольцо Невесты Удачи - она не имела права прикасаться ни к одному из смертных мужчин.

Руперт погладил красноватый металл и добавил:

- Видно, что кольцо очень старое. Это красное золото, которое добывалось в Ирландии и Англии ещё до нашествия римлян. Возможно, его нашли в одном из древних могильников неподалёку от Лорна. Впрочем, без Меча Удачи кольцо ничего не значит.

Протянув кольцо Рики, Руперт объявил:

- По праву старшей девушки в семье кольцо - твоё.

Рики лишь покачала головой в ответ:

- Нет, я не могу взять его. Оно такое старое. И такое страшное. Понимаешь, Руперт, серьги - совсем другое дело. Их носят девушки, такие же как я, современные. Потому что серьги украшают. А кольцо - это серьёзный поступок. Это обязывает. Помнишь, ты мне сам рассказывал про Леди Изельту. Когда родичи отказали ей в просьбе освободить её от ношения кольца Невесты, она покончила с собой! Так вот, я не хочу носить это кольцо. По крайней мере, сейчас.

Руперт спрятал кольцо в мешочек:

- Хорошо. Я отдам его на хранение ЛеФлеру. Может быть, из найденных вещей стоит передать ЛеФлеру что–нибудь ещё, столь же неудобное, как кольцо?

- Нет, - ответила за всех Рики. - Здесь больше нет ничего столь ценного.

Сообща они перешли к новой шкатулке. Когда её открыли, даже хладнокровный Руперт остолбенел, а Чарити громко воскликнула:

- Деньги!

Шкатулка была доверху набита толстыми пачками банкнот, аккуратно перевязанных верёвочками. Никто из присутствующих не видел такого количества денег вне банка. Руперт внимательно вгляделся в верхнюю пачку и горько усмехнулся:

- Если нам повезёт, в базарный день за эту гору можно выручить центов десять. И то, если попадётся чудак–коллекционер.

- Руперт, но ведь это настоящие деньги? - голос Рики дрожал от страшного подозрения.

- Да, - Вэл уже поднёс купюру к глазам. - Но это деньги, выпущенные во время правления Конфедерации. Они так же бесценны, как наши нефтяные акции. А наши акции, если помнишь, не стоят ни гроша. Вот! Я же говорил вам, что в этом доме удача сомнительна! Мы постоянно находим сокровища, от которых пользы никакой. И сколько же будет продолжаться такое безобразие!

Руперт прочитал вслух надпись на обёртке–бандерольке верхней пачки денег: "Получено и опечатано в уплату за прорыв блокады северян - тридцать пять тысяч".

- Тридцать пять тысяч! - грустно повторила Рики. - Так много! Ну почему наши предки не могли взять эту сумму настоящими деньгами?

- Ваши предки сражались на стороне южан, - объяснила Чарити. - И для них настоящими деньгами были эти деньги, а не деньги северян. Кто же знал, что победят деньги северян?

- Всё равно приятно знать, что когда–то Рэйлстоуны были богаты, - отозвался Вэл. - Что будем делать с этими старинными обоями, а, Руперт?

- Пока что я сложу их у себя в столе. Может быть, найдём коллекционера, который заинтересуется старинными банкнотами. А сейчас давайте взглянем, какой сюрприз спрятан в этом узле.

После длительного разворачивания и распаковывания на свет были извлечены серебряный поднос, а также серебряный кофейник, молочник, сахарница и кувшинчик для шоколада. Всё это добро, тускло поблескивающее орнаментом, было сложено горкой на полу.

Рики потёрла пальцем шоколадный кувшинчик:

- Интересно, можно ли будет всю эту посуду отчистить до блеска?

- Нужно будет слишком долго тереть и приложить невероятные усилия воли, - ответил Вэл.

- Тогда приведём её в порядок вместе, - предложила Рики. - Я буду прикладывать усилия воли, а ты - тереть.

В остальных свёртках хранились предметы столь же неопределённой ценности. Двенадцать серебристых бокалов - один с отбитым краешком. Широкий ковш–блюдо в виде корабля необычной формы, не похожего на привычные тяжёлые весельные лодки. Чарити, рассматривая блюдо, заметила:

- По–моему, это пиратская добыча, такие сосуды встречаются в церквях, - она щёлкнула ногтем по дну блюда и металл отозвался мелодичным звоном. - Да, я права, это церковная утварь. Вот, видите среди листьев узора на дне - крест?

Рики довольно согласилась:

- Да, это добыча Чёрного Дика. Но не будем же мы возвращать это блюдо хозяину теперь, через триста лет! К тому же мы не знаем, из какой церкви оно взято.

- Ни в музей, ни к ЛеФлеру всего этого не увезти, - вмешался Вэл. - Нужен грузовик, чтобы всё это вывезти отсюда. По–моему, весь этот дом полон полезных ископаемых. Надо только знать, где копнуть.

- Ничего не полон, - возразила Рики. - Меч Удачи мы до сих пор не нашли.

Вэл привстал с корточек и подал руку Чарити, которая также сидела на полу возле разложенных находок, как и все Рэйлстоуны. Руперт нахмурился, увидев, что его помощь поднимавшейся даме уже не понадобится.

- Стоит ли искать вещь, в существовании которой мы не уверены? - спросил Вэл.

Рики тоже поднялась с пола и, одёргивая юбку, усмехнулась той усмешкой, какая всегда появлялась на её лице в моменты несогласия с собеседником при невозможности высказать это несогласие.

- Когда–нибудь я тебе припомню эти слова, - пообещала она.

Руперт, указывая на находки, предложил:

- Думаю, всё это лучше отвезти в город. И сделать это необходимо как можно скорее. Дом слишком мал, чтобы вмещать и это серебро и нас. Не правда ли?

Он опять задал этот вопрос почему–то не Рики и не Вэлу.

- Да, правда, - ответила она. - Хотя немного жаль отдавать в спешке вещи, которые мы могли бы отмыть, чтобы увидеть, как они когда–то выглядели.

- Нет уж, - вмешался Вэл. - Пусть свозит всю посуду в город. А потом, когда она там надоест, мы её вернём и вымоем.

- Не бойся, Вэл, без работы не останешься, - пообещал Руперт. - Рики не зря хочет приобщить тебя к процессу отмывания серебра. Я отвезу посуду в город завтра после обеда. Вы успеете помыть её всю.

Рики радостно засмеялась и Вэл подозрительно взглянул на неё:

- Что ещё за повод веселиться?

- Я представляю, как расстроится наш ночной визитёр. Ну, тот, кто забыл носовой платок ночью в Длинном Зале. Придёт он на следующую ночь, доберётся до тайника, а там уже пусто.

- Да? Я как–то забыл об этом, - Руперт задумчиво потёр подбородок. - Ночному гостю можно будет посочувствовать.

- Если только он ищет в нашем доме то, что мы сумели отыскать, - ни с того ни с сего выпалил Вэл, помогая Руперту сложить находки покучнее и связать скатерть в узел.

Глава 8

Прадедушка Рик разгуливает

по залу

Сэм оседлал лошадь. Когда–то на ярмарке эта лошадка взяла какой–то маленький приз, поэтому Сэм в глубине души гордился тем, что владеет столь ценным животным. Лошадь отныне использовалась только для хождения под седлом, да и то нечасто. Сэм осмотрел изящные стремена и остался доволен. Сам он не ездил на этой лошади, он вообще не ездил на лошадях, предпочитая как средство передвижения старого доброго мула по кличке "Сахарок". Лошадь под седлом предназначалась для тех, кого Сэм любил и уважал.

Назад Дальше