Одиссея адмирала Кортеса. Тетралогия - Лысак Сергей Васильевич 64 стр.


Что очень удивило Митчелла, внимательно наблюдавшего за ходом боя, - испанские мушкетры явно применили какое-то новое стрелковое оружие, проявив настоящие чудеса в точности стрельбы с огромного расстояния. Обычный мушкет на такое не способен. Несколько выстрелов из пушек шлюпов и бригантины никакого успеха не имели - дистанция была очень велика. А после этого все английские канониры были либо выбиты огнем мушкетеров, либо прятались за фальшбортом и не рисковали подойти к пушкам. Испанцы же подошли ближе, пустив в ход артиллерию. "Купец" окутался дымом и от ближайшего к нему шлюпа во все стороны полетели обломки. Оставшиеся английские корабли попытались отступить, но испанец не дал им такой возможности, бросившись следом. Через несколько минут там уже некому было работать с парусами - испанские мушкетеры перебили всех, кто рисковал высунуть нос из-за фальшборта. А испанские канониры начали методично превращать противника в груду щепок. Им помогало еще и то, что корабли англичан, потеряв управление, сбились в кучу. Испанец тут же воспользовался сложившейся ситуацией. Он неожиданно быстро занял позицию на ветре, лег в дрейф, убрав паруса, и громил всем бортом противника, сделавшегося для него удобной групповой целью и находящейся не далее, чем в полусотне ярдов. Ни один выстрел не пропадал даром. Мечта канонира…

Вскоре все пришло к логическому завершению. Пять небольших кораблей приватиров быстро превратились в груду обломков и один за другим пошли ко дну. Насколько смог разобрать лейтенант Митчелл в подзорную трубу, за все время второй фазы боя (если только это избиение можно было назвать боем) никто из них не смог сделать ни одного выстрела из орудия. Испанцы сразу подавили любые попытки сопротивления массированным огнем. Поняв, что из затеи с абордажем ничего не получилось, а дальнейшее нахождение на борту быстро превращающегося в развалину корабля чревато, некоторые из уцелевших приватиров попытались вплавь добраться до берега. Но мушкетеры на палубе "купца" не дремали - далеко никто из пловцов уйти не смог. Когда от пяти кораблей на поверхности осталась только груда плавающих деревянных обломков, испанцы спустили шлюпку и подобрали из воды тех, кто уцелел. Но таковых, увы, осталось немного…

Митчелл и остальные смотрели за этим разгромом кто стиснув зубы, кто посылая проклятия на головы испанцев. Увиденное не укладывалось ни в какие логические рамки. Один испанский "купец" (или кто-то, замаскированный под "купца") быстро уничтожил пять быстроходных кораблей приватиров вместе с экипажами. И сейчас, если появится испанская эскадра и высадит десант, то он имеет все шансы на успех. Защитники города лишились не менее четырех сотен бойцов, привыкших воевать и закаленных в абордажных боях. Солдат в городе мало, а на лавочников, кабатчиков и разного рода спекулянтов никакой надежды нет. На всякий уголовный сброд - и подавно. Порт Ройял просто упадет в руки противнику, как созревшее яблоко. Воистину тот, кто разработал этот план - настоящий гений…

Но… На море ничего примечательного не происходило. Кроме одного единственного испанского корабля там по прежнему никого не было. А испанец снова поднял несколько парусов и медленно двинулся в сторону стоящих на рейде кораблей. Это сразу же вызвало панику на "купцах". На некоторых возникли стихийные бунты, когда капитаны и помощники пытались предотвратить бегство, на некоторых все дружно спускали шлюпки и удирали на берег. Но итог везде был одинаков - когда испанец приблизился к рейду, из всех кораблей один лишь "Фалкон" был готов отразить нападение. Остальные стояли, брошенные командами. Тут наконец-то очнулся гарнизон Порт Ройяла. Показалась группа солдат и четыре лошадиных упряжки, тянувших пушки. Выйдя на место сгоревшего и разрушенного порта, солдаты стали спешно готовить орудия к стрельбе. Но Митчелл не обольщался. Дистанция для стрельбы великовата, а калибр пушек все же недостаточен для стрельбы по таким целям. Видно взяли то, что смогли найти после ночного побоища. Ну хоть напугают испанца, и не дадут возможности безнаказанно обстреливать город…

Однако, надеждам командира "Фалкона" не суждено было сбыться. На берегу даже не успели толком развернуть орудия в сторону моря, как на испанце снова громыхнул выстрел, а среди артиллеристов, хлопотавших возле своих орудий, прогремел взрыв, выкосивший большую их часть. Уцелевшие бросили пушки и метнулись к обугленным развалинам портовых складов. Испанец же очень резко повернул в сторону берега и сократив дистанцию, дал залп из носовых пушек. Такого на "Фалконе" никто не ожидал. Сильные взрывы просто смели наспех установленную береговую батарею. После этого "купец" развернулся влево и дал залп правым бортом, снеся остатки строений с укрывшимися за ними солдатами. Причем все маневры испанский корабль совершал очень быстро, и никто не мог понять, как это ему удается! И как он умудрялся обходиться таким минимумом парусов, для всех на "Фалконе" оставалось загадкой. Расправившись с береговой батареей, испанец, как ни в чем не бывало, снова направился к стоявшим на рейде кораблям. Больше на берегу его ничего не заинтересовало.

Лейтенант Митчелл ругался сквозь зубы и внимательно следил за приближающимся противником. Открывать огонь бессмысленно, так как между "Фалконом" и испанцем находятся стоящие на рейде корабли. Испанец же, в случае чего, совершенно беспрепятственно сможет снова вести огонь по групповой цели, которая даже не может ему ответить. А заняв позицию на ветре и вызвав пожары на ближайших к себе кораблях, полностью скроется за стеной дыма, который доставит массу неприятностей команде "Фалкона".

Однако, испанец больше не проявлял агрессии, а медленно пройдя вдоль стоящих на рейде покинутых кораблей, неожиданно очень резко развернулся и проследовал обратно, как будто что-то высматривая. Наконец, подошел к стоявшему крайним в группе большому флейту, недавно пришедему в Порт-Ройял и еще ожидавшего выгрузки. Что лишний раз убедило Митчелла - испанские шпионы в Порт Ройяле чувствуют себя, как рыба в воде. Испанцы сразу же обратили внимание не на абы что, а на корабль, доставивший грузы из Европы, не поинтересовавшись теми, что загрузились местным колониальным товаром для отправки в Европу. Здесь у испанцев этого колониального товара и так хватает. Дальнейшее стало для экипажа "Фалкона" полной неожиданностью. Испанский "купец", уничтоживший перед этим пять напавших на него кораблей приватиров, а затем смешавший с землей береговую батарею, как ни в чем не бывало встал под борт брошенного командой английского "купца" и больше ничего не предпринимал. Если не считать того, что испанцы очень быстро перебрались на свой трофей и хозяйничали там вовсю. Несколько человек оттуда постоянно посматривали в сторону "Фалкона", но никаких враждебных действий испанцы больше не предпринимали.

- Сэр, так это что же получается? Они пришли сюда просто пограбить?!

Возглас Гарвея оторвал Митчелла от размышлений.

- Похоже на то… Сейчас самый подходящий момент для высадки десанта. Но высаживаться некому! Один "купец" не возьмет на борт столько людей, чтобы захватить город. Сколько их там может быть? Человек триста - максимум. С таким количеством невозможно захватить Порт Ройял. Кроме этого, кого-то все равно надо оставить на корабле. А больше поблизости никого нет… Либо это просто отвлекающая операция, а испанцы наносят основной удар совсем в другом месте, либо я чего-то не понимаю… Либо они действительно решили заняться грабежом?! Но кто же тогда учинил ночное побоище?! Ведь не этот же "купец"?!

- Сэр, осмелюсь предположить, что именно он. Вы обратили внимание, с какой скорострельностью работали его пушки? И как работали его мушкетеры? И как он маневрировал? Зачастую я вообще не понимал, как это ему удается. Подозреваю, что мы видели далеко не все.

- Значит, мне не померещилось… Я тоже обратил внимание на его странные способности в маневрировании. Как и на все остальное… Поэтому, пока ждем. Предпринять мы все равно ничего не можем. Стрелять бесполезно - между нами несколько кораблей, да он еще и прикрыт корпусом нашего "купца". Людей у нас очень мало и на успех в абордаже на шлюпках рассчитывать не приходится. Тем более, испанцы за нами внимательно наблюдают и напасть внезапно не получится. Может, пограбят и уйдут? Набьют трюмы барахлом, сколько влезет, да еще с собой тех, кто "пожирнее", уведут, если у них людей хватает. Ну, наглецы… Кто же у них это придумал? Талант… Снимаю перед ним шляпу. Нашим пьянчугам-приватирам еще стоит поучиться у этого испанца…

- А если мы вызовем подкрепление с берега?

- Шутите? Кого Вы там сейчас найдете? Пехота после того, что увидела, не станет лезть на рожон. Сухопутные крысы найдут дюжину причин, чтобы отказать. Наша так называемая милиция? Это тема для анекдота. Впрочем, попробуйте. Возьмите с собой нескольких матросов и отправляйтесь на берег. Если найдете коменданта, или губернатора, обрисуйте ситуацию, но ни в коем случае не пытайтесь ее приукрасить. А не то, именно нас сделают виноватыми. В том, что наш малыш "Фалкон" не смог отразить нападение испанца. То, что мы не можем даже сдвинуться с места и то, что перед этим испанец в одиночку легко уничтожил пять кораблей приватиров без какого-либо для себя ущерба, никого волновать не будет. Нужен виновный и его найдут…

Инструктируя своего офицера, лейтенант Митчелл не забывал приглядывать за странным противником, поскольку там творилось что-то непонятное. Испанцы уже вовсю хозяйничали на трофее, но вместе с тем спустили шлюпку и начали осмотр других кораблей. Благо, никто этому не мешал. Покрутившись по рейду, шлюпка неожиданно направилась в сторону "Фалкона", и сидящий у нее на носу испанец стал усиленно размахивать белым флагом. Митчелл насторожился. Это еще что за фокусы? На всякий случай, приказал приготовить оружие и подошел к фальшборту, ожидая незваных гостей и разглядывая их в подзорную трубу. Но чем ближе подходила шлюпка, тем более сильные сомнения возникали в душе лейтенанта. В приближающемся противнике не было ничего, что могло бы насторожить и показаться необычным. Самые обычные моряки. Только все одеты в железные кирасы и шлемы темного цвета. Оружия не видно. Тот, кто сидит на корме и управляет шлюпкой и тот, кто размахивает белым флагом на носу - явные метис и индеец. Лиц гребцов пока не видно. Что, у испанцев совсем дела плохи, что они стали индейцев и метисов на флот брать?

Между тем, шлюпка подошла уже почти вплотную и остановилась. Сомнений больше не осталось - в качестве парламентеров прибыли только индейцы и метисы. Тот, кто сидел на корме, сразу же поздоровался и представился на довольно хорошем английском.

- Доброе утро, сэр. Я - сержант морской пехоты Агилар, прибыл с посланием от моего капитана. Могу я видеть Вашего капитана?

- Доброе утро, сержант. Я - командир шлюпа Королевского флота "Фалкон", лейтенант Митчелл. Что Вам угодно?

- Мне приказано передать, сэр, что во избежание бессмысленного кровопролития Вам и Вашей команде предлагается сойти на берег. Препятствий вам чинить не будут. Можете сами уничтожить корабль, он нам не нужен.

- Это невозможно, сержант. В случае нападения на мой корабль я приму бой с любым противником. И в случае возникновения угрозы захвата взорву его вместе с собой и всеми, кто тут будет находиться. Так и передайте вашему капитану. Вам удалось мастерски расправиться с приватирами, но корабль Королевского флота вы не получите.

- Подумайте, сэр. У вас есть полчаса с момента нашего ухода. В течение этого времени мы обещаем воздержаться от каких либо действий против вас и не будем препятствовать вашей высадке на берег. Если же в течение получаса вы не покинете "Фалкон", предложение утрачивает силу. Проявите благоразумие, сэр. Мы не предлагаем Вам сдачу в плен. Мы предлагаем просто уйти к своим и уничтожить корабль, чтобы он не достался никому. Потому, что мы все равно его уничтожим. Но либо с вами, либо без вас.

- А откуда такое великодушие, сержант? С приватирами вы не церемонились и вели огонь до тех пор, пока не утонула их последняя посудина. Хотя они были даже не в состоянии отвечать.

- Потому, что вы - военные моряки, а не бандиты. А с бандитами, которых Вы излишне вежливо называете приватирами, у нас разговор короткий.

- А как же те солдаты, которых вы уничтожили вместе с их пушками на берегу?

- Они собирались стрелять в нас. Мы просто защищались.

- Интересная философия… Вы знаете, что случилось с "Ньюкаслом", "Дувром", "Фоксом" и "Грейхаундом"?

- А кто это?

- Ладно, это к делу не относится. Что же вы собираетесь делать дальше? И какова причина всего этого кошмара?

- Я не имею такой информации, сэр. Я прибыл только для того, чтобы предложить вам спасти свои жизни, не прибегая к бессмысленному кровопролитию.

- Хорошо, сержант. Я подумаю.

- Надеюсь на Ваше благоразумие, сэр! Напоминаю, у вас только полчаса.

Шлюпка развернулась и неторопливо направилась обратно. Лейтенант удивленно смотрел ей вслед. Рядом стояли матросы у заряженных орудий и тоже с недоумением переглядывались. Такого еще никогда не было. Образно говоря, им предложили не путаться под ногами и не мешать грабежу. Потребовали только самим уничтожить корабль. А вот на это лейтенант Митчелл пойти не мог. От раздумий его снова отвлек мичман Гарвей.

- Сэр, Вы что-нибудь понимаете?

- Ничего не понимаю… С чего бы это испанцам проявлять несвойственное им великодушие? И почему в шлюпке были только индейцы и метисы во главе с сержантом, и ни одного офицера?

- Думаете, испанцы замыслили какую-то пакость?

- Уверен. От них другого ждать нечего. Поэтому, сейчас берите людей, отправляйтесь на берег и срочно сообщите сложившуююся ситуацию. Если испанцы действительно в течение получаса ничего не предпримут… Впрочем, сами мы все равно ничего сделать не сможем. Но вот если удастся атаковать их со шлюпок, прикрываясь стоящими на рейде кораблями, чтобы они не смогли задействовать свою артиллерию, то может быть и получится.

- А их дальнобойные мушкеты, которыми они выбили всех канониров? К тому же, они могут задействовать пушки стоящих на рейде кораблей, для которых мы окажемся в зоне обстрела. И просто не дадут нам возможности приблизиться.

- Если шлюпок будет очень много, то испанцы не смогут утопить всех. Кто-то все равно доберется. И мы сможем прикрываться стоящими на рейде кораблями до последнего. Вот тогда сполна и рассчитаемся. Сколько бы их не было на борту, мы все равно сможем обеспечить численное превосходство… Если найдем из кого… Ладно, действуйте, мистер Гарвей. А я тут буду пока тянуть время…

Когда шлюпка с мичманом и тремя матросами отошла от борта, устремившись к берегу, лейтенант Митчелл снова сосредоточился на наблюдении за обстановкой. Экипаж находится у орудий, мушкеты и пистолеты заряжены и сложены на крышке люка, здесь же лежат наготове сабли. Если испанцы рискнут полезть на абордаж, то их встретят, как подобает. Но лейтенант не мог отделаться от мысли, что все это неправильно. Что визит парламентеров - обыкновенная игра на публику. И испанцы, на самом деле, просто хотели отвлечь его внимание от чего-то другого. Но чего?

Ответа на вопрос пока не было. Противник вдохновенно занимался грабежом стоящих на рейде "купцов", причем лейтенанта удивила одна вещь, которую он сначала не понял. Высадившись на трофей, испанцы сразу начинали что-то делать с пушками. Поскольку их закрывал фальшборт, понять что-либо было сложно. Но очень скоро ствол одной из пушек взмыл вверх, поднятый на гордене. И тут Митчелл понял суть замысла. Испанцы не стали утруждать себя перегрузкой орудий целиком, а забирали только стволы без лафетов! И если они обойдут все корабли на рейде, то сколько же пушек могут собрать?! Около трех сотен, если не больше! Даже если на трофеях не будет вообще никакого ценного груза и денег, то на одних пушках можно сделать целое состояние! Ай да испанцы…

Между тем, время шло, но пока ничего не происходило. Испанцы все также старательно грабили свой первый трофей, а шлюпки доставили группы мародеров (по другому не скажешь) на другие корабли, которые тут же занялись снятием стволов пушек с лафетов и осмотром всех помещений. Причем, как с досадой отметил про себя лейтенант Митчелл, несколько человек вели непрерывное наблюдение и подобраться незамеченными на шлюпках все равно бы не получилось. Что и говорить, дисциплина у испанцев была налажена отменно. Выделенные дозорные вели наблюдение, остальные занимались грабежом, и никто не пытался устроить попойку на радостях. Как это было не похоже на подавляющее большинство английских приватиров… Выделенные парламентерами полчаса уже прошли, но на "Фалкон" попрежнему не обращали никакого внимания. Может быть потому, что испанцам и без него хватало гораздо более ценной добычи (что возьмешь с небольшого военного шлюпа!), а может просто отложили его на потом. В любом случае, "Фалкон" им нисколько не мешал и воспрепятствовать грабежу оставшихся без команд кораблей никак не мог.

Прошло уже больше часа и лейтенант Митчелл стал надеяться, что пронесет. Испанцы попрежнему потрошили трофеи и не обращали на "Фалкон" никакого внимания. Наконец, на берегу появились люди в военных мундирах - не менее сотни. Очевидно, мичман Гарвей все же сумел раздобыть подкрепление. Вот только как они смогут незаметно подобраться к противнику на шлюпках? Испанцы все прекрасно видят и примут меры заранее. Вплоть до того, что наплюют на трофеи и перетопят их вместе со шлюпками. А потом дограбят то, что останется. Экипаж "Фалкона" тоже увидел прибывшую подмогу и повеселел. Как знать, может и удастся если не уничтожить зарвавшихся испанцев, то хотя бы прогнать и хорошенько накостылять им, чтобы впредь неповадно было…

Назад Дальше