Сорванцы - Сергей Калашников 10 стр.


* * *

- Нет, Альбус, даже не просите. Больше я в этот дом ни ногой. Во-первых, девочки ненормально магически сильны - просто ураган, противостоять которому невозможно. А во-вторых, не спрашивайте почему - это просто неприлично. Тем более в моём возрасте, - выходя из кабинета директора, декан Гриффиндора Минерва МакГонагал хлопнула дверью настолько сильно, что проснулись все портреты.

Великий Светлый Маг некоторое время рассматривал показания блестящей штуковинки на одном из столов, а потом вздохнул - выход ситуации из-под контроля становился всё очевидней и очевидней. Героиня волшебного мира не обещала стать ни покладистой, ни даже предсказуемой.

А какой? Ершистой и внезапной, пожалуй. То есть совершенно непригодной к работе в команде под мудрым руководством опытного и знающего наставника. Лучшее, что можно сделать в этой ситуации - забыть о Гарри Поттер, порвав с ней все связи. Ни к чему тратить время на то, что не обещает никакой выгоды. Пора делать ставку на другую лошадку.

Глава 16
Начало каникул

На Рождественские каникулы Рони перебралась в Нору к братьям и сестре - у них там нынче шумно и весело. Гермиона повадилась сидеть в мягком кресле около большого книжного шкафа в доме Лонгботтомов, появляясь дома только для того, чтобы поесть и поспать. Гарри ковырялась в подвале, пытаясь отремонтировать притащенные с Прайвет-драйв велосипеды. Ей было покойно и радостно от опьяняющего чувства свободы, возникшего в душе после наполненного событиями лета и непрерывно давящей на мозги учёбы. Словно груз с души свалился.

И ещё хотелось сходить к кому-нибудь в гости. Не к шумным Уизли и не к церемонным Лонгботтомам, а что-то среднее, чтобы в самый раз. Перебрала в памяти одноклассниц - нет, не то. Ни с одной она не подружилась. Дурсли? Это даже не смешно. В самый раз было бы навестить крёстного. Ага, ага, в конуре под крыльцом. Да и Гермиона не велит Сириусу обращаться в человека без её приказания. Ха! Есть же Хагрид! Живёт он уединённо и в прошлый раз был искренне рад гостям.

Как и раньше появилась неподалеку от тыквенных грядок. Тут в Шотландии всё было завалено чистым белым снегом, из трубы деревянной избушки шёл дым, слева чернел запретный лес, а выше по склону вилась расчищенная тропинка, ведущая к замку.

Хагрид поспешил навстречу и вытащил гостью из-под Клыка, бросившегося радостно ласкаться - пёс большой, а девочка маленькая и отважная - закрыла собственным телом коробку с тортом.

- Извини, что такой… э-э-э… незначительный, - смущённо пробормотала Гарри, вскарабкавшись на высокую табуретку и выставляя гостинец на стол. - Денег осталось мало, а следующая выдача средств на карманные расходы почти через неделю.

- О, как! - громыхнул лесничий, наливая кипятку в заварочный чайник. - Мне папка тоже иногда давал несколько сиклей на сладкое, а тебя, выходит, тётка балует.

- Нет, не тетка, а родители моей подруги, у которых я и живу.

- Как это? Ты что же, от родни сбежала к чужим людям?

- Да не сбегала я, а мирно переехала. Дурсли меня не очень любили и согласились расстаться без особых сожалений. Жалко, что у меня нет больше никаких родственников, но я твёрдо решила, что верну Грейнджерам всё, что они на меня потратят, когда вырасту и куплю волшебную палочку.

- Наколдуешь, что ли денег-то, - хмыкнул Хагрид. - Так они потом обратно обратятся в то, из чего ты их трансфигурируешь. Неладно получится. Нехорошо.

- Нет, я покажу эту волшебную палочку гоблинам, и они пропустят меня в сейф, который оставили мне мама и папа - там должны быть настоящие, ненаколдованные деньги.

- Сейф, - приподнял брови лесничий. - Точно, был сейф, - и он принялся рыться в своих необъятных карманах.

Гарри смотрела на него с интересом. Не верилось, что там может поместиться целая комната, пусть и небольшая, как у Гермионы. Но это же не нормальный мир, а волшебный - много ли она о нём знает?

Но чуда не случилось - не отыскалось в карманах полувеликана банковского хранилища, зато нашёлся маленький ключик.

- Вот, это, - пробормотал Хагрид, разглядывая находку.

- Это вот, - согласилась девочка. - Так это… почему он у тебя?

- Так ключ. Мне часто оставляют. И этот оставили.

- Кто? Мой папа?

- Нет, не Джеймс. Великий человек - Дамблдор.

- Великий, - согласилась Гарри и сглотнула от волнения. - А почему оставил?

- Так, пока не понадобится.

- Мне понадобился. Он ведь мой?

- Твой. На, вот, держи, - лесничий удивлённо покрутил головой и протянул девочке ключик.

- А ты моего папу назвал по имени. Знал его?

- Кто же его не знал, из тех, кто тогда в школе учился! Такой шалун был - только держись! Вчетвером они безобразничали и не один раз мне попадались, когда в Запретный Лес шастали.

- Может, ты и разговаривал с ним? Не знаешь, была ли у него родня?

- Была, как не быть. Только я по этой части мало знаю. Ты меня лучше про гиппогрифов спроси, или про единорогов. А про кто кому кем приходится в людях, это лучше с кем-нибудь из родовитых говорить, они про это любят. Да.

- А кто у нас самые родовитые?

- Кто самые-самые - не знаю. Но Малфои - точно из первых. Они вообще такие все гордые и представительные. Прямо чистокровные, вот.

- И как их разыскать?

- Так сова отыщет. Напиши, и все дела. А уж они, если согласятся принять тебя, так дадут знать, как до них добраться. Или место для встречи назначат. Так вот обычно делается.

- Сова? Где же я её возьму?

- В школьной совятне, конечно. А то нынче они скучают, потому как дети, считай все, на каникулах. А пергамент я тебе дам, - поковырявшись на полке, лесник положил на стол клочок желтоватой бумаги и чернильницу с пером. Настоящим птичьим пером.

Гарри просто прибалдела при виде подобной древности. Высунув от напряжения язык и стараясь не ставить клякс, она старательно вывела:

Уважаемый мистер Малфой! Гарриэт Дорея Поттер хотела бы встретиться для разговора о родственниках. Прошу указать место и время, удобное для вас.

Некоторое время ушло на поиски совятни - в Хогвартсе трудно ориентироваться, потому что он большой. Потом пришлось уговаривать сову - та ни в какую не хотела протягивать лапку, а остальные вообще или отвернулись, или сидели на высоких насестах и не желали слетать вниз. В общем, вернуться в дом Грейнджеров удалось только перед обедом.

- Куда ты пропала? - такими словами встретила её Эмма. - То на виду была, то вдруг исчезла. Я ведь волнуюсь за тебя.

- Простите меня, пожалуйста. Я не подумала, что нужно предупредить, - покаянно пробормотала Гарри.

- Ладно, не забывай в другой раз говорить мне или Дэну, если куда-то соберёшься. Мы ведь отвечаем за тебя.

- Я виновата. Я больше так не буду, - у Гарри почему-то защипало в глазах и стало непонятно куда девать руки.

- Эти ваши исчезновения и появления словно ниоткуда… Так, хотя бы знать, где искать, если что.

- Пожалуйста, не тревожьтесь за нас. Мы ужасные трусихи и никогда не полезем ни во что опасное.

* * *

В банк Гарри взяла подруг. Размер богатства впечатлял, но пересчитывать его совершенно не хотелось. Нагребли сиклей, кнатов, галеонов и помчались скорее тратить. Прежде всего, купили для Рони недорогую метлу старой хорошо зарекомендовавшей себя модели. Потом Гарри справила полный костюм молодой приличной волшебницы, а остатки Гермиона спустила в книжном. Ещё солидную сумму обменяли на фунты и захватили домой.

- Мистер и миссис Грейнджер, - доложила Гарри за ужином. - Я получила доступ к деньгам, оставленным мне родителями. Это весьма значительная сумма. Пожалуйста, научите, как распорядиться ими так, чтобы расходы на моё содержание и обучение покрывались за счёт этих средств?

- Эм! - пробормотал Дэн.

- Хм, - удивилась Эмма. - Мы подумаем над этим. Возможно, имеет смысл переводить что-то на счёт Гермионы, чтобы не терять на марже обменного курса.

- А чего тут думать? - удивилась Рони и сняла с крючка около двери сумки, с которыми обычно ходили в магазин. Гарри взяла за руку Эмму, Гермиона - отца, и вся компания переместилась в банковское хранилище Поттеров. Пока взрослые ошарашенно озирались (Рони подсвечивала прямо кистью руки), остальные горстями накидали в кошёлки монет, сколько могли поднять, и опять всей группой с прихваченными деньгами перебросились в сейф Гермионы, где и высыпали содержимое сумок прямо на пол. И тут же вернулись домой - как раз закипал чайник.

Дэн и Эмма какое-то время молчали, обмениваясь непонятными взглядами.

- А что, подобная форма перевода средств со счёта на счёт у волшебников в обычае? - наконец придумал правильный вопрос мистер Грейнджер.

- И… а вдруг среди магов имеются воры? - поинтересовалась миссис Грейнджер. - Тогда они смогут проникать в чужие хранилища и похищать оттуда монеты.

- В чужие? - изумилась Рони.

- Похищать? - удивилась Гарри.

- Но это же неправильно! - воскликнула Гермиона.

- Понял, - кивнул своим мыслям Дэн. - Вы ещё слишком маленькие, чтобы самостоятельно разобраться. Поэтому - даю инструкцию. Никогда так не поступайте. Обязательно обратитесь к тем, кто работает в банке, и попросите их сделать все, что вам нужно.

- А то им будет обидно, - добавила Эмма. - Они ведь стараются, чтобы всё лежало на своих местах и ничего не терялось.

- То есть, мы накосячили? - уточнила Рони.

- Изрядно, - кивнул Дэн.

Девочки переглянулись, схватили сумки и исчезли. Вернулись они через считанные минуты:

- Хорошо, что кучи не смешались, - обрадованно доложила Гермиона.

- Мы всё вернули на свои места, - выдохнула Рони.

- И больше так не будем, - подвела черту Гарри.

Глава 17
Визит к Малфоям

Ответ от Малфоев принёс роскошный торжественный филин, все движения которого были исполнены высокомерия. Он надменно протянул лапку, к которой было привязано послание на тонком пергаменте - трубочке, перевязанной витым шнуром и запечатанной блямбой красного сургуча с торопливо оттиснутым замысловатым вензелем, среди завитушек которого угадывалась буква "М", а вторая могла быть принята за что угодно.

"Малая гостиная Малфоев. Час пополудни"

- вот и всё, что было накарябано на огромном для такого короткого сообщения листе. И завитушка вместо подписи.

Гарри нарядилась в свои новые одежды, главным элементом которых была элегантная пурпурная мантия со скромным золотым шитьём. И перебросилась в Нору, откуда и перешла через камин по полученному адресу - время как раз подходило.

В просторной богато обставленной комнате её ждал тот самый белобрысый мальчишка, с которым она встречалась в книжном нынешней осенью. При виде гостьи он пару раз удивлённо лупанул глазами, а потом взял себя в руки, напыжился и произнёс:

- Дракониус Абраксас Малфой к вашим услугам, мисс Поттер.

- Рада встрече, - постаралась в тон ему ответить Гарри, но не выдержала и прыснула. - А где твои папа и мама?

- В гостях у Крэббов. Но, вообще-то мы с тобой тоже родня, - сказал он немного обиженно. - Твоя или бабушка, или прабабушка была из Блэков, как и моя мама. Нет, на нашем фамильном древе тебя нет - я смотрел, но по гобелену Блэков связи можно проследить, - мальчишка, начав разговаривать о деле, мгновенно потерял важность.

- Гарри, - протянула руку Гарри.

- Драко, - малец развернул ладошку девочки вниз и чмокнул тыльную сторону кисти.

- Это так полагается, да?

- Ну, папа так маме делает.

- Не надо пытаться делать мне то, что делает твоей маме твой папа, - набычилась гостья. - Достаточно просто шлёпнуть.

Мальчик пожал плечами, сделал шаг в сторону, шаг вперёд и шлёпнул Гарри по попе. Не больно, а мягонько так, можно сказать ласково.

- Шлёпать нужно по ладони, а это называется лапать. То есть намекает не на простую дружбу, а на нежную.

- То есть, это что? Накладывает на меня некоторые обязательства?

- Хм, - Гарри задумалась. - Как ты полагаешь, знакомство, это обряд или ритуал? Ой, нет, не ритуал, потому что осуществляется без использования дополнительного оборудования. То есть - обряд. Ну… может, накладывает, а, может, и не накладывает. Но, на всякий случай, давай переделаем то место, где было неправильно. Гарри, - она снова протянула руку.

- Драко, - мальчик шлепнул её по ладошке.

- Вот теперь всё правильно, то есть мы всё вернули взад.

- Ты уверена? - забеспокоился белобрысый.

- Нет, конечно. Но, можно для верности выполнить другой обряд, который обычно практикуют маглы - он точно отменяет допущенную ошибку. Я сама это не раз видела.

- Давай. А как?

- Это немного больно.

- Да ладно. Ты ведь не станешь визжать.

- А ты?

- И я не буду. А что нужно делать?

- Вытяни лицо немного вперёд, - дождавшись, когда юный Малфой проделает это, Гарри залепила ему звонкую пощёчину.

Мальчуган оторопел, встряхнул головой, разбрызгивая невольно выступившие на глазах слёзы, и бросился в драку. Через пару минут, когда хозяин и гостья успели не по разу проехаться друг другу по физиономиям и привести одежду в беспорядок, сильные мужские руки ухватили их за шкирки и растащили в разные стороны. Появившийся неведомо откуда профессор Снейп с большим неудовольствием взирал на происходящее.

- Пятьдесят баллов с Гриффиндора, - пробормотал он про себя. Гарри, однако, его прекрасно расслышала.

- Я ещё не студентка. И ни на каком не на факультете.

- Пожалуй, - согласился преподаватель. - Отложим эти счёты на более позднее время. Почему вы, мисс Поттер, напали на моего крестника?

- Я не нападала.

- Станете утверждать, что это он напал на вас?

- Ни в коем случае, сэр. Мы по обоюдному согласию устраняли ошибку, допущенную нами по незнанию в одном несложном обряде.

Драко шмыгнул носом и кивнул.

- Вы же видите, что даже ни один нос не расквашен, - продолжала горячиться Гарри. - Если вы позволите вашу волшебную палочку, я мигом поправлю лёгкие косметические повреждения.

Снейп молча протянул девочке палочку и с интересом наблюдал, как после нескольких заклинаний рассосался начинающий проявляться синяк на скуле мальчика, пришилась пуговица к мантии, а встрёпанные волосы ровно улеглись на голове.

- Ну, э-э-э, крёстный, я сам шлёпнул не туда, - окончательно пришёл в себя Драко. - А что полагается делать дальше? - повернулся он к гостье.

- Обычно хозяин показывает дом и хвастается, как тут всё замечательно устроено. Ваша палочка, профессор, - повернулась она к Снейпу. - Спасибо. Извините, что отвлекли.

- Мы больше так не будем, - добавил Драко и незаметно (как он думал) утер слезинку.

Назад Дальше