Магический сыск. (Трилогия) - Елизавета Шумская 44 стр.


– Всем приятного вечера, – в возникшей тишине произнес Джейко, все внимание было приковано к нему и его спутнице.

Ответом ему был нестройный хор голосов.

А тем временем все то же неопределенное существо предложило им шампанское и просило располагаться.

– Уже почти девять, – раздраженно куда–то в массы произнес Лектор Нель. – Когда уже начнется аукцион?

– Неизвестно, – был ему ответ.

Было видно, что ожидание, а может, количество соперников невероятно раздражает члена Городского Совета.

– Я хочу это узнать! Где дэл Кун?!

Джейко еле удержался, чтобы не поморщиться. Он, как и большинство жителей Эсквики и ее соседей, был весьма щепетилен в вопросах обращений. Спутать "лэра" и "дэла" было для абсолютного большинства людей просто невоспитанностью (если, конечно, маг не скрывал своего занятия или не удосужился поправить говорившего). С этим–то как раз проблем не было. Однако существовал еще ряд правил, нарушать которые значило проявлять неуважение и невежество. Например, Дориана после получения ученой степени или стольких лет преподавания было принято называть профессор Эйнерт, хоть это и не было непреложным правилом. А вот общаясь с некромантами, прибавляли к уважительному "лэр" дополнительную частицу "сэ", так, их Моранна была лэрэ–сэ де Линкс. А вот к цу было принято обращаться как к "лэ цуэ" и никогда не добавлять к этому сочетанию имя.

Именно такое пренебрежение к традициям расы и вызвало яростный взгляд слуги. Тот цу явно не был, но явно давно – если не всю жизнь – работал бок о бок с ними.

– Лэ цуэ выйдет, когда сочтет нужным, – явно более дерзко, чем обычно позволял себе, заявил он и, развернувшись, гордо прошествовал куда–то в глубь дома.

– Сообщите ему, что мы ждем! – ничуть не смутившись, крикнул ему вслед Нель.

– Дорогая, – Джейко немного демонстративно повернул голову к спутнице, – идем, я тебя познакомлю с одной замечательной женщиной и отличным магом.

– Конечно, дорогой, – с уловимой только для него иронией пропела Лисси, позволяя увлечь себя к одному из диванчиков.

На нем, как всегда с прямой спиной, гордой посадкой головы и изящно поднятыми светлыми волосами, сидела лэрэ Роко Маери.

Джейко представил обеих дам и улыбнулся в ответ на:

– Ах, лэр Тацу, а я так надеялась, не сочтите за оскорбление, что вас все же тут не будет.

– Ну и приветствие, лэрэ. – Это было сказано так, чтобы дать понять, что он нисколько не обиделся. – Разве я мог пропустить такое… мероприятие? – с каким–то странным удовольствием проговорил последнее слово маг, поднося к губам бокал с золотистой игристой жидкостью. Его темные с синим ободком и искорками в нем глаза с интересом и почти не скрываясь оглядывали зал.

– Да уж, это точно. Где–то что–то интересное происходит, – засмеялась Лисси, – а Джейко в этом безобразии не участвует! Сроду такого не было.

Роко улыбнулась своей спокойной, сдержанной улыбкой и покачала головой:

– Как я понимаю, теперь мне нет смысла участвовать в аукционе. Вряд ли я смогу предложить цену большую, чем это можете сделать вы.

– Не всегда все завит от цены, лэрэ Маери, – внимательно посмотрел на женщину Тацу. Она явно выглядела расстроенной, хоть и в своей привычной манере старалась ничем не выдавать себя. – Вам ли этого не знать?

Магичка приняла завуалированный укор.

– Без сомнения, вы правы, лэр. Особенно в таких вещах, как артефакты.

Это было правдой – очень многие волшебные предметы не могли принадлежать кому попало. Частенько создатели вкладывали в них какие–то чисто человеческие качества или настраивали на определенный тип людей.

– Все равно не могу понять, – все же не удержалась Роко, – зачем вам понадобился этот. Разве у вас недостаточно всего, чего вы только пожелаете? Да и не были вы никогда настолько честолюбивым.

"Ну вот и начинает что–то выстраиваться. Честолюбивым, говоришь?"

– Лэрэ Маери, вы же прекрасно знаете старую истину о том, что если что–то вам кажется нелогичным, то это лишь означает, что вы не видите всей картины.

Волшебница чуть улыбнулась, принимая слегка прикрытое "Вы же не думаете, что я раскрою вам все карты". Сам же Джейко не стал даже пытаться выявить, что за интерес у колдуньи к этому таинственному предмету. Если лэрэ говорила о честолюбии, то, скорее всего, ее целью было кресло председателя Магического Совета Ойя. Или, может, какие–то чисто профессиональные успехи, не связанные с продвижением по служебной лестнице напрямую.

– А вы, милочка, сопровождаете нашего знаменитого начальника Магического Сыска? – обратилась Роко к Лисси. Лэрэ Маери была из той категории людей, которым прощалось подобное обращение. В их устах оно звучало несколько архаичным, но вполне приемлемым, а вот назови Тэй так кто–нибудь другой, мало ему бы не показалось.

И пока Блэквуд нежным легкомысленным голоском начала выдавать заготовленную легенду, Джейко еще раз осмотрелся.

"Знакомые все лица", – подумал он. Кроме уже упомянутых господ здесь были еще двое, весьма интересовавшие Джейко, – Амано Сваермах и Окамили Лаэртэ. Тацу поднял бокал и поприветствовал девушку. Она ответила ему тем же. Маг счел это за приглашение и, извинившись перед дамами, направился к еще одной полукровке–Лисе. Сегодня, одетая подчеркнуто ярко, девушка была исключительно хороша. Окамили явно была из тех женщин, которые выигрышно смотрятся только в броских цветах.

– Дэлэ Лаэртэ, – маг склонился к ручке Окамили, – не ожидал вас здесь увидеть, – выпрямившись, добавил он, безбожно соврав. Он был готов увидеть здесь любого, особенно того, чье имя значилось в списках Лакни.

– Но надеюсь, эта встреча приятна вам? – кокетливо спросила девушка, хотя Джейко мог бы поклясться, что в ее темных глазах промелькнул совсем другой вопрос: "В самом деле?"

И в отличие от лэрэ Маери никакого расстройства в ее взоре разглядеть не удалось. А вот удовольствия сколько угодно.

– Разумеется. Более чем, – улыбнулся Джейко со всем обаянием, которое было ему присуще.

– Вы со мной кокетничаете, лэр Тацу? – насмешливо посмотрела на него Окамили.

– Конечно. Разве вы не этого от меня ждете? – не менее иронично заметил он.

Окамили кивнула, принимая правоту собеседника.

– Но знаете, лэр Тацу, я бы разочаровалась, если бы вас тут не оказалось.

– Неужели несколько дней в городе позволили вам столько обо мне узнать? – Внешне на лице мага ничего не изменилось, но вопрос был важен. Тут возможны были несколько вариантов: или девушка заранее узнавала о нем, или уже после встречи, или это просто ничего не значащий треп, а может, и еще что–то.

– Вы известная личность, – пожала плечами девушка, отпивая из бокала. – Да и о Тацу на всем континенте легенды ходят. И, признаться, лэр, у вас на лице написано, что вы только и ждете, куда можно сунуть свой длинный нос.

"Так–так–так. И что мы имеем? А имеем мы то, что девушка не хочет говорить определенно… Что, впрочем, относится и ко всему, что она до этого говорила. Однако немного удивляет, что она постоянно дерзит. Почему?"

– А вы смелы, дэлэ, – усмехнулся мужчина. Его немного удивляло, что он никак не может понять, что она за человек. Но и по той же причине было интересно. Да и сама девушка ему нравилась. Может, и не первая красавица, но этот огонек в глазах, эта дерзость и острый язычок… вкусно, безусловно, вкусно… – Я же могу оказаться мстительным. И за слова тоже.

Лаэртэ повела плечиками:

– Не думаю… А если ошибаюсь, – вновь пожатие плечами, – за ошибки надо платить.

– Хорошая позиция. Здравая. И заставляет стремиться к совершенству, не так ли?

Темные глаза с интересом уставились на него.

– В чем–то. Но совершенство не должно достигаться за счет страха.

– А за счет чего, по–вашему?

– Ни за счет чего–либо, а просто в человеке или есть такое стремление, или его нет.

– А в вас есть?

Ответ Джейко и так знал. Однако Окамили вновь выразилась неопределенно:

– Хочется надеяться.

Тацу собрался было еще кое о чем спросить, но тут к ним подошел Лектор Нель и с ходу начал высказывать свое недовольство:

– Безобразие. Я–то думал, что на таком элитном мероприятии сервис будет получше! Согласитесь, лэр Тацу, это возмутительно! Бросили нас здесь одних. Ничего не объяснили! Да еще и такую кучу народу зазвали! Когда я связывался с этим цу, мне обещали все на высшем уровне.

– Да? – участливо поинтересовался маг. – И кто вам это обещал?

– Как кто?! Сам этот… Ле Кун. И вот! Стоило мне приехать в эту дыру, так он даже не вышел поприветствовать!

– Да, и нас тоже, – подлил масла в огонь начальник Магического Сыска.

– Вот! Все–таки мы не последние люди в городе, чтобы проявлять такое явное хамство! Уж я разберусь с этим! Попомните мои слова! Я так этого не оставлю! Как только… – И на этой фразе Нель замолчал, уткнувшись в свой бокал.

– Как только – что? – не спустил Тацу.

– Как только выберусь отсюда, – пробурчал политик, явно говоря не то, что собирался.

– Ммм… понятно, – покивал волшебник. – Мне тоже обещали только узкий круг лиц. А вы давно договаривались с Ле Куном?

– Да уж порядком! – вновь вознегодовал член Городского Совета. – Мне говорили, что так долго ждать надо, пока артефакт привезут, а оказывается, это время использовали для того, чтобы пригласить побольше денежных мешков. Я всегда говорил, что к таким делам можно допускать только самых достойных. Вон Империя Цкар чем не пример! Пустили зарвавшихся святош и выходцев из грязи в князи – и что мы имеем? Постоянную угрозу у своих юго–восточных границ!

Цкар всегда был слишком странным государством, а то, что творилось там последнее столетие, и вовсе ни в какие ворота не лезло. По какой–то прихоти они сломали большинство многовековых устоев, действительно допустив до власти выходцев из низших слоев общества. Нельзя сказать, что в той же Эсквике такого не происходило, но здесь большинству людей – будь он из знати или из простых – приходилось пройти все ступени: от низшей до самого Большого Совета, второго по значимости органа власти Эсквики после Совета Старейшин, еще прозываемого Малым. А в Империи большинство из правящей верхушки сделали головокружительную карьеру, действительно больше всего походящую на поговорку "из грязи в князи". Стране пришлось расплачиваться за это удалением неугодных профессионалов, неумением правительства создать рабочую команду, серией полубезумных, а порой и утопических законов, казнокрадством и постоянным ожиданием очередной смены власти. Это при том, что реальная власть по–прежнему находилась в руках экономической элиты. А это, как правило, были владельцы военных производств, так что агрессивная политика Цкара была ничуть не удивительна.

– Новая кровь тоже нужна, дэл Нель, – согласившись в большинстве своем со словами Лектора, произнес Джейко. Краем глаза он заметил, как напряглись на миг губы Окамили.

– Да никто и не спорит. Но все должно быть в разумных пределах. Ситуация с Цкаром уже не в какие ворота не лезет. Я всегда выступал за более жесткую политику в отношении Империи. Или мы их, или они нас.

Узнать дальнейшую позицию говорливого политика им помешало прибытие последних лиц сегодняшнего представления. Появились они порознь – в разных каретах, но почти одновременно.

Первым в дверях вырисовалась подтянутая фигура генерала Нго. Тацу за ресницами скрыл блеск любопытства. Дело принимало все более интересный оборот. Что же понадобилось бравому вояке на аукционе цу?

Стоило Нго зайти, как часы в прихожей пробили девять. С опозданием в несколько минут появилась… Джейко про себя выругался… дэлэ Марина Ларио, в очередной раз подтверждая истину о том, что нет больше бедствия, чем дурак деятельный. Женщина оглянулась, громко поздоровалась и, мигом заметив Тацу, поплыла к нему. Вид у нее был такой, будто она уже королева мира как минимум. И явно в своей красоте и неотразимости она не сомневалась. Джейко, к счастью, спасло появление их достопочтенного хозяина.

Цу возник словно из ниоткуда. Белое длиннополое одеяние подчеркивало странные цвета его волос и глаз, а также плоскую худую фигуру. Фасон у платья, или как это назвать, был тот же, что и в прошлый раз, а вот черно–золотой рисунок другой. И, судя по тому, как уставилась на него Лисси, это были не просто узоры, а что–то со смыслом. Стоял цу ровно, прямо, какое–то время в полном молчании своими щедро подведенными глазами разглядывая присутствующих. Наконец он заговорил, и каждое слово падало в тишину, нарушить которую не решился никто.

– Приветствую дорогих гостей в этом доме. Надеюсь, ожидание не было утомительным и напитки и сладости немного скрасили его.

Нель уже открыл рот, чтобы что–то сказать, да так и захлопнул его по неизвестной причине.

– Ну что ж, позвольте перейти сразу к делу. – Дальше цу повернулся и что–то произнес на своем языке. Слуга, кто бы он ни был, внес в комнату небольшую, украшенную лишь тонким узором по краям шкатулку коричнево–вишневого цвета. Держал он ее бережно, словно она могла, как бракованный амулет, взорваться в руках. – Вот здесь, – изящный жест рукой с раскрашенными ногтями в сторону ларца, – лежит то, благодаря чему я имею счастье видеть почтенных гостей в этом доме. Но прежде чем явить это бесценное сокровище очам моих дорогих гостей, да позволят они мне дать некоторые пояснения. Для начала смею напомнить о древней, погибшей еще до срыва Первой Печати культуре, хоть это будет и громко сказано, саеркков, более известных как Незрячие.

Лисси, которая до появления цу успела вновь ухватиться за локоть Джейко, едва ощутимо дернулась. Она не повернулась к другу, не воскликнула чего–либо, в общем, никак не проявила своих чувств, но название, которое ничего не говорило Тацу, явно было ей знакомо.

– Довольно странное название для народа, – заметил молчащий до этого Амано Сваермах.

– Да, дэл прав, – кивнул Ле Кун, отчего его разноцветные волосы скользнули по белому атласу одеяния. – Но история его связана с их странной, поистине удивительной религией, результат которой мы сегодня будем наблюдать. По мнению Незрячих, жизнь людей находится в их собственных руках. Нет ни Судьбы, ни воли богов, ни… случайностей. Все зависит от того, как человек ведет себя в этой жизни. Если он слаб и отпускает вожжи на милость окружающих, то и результат получается соответственный. А тот, кто находит в себе достаточно сил самому распоряжаться своей жизнью, тот и идет по ней с высоко поднятой головой. Учение далеко не оригинальное, если бы не одно "но". Незрячие считали, что при всем этом в мире есть некие безликие полуодушевленные силы.

– Слепые… – так, что услышал один Джейко, шепнула Тэй.

– Они, как коровы на звук дудочки пастуха, идут за тем, кто на этой дудочке играет. И такими силами Незрячие считали страсть, удачу, богатство, физическое здоровье… и многое другое.

"Где–то я это уже слышал", – подумал Тацу, быстренько сообразив, почему Лисси дернулась при упоминании названия этого культа. Разве не о чем–то подобном она им рассказывала совсем недавно?

– Силы эти почитались как очень могущественные. Да такими они и являются. Потому что любая стихия, любая энергия… любая сила – это те вещи, с которыми шутить нельзя, которым нужна твердая рука и которые всегда желают вырваться из–под нее. Поговаривают, что что–то подобное и случилось с Незрячими. Сейчас даже памяти о них почти не осталось, но это не значит, что их бесценные изделия тоже уничтожены. О нет. Одно из них… вернее, сочетание их я имею честь вам представить. Однако сперва пусть мои дорогие гости простят мне еще одну лекцию… Желания людей разнообразны и порой странны. Кому–то безумно хочется любви, кто–то мечтает о славе. Кому–то нужны деньги… а кто–то, – голос стал каким–то особенным, проникающим до самого подсознания, – жаждет достичь вершин… вершин, которые покоряются немногим, которых достойны лишь избранные, тех, к которым не всегда можно подобраться обычными путями. Проще говоря, очень многие мечтают о власти.

"Точно! Вот что всех здесь, кроме Тэй и цу, наверное, объединяет! А я–то ломал голову!" – мысленно возликовал Джейко. В отношении себя он делал определенную поправку – власть как таковая была ему не нужна, власть для Тацу всегда была лишь инструментом, средством, но он прекрасно осознавал, что со стороны это выглядело совсем по–другому. И сейчас, стараясь откровенно не коситься на людей вокруг, маг видел, что цу прав – каждый из присутствующих пришел сюда за властью, за тем, что может ее дать.

– И сегодня здесь, в этом сундучке, – вновь изящный жест, приоткрывающий нежную кожу запястья, – лежит то, что поможет исполнить ваши мечты.

Цу посмотрел в глаза каждому из присутствующих, пусть мельком, но на каждом словно остался отпечаток этого странного, завораживающего взгляда, и махнул слуге. Тот поставил ящичек на один из столов. Тонкая кисть Ле Куна коснулась чуть ли не декоративного по виду замочка и откинула крышку. На подушечке из атласа цвета шампанского лежало семь резных фигурок. Это не были полноценные изображения людей, скорее, профили. Где–то лицо, где–то вся фигура. Да и существа не всегда были антропоморфными, иногда они больше напоминали зверей. Цу изящными наманикюренными пальцами начал выставлять их на столешницу.

– Но, как мои гости, несомненно, понимают, власть – это одна из самых мощных сил в этом мире, – продолжил он, когда все фигурки были вынуты из шкатулки, а сама она вновь перекочевала в руки слуги, – тем более власть той мощи, что может дать одна из сил Незрячих. Когда–то именно они разделили ее на семь составляющих, то ли чтобы ограничить "поводыря", то ли чтобы легче было управлять. Позвольте вам представить – Семь Богов Власти. – Хозяин сделал эффектную паузу и, только убедившись, что значимость момента дошла до всех посетителей, продолжил: – Однако все эти части можно собрать и воедино. И мне удалось это сделать. – И вновь фигурки пришли в движение под пальцами цу. Он приблизил их друг к другу, возможно, что–то еще сделал, как вдруг резное дерево "богов" начало притягиваться друг к другу. Частицы легко сложились, кое–где даже полыхнуло чем–то, напоминающим синий огонь, но тут же исчезло, и вот уже на столе… бьет крыльями изящная деревянная бабочка, больше похожая на детскую игрушку, чем на древний артефакт.

Еще пара взмахов, и вот она уже оказывается в воздухе и начинает весело порхать вокруг.

– Да, вот именно так и выглядят Семь Богов Власти, – позволил себе усмехнуться цу, когда гости немного пришли в себя и перестали так ошарашенно пялиться на резное насекомое, озорно кружащееся вокруг. – И именно за них пойдет торг. Однако цу чтят традиции. И знают, как опасно нарушать те правила, на которых настаивали древние мастера. В отношении этого артефакта, – Ле Кун как–то странно посмотрел на бабочку, и она вернулась в нему, сев на тонкие, поднятые почти к лицу пальцы, – действует лишь одно ограничение: Семь Богов Власти не могут быть проданы кому попало. Власть слишком мощная сила, чтобы доверить ее случайному человеку. И несмотря на то что сейчас никто не придерживается древней религии Незрячих, должно понимать, что в этой бесполезной на вид игрушке сокрыта сила богов. И управлять ею сможет лишь тот, кого она выберет. Нет–нет, не беспокойтесь, мои дорогие гости, это не будет один человек. Разумеется, их будет несколько, вот между ними и пойдет торг. Остальным я буду вынужден принести свои глубочайшие извинения.

Назад Дальше