Потерянные во времени - Дениженко Светлана Владимировна 3 стр.


- Скорее воруют чужих, - согласилась Катарина. - Но мальчик слишком похож на них. Смуглый, темный и эти искры в глазах. Его мать, точно таровенянка. Их женщины любят наряжаться в яркие ткани и вплетать цветы в распущенные волосы.

- Что ещё ты знаешь об этих людях?

Женщина задумалась на мгновение, затем, прищурившись, сказала:

- Немного. Больше сплетен вокруг них, чем правды. Говорят, они умеют договариваться с богами, им подвластны ветра. Звери и птицы - любят Таро, словно родных.

- И что мне делать с этим любимцем богов и зверей? Если ты права, и он, действительно, Таро - ему не место в моем доме.

Катарина посмотрела господину в глаза:

- Сэр Лери, я знаю вас с детства. У вас ведь - доброе, чуткое сердце. Оставьте мальчика в доме. Он и так много выстрадал. Вдруг я ошибаюсь, и он совсем не тот, о ком я подумала? Тогда мне не будет прощения. Обидеть ребенка - что может быть хуже на земле?! - всхлипнула женщина и, отвернувшись, вытерла передником нахлынувшие слезы.

- Хорошо, мамушка, не волнуйся, - господин обнял её за плечи, заглянул в глаза, улыбнулся. - Я не обижу его.

Генри остался в замке и теперь ходил за мистером Кроусом неслышной тенью. Старался во всем быть полезным, чем очень раздражал дворецкого. Сухой старик, вечно недовольный и скупой на похвалу, всегда находил повод, чтобы обидеть ребенка.

Генри платил ему той же монетой.

Как-то утром, пробегая мимо кухни, мальчишка заметил, что дворецкий что-то подсыпал в стакан с водой. Не долго думая, Генри с разбегу врезался в идущего с разносом старика. Стакан соскользнул с опрокинутого разноса, упал на пол и разлетелся вдребезги, а разгневанный выходкой дворецкий, чуть не оторвал Генри за это ухо.

- Он хотел вас отравить! - заявил парнишка, насупившись, господину, который вышел на шум из кабинета. И теперь с любопытством смотрел на виновника событий.

- Ты думаешь?

- Я видел, как он сыпал в стакан порошок.

- Сэр! У вас болела голова. Я только хотел облегчить ваши страдания, - камердинер держался, как всегда, с достоинством и почтением.

- Ах, вот в чем дело! Видишь, Генри, не стоило так беспокоиться. Надеюсь, больше ты не будешь играть в сыщиков?

- Простите, сэр! Я больше не буду, - тихо сказал парнишка и, как только почувствовал свободу, убежал к себе в комнату, откуда не выходил до самого вечера. Если раньше старик относился к мальчику с пренебрежением, то теперь он его люто возненавидел. Каждый раз, как только Генри оставался один, дворецкий нагружал его работой, а за малейшую провинность - наказывал.

Неизвестно сколько бы продолжалась вражда между мальчиком и стариком, если бы жизнь, короткая и порой несправедливая, могла вращаться вечно в колесе времени…

Сегодня Генри почему-то вспомнил тот серый день. Дождливый и молчаливый. Самый молчаливый из всех. Мальчик вместе с другими обитателями замка: кухаркой, слугами, господином - провожали старика в последний путь. Его сердце остановилось внезапно. Оказывается, у него оно тоже было. На кладбище - тихо и тоскливо. Священник медленно читает писание, ветер шелестит жухлой листвой, деревья шепчут молитву.

Генри, в черном строгом костюме, шмыгая носом и прижимаясь к Катарине - самому близкому и доброму человеку, впервые почувствовал большую утрату. Противные слезы щипали глаза, и мерзко щекотало в носу. Раньше мальчишка и представить себе не мог, что старик для него что-то значит.

Без дворецкого в замке стало слишком неуютно. За долгие годы все привыкли к его строгости и к тому, что он все знал: и то, где хозяин с вечера оставил любимую трубку и то, сколько нужно купить продуктов на рынке.

Как бы сэр Лери не скорбел по старику, все же требовался новый дворецкий. Легко заменить сломанный зонтик, но не человека. Поиск кандидатуры на эту должность велся уже больше недели, но пока безрезультатно.

Как-то мистер Кроус, сидел в задумчивости возле потухшего камина, Генри подошел к нему и робко спросил:

- Сэр Лери, можно я попробую?

- Что, мальчик?

- Я могу стать дворецким. Он научил меня. Я многое умею.

- Что ж давай посмотрим, что ты умеешь, - ответил скептически господин.

Поначалу Генри пришлось нелегко, но со временем, у него получилось не только заменить старика, но и оживить замок своим присутствием. Где-то шутками, где-то веселым нравом и озорным характером, он вдохнул в этот дом новую жизнь.

Когда Генри исполнилось девятнадцать, мистер Кроус позвал его в кабинет. Там он протянул юноше изящную, но довольно увесистую вещицу.

- Это принадлежит тебе, - сказал господин, удивленному Генри. Отдал медальон и рассказал все, что знал о Таро.

- Вы думаете, я один из них? - рассматривая портрет матери, встревожено спросил юноша.

- Я не знаю, Генри. Только ты можешь ответить на этот вопрос, - сэр Лери подошел к нему, положил руку на плечо и легонько сжав, заглянул в глаза, - Ты вырос. Уже не мальчик, можешь сам выбрать свой путь. И если захочешь уйти…

- Я хочу остаться, здесь мой дом! - горячо воскликнул Генри.

- Подумай хорошенько, друг мой. Неужели ты не хочешь найти семью?

- Нет. Что я знаю о них? Ничего. Зачем искать призрак и терять то, что имеешь?

Сейчас, спустя время, иногда он задумывался: почему не ушел тогда? Зачем остался? И не находил ответов на эти вопросы. Генри посмотрел в зеркало, висящее на противоположной стене, поправил торчащие в стороны волосы, ухмыльнулся. Воспоминания сегодня не отпускали. Что с ним? Почему он раздражается от любого пустяка? Вроде бы уже давно не подросток.

Уильям - вот ответ. Мальчик напомнил Генри его самого - мальчишку, одинокого и потерянного. Словно бродячий щенок, он искал крохи любви и заботы.

Вот уже несколько дней дворецкий и камердинер в одном лице (в одинокой жизни господина Лери молодой человек совмещал обе должности и довольно легко с ними справлялся) находится в недоумении и тихом бешенстве, которого, казалось, никто не замечает. Конечно, мира в семье с появлением детей стало больше.

"Наверное, вначале нужно завести ребенка, а потом уже жениться, - думал Генри, всматриваясь в пляшущее пламя свечи.

Его госпожа стала мягче, женственнее и истерик давно не случалось. Сэр Лери все свободное время проводил в кругу семьи, в общих заботах супруги сблизились, и, кажется, даже забыли о прошлых ссорах.

Генри в свое время взяли слугой в замок, а этих, таких же найденышей - в семью! Он ревновал. Обида душила его мертвой хваткой. Сейчас он был похож на прежнего дворецкого. Старик был словно сухое дерево, озлобленное и больное изнутри. Генри злился, ревность - ранила и давила изо дня в день, превращая его в заполненный до краев сосуд ненависти.

- Почему судьба бывает так несправедлива к одним и так ласкова к другим? Почему? - шептал он сквозь зубы, заглушая тупую боль.

Глава 6

Легкий стук прервал его размышления. Накинув халат, он резко открыл дверь. На пороге стоял Уильям.

- Чего тебе? - неприветливо встретил Генри гостя.

- Мне нужно поговорить, можно? - спросил мальчик, глядя в глаза.

От его чистого взгляда, тот немного смутился и, уступая, пропустил ребенка в комнату. Уильям осмотрелся. Он впервые был здесь. Комната камердинера находилась на тенистой стороне замка и из окна, сквозь заросли садовых деревьев, виднелся краешек неба. Обстановка тут - намного скромнее, чем в покоях господ и в теперешней комнате мальчика.

- Ну, говори, - хмуро ответил Генри, его голос звучал тихо и угрожающе.

- Правда, что тебя нашли в лесу?

- Да. Если бы не сэр Лери, то я уже давно не жил бы на свете, - проворчал камердинер, досадливо отвернувшись к камину.

- Ты взрослый, а будто ребенок. Что с тобой? - мальчишка прожигал взглядом, выворачивая душу наизнанку.

- Ты еще спрашиваешь? Я был ему как сын, а ты стал сыном! Понимаешь? Я ему никто! А ты - родной человек!

Генри с силой ударил по каминной полке, обрушивая на неё свой гнев. Рука заныла от боли, но в душе - он страдал сильнее. Его серые глаза в гневе казались почти черными, темные волосы снова торчали в стороны, а губы и кулаки - сжаты. Мужчине с трудом удавалось сдерживать себя.

- Быть другом - это лучше, чем сыном. Я - не родной человек, так получилось. Я случайно к вам забрел и очень хочу домой. Думал, ты сможешь мне помочь…

- О чем ты? - Генри остановил мальчика на полпути к двери. Тот обернулся и уставился на мужчину черными угольками глаз. На какое-то время дворецкий забыл, что находится в собственной комнате. Вихрь отрывистых воспоминаний завертелся в вальсе времени, голова пошла кругом. Когда он пришел в себя, его слегка подташнивало, а во всем теле была такая слабость, словно он только-только оправился от тяжелого недуга.

- Что это? Что это было? - голос предательски дрожал. - Что ты сделал со мной, бесенок?!

Генри чувствовал, как гнев закипает внутри него и, еле сдерживаясь, грозно посмотрел на мальчика.

- Прости, - Уильям, невинно моргая, выдержал его взгляд, - я должен был проверить, узнать…

Мальчик помог сесть Генри в кресло, заботливо укрыл его ноги одеялом. Того знобило, зубы выстукивали незамысловатый ритм.

- Сейчас пройдет. Так всегда бывает… после.

Генри удивленно приподнял брови. Говорить он пока не мог.

- Я должен объяснить, - ребенок замолчал, подбирая слова. - Ты - такой же, как я, или почти такой. Твои силы - не очень большие в этом мире. Но их хватит. Я думаю, хватит, чтобы нам вернуться.

- Что за бред ты несешь?! - наконец, выдавил из себя дворецкий, его перестало колотить, но голос еще дрожал.

- Выслушай меня. Ты поймешь, - мальчик смотрел серьезно, почти не мигая, словно хотел внушить. Генри отчетливо почувствовал силу идущую от ребенка. Ему стало не по себе. Поежившись, он кивнул:

- Рассказывай.

- Я должен был отнести девочку к её тете, и вернутся домой. Но путь закрылся. Моей силы не хватает, чтобы его открыть. Мне нужна помощь мага, волшебника или кого-то кто обладает хоть немного магической силой. В этом мире все мои знания ослабли.

- Ну, и причем здесь я?

- Ты - маг!

- Спятил?! Что за чушь ты несешь?

Уильям посмотрел ему в глаза. От его взгляда, тот замолчал. Ребенок продолжил:

- Я не знаю: почему ты здесь оказался и из какого мира попал в этот. Но твоя сила может мне помочь. Если ты позволишь…

- Но я не маг! У меня нет силы! - закричал в сердцах Генри, сопротивляясь услышанному о себе.

- Тише. Дай мне руку. Я покажу.

Мужчина нехотя повиновался. Уильям положил свою узкую ручонку на его широкую крепкую ладонь. Затем, мальчик осторожно, словно с усилием отрывая от руки Генри, потянул свою ладошку вверх и за ней устремился светящийся поток. Яркий, но не обжигающий огонь соединял их ладони, струился, танцевал. Генри замер уставившись на чудо.

- Что это? - спросил он шепотом, не отрывая взгляд от потока.

- Твоя магическая сила, - ответил мальчик, пряча огонь в ладошке. - Теперь веришь?

Прошел почти месяц после их разговора. Генри впервые понял, почему не ушел тогда, когда был шанс, раньше. Всему свое время и оно определило для него - быть здесь. Возможно для того, чтобы помочь Уильяму. Возможно…

Дни торопливо бежали, нет, скорее летели. Генри и Уильям стали неразлучны. Каждый вечер они запирались в комнате или уходили подальше в лес, где мальчик тренировал его, учил извлекать и пользоваться силой. А еще Уильям брал часть силы себе, чтобы со временем накопить её для создания моста.

Им никто не мешал. Господа и прислуга были заняты девочкой. Сандре скоро исполнялся год. По этому поводу в замке намечался праздник. На торжество были приглашены уважаемые люди.

Миссис Кроус светилась счастьем, она обожала девочку и хотела, чтобы все прошло на высшем уровне. Конечно, для Генри прибавилось забот, но он как всегда легко с ними справлялся, а по вечерам, немного утомленный дневной суетой, он с удовольствием общался с мальчиком.

Благодаря парнишке, у Генри появилась надежда найти свое место в жизни, обрести семью. И хотя он был очень привязан к мистеру Кроусу, ему всегда не хватало тепла родственных отношений.

Конечно, Генри не сразу поверил, что он особенный, обладающий магическими способностями. Но после того, как Уильям показал ему его силу и возможности, поверить пришлось. И еще - мальчик обещал провести Генри в мир таро. Именно поэтому он доверился ему и усердно выполнял все указания.

Глава 7

Уже почти год велись поиски пропавших детей, но безрезультатно. Маркус в отчаянии не находил себе места. Сегодня у них с Лэнсом был серьезный разговор.

- Я услышала её! - Венера влетела в кабинет мужа без стука и прервала жаркую дискуссию.

Маркус и Лэнс резко обернулись. Она вся светилась счастьем, глаза лихорадочно блестели.

- Я услышала нашу девочку. Соу позвала меня!

- Успокойся, - Маркус нежно взял жену за руки, заглянул в глаза. - Расскажи: что произошло?

- Я почувствовала теплый поток воздуха, услышала легкий звонкий смех, словно ручеек зазвенел в моей душе. Потом были слова: "Мама, мы идем домой"!

Женщина, блаженно улыбаясь, смотрела на мужчин. Маркус задумался, а Лэнс недоверчиво поджав губы, хмуро смотрел на обоих.

- Что это значит, Марк? Ви, как ты могла слышать девочку? Как? Если мы даже не знаем: в какой стороне света ее искать?!

- Лэнс, успокойся! Она знает.

- Знает? Что, знает?!

Венера переглянулась с мужем и тихо произнесла:

- Я - мать, Лэнс. У меня с Соу - узы. Я сама их наложила, когда прощалась с малышкой. Я чувствую дочь каждую минуту: её настроение, самочувствие, все, что с ней происходит.

- Не могу поверить! Как долго вы хотели это скрывать от меня? Брат, ты мне не доверяешь?!

- Не в этом дело, Лэнс! Прекрати истерику! - Маркус с силой встряхнул брата за плечи. Лэнс вскрикнул от боли. Маркус был шире, сильнее и выше почти на голову. Часто он не рассчитывал свои силы. Лэнс с детства уступал ему в играх на выносливость, поскольку в отличие от брата был худощавым и слабым.

- Прости, - словно выплюнул, извинился Маркус хмуро, затем добавил, - не время сейчас думать о себе и ущемленных чувствах. Соу возвращается домой.

- Рано. Ей всего год, - процедил сквозь зубы Лэнс.

Венера погрустнела на глазах:

- Что делать? Ей нельзя к нам возвращаться.

Мужчины переглянулись. В споре они немного забыли, что не одни.

На короткое время повисла давящая тишина. Венера села в кресло, обхватила голову руками, её плечи немного подрагивали от бесшумного плача. Она была прекрасна даже сейчас, когда горе сдавливало её сердце. Маркус присел перед ней на колени, обнял за плечи, своими могучими, сильными, но для нее - очень нежными руками.

Лэнс невольно залюбовался ими. Общая беда, вопреки ожиданию многих, сделала эту пару еще ближе и сильнее.

"Видимо, все же браки иногда создаются на Небесах", - мрачно подумал он.

Потом подошел, дотронулся до брата:

- Марк, хватит страдать. Надо действовать. Я могу встретить Соу и передать лично в руки Августе, куда она и должна была попасть еще год назад.

- Да, наверное, ты прав. Так будет лучше. Нужно только предупредить сестру.

- Я сейчас же отправлю к ней с посланием, не беспокойся, - с этими слова Лэнс направился к двери.

- Постой! - Венера грациозно встала с кресла и величественно подошла к Лэнсу, который удивленно замер возле двери, - мальчика-проводника приведи ко мне.

- Как скажешь, хотя я бы не стал на твоем месте с ним разговаривать, по нему плетка плачет.

- Обещай, что не причинишь ему вреда! - холодно произнесла она, не обращая внимания на его возражения.

- Хорошо, - сухо ответил Лэнс и поспешно вышел из кабинета, захлопнув за собой дверь.

Глава 8

Самым сложным для Генри было расстаться с замком и людьми, к которым очень привязался за эти годы. Он часто думал о том, что скоро уйдет отсюда и вряд ли когда-нибудь сможет вернуться назад. Детство и юность в его памяти - заполнены не только приятными воспоминаниями. Но хорошо, что они у него есть. Жизненный опыт, знания, умения никогда лишними не будут. В каком бы мире он не оказался - это поможет выжить.

Сложнее всего проститься с Катариной. Она подарила Генри столько заботы и любви, сколько не может, порой, дать и родная мать.

Если бы не суета вокруг именин девочки, то его печаль скорее всего заметили бы окружающие и тогда без объяснений было бы не обойтись. Но в последнее время все крутилось вокруг звезды по имени Сандра. Поэтому, едва взошло солнце, Генри был уже на ногах - спешил на кухню, проверить все ли готово и узнать, что еще нужно для праздника.

- Уйдем сегодня, - прошептал Уильям, сбегая с лестницы в гостиную.

- Сегодня? Но, как же праздник?

- Это самый подходящий момент…

Из кабинета вышел мистер Кроус и, улыбнувшись, поинтересовался:

- Что за секреты, господа? Надеюсь, не тайный заговор?

Генри смутился и отвел взгляд, якобы не расслышал вопрос. Уильям же, наоборот - улыбнулся в ответ:

- Мы готовим сюрприз для сестренки, но это секрет! - мальчишка продолжал играть роль любящего брата.

Сер Лери рассмеялся и предложил подумать над секретом вместе, приглашая Уильяма в кабинет. Тот обернулся и подмигнул Генри, затем беззаботно подбежал к господину и что-то зашептал ему на ухо.

Сегодня.

Генри вынул из-под подушки конверт с письмом. Он написал его еще месяц назад, когда решил пойти вместе с детьми.

Уильям забирал с собой девочку, потому что не выполнил задание, и хотел все довести до конца. Генри всячески отговаривал мальчика от опрометчивого, по его мнению, поступка:

- Если тебя специально сбили с пути, зачем повторять ошибку? Ты не думаешь о том, что там, на другом конце пути, могут поджидать твоего возвращения и снова запутать след?

Мальчишка недовольно бродил по его комнате, возражая и сопротивляясь приведенным доводам.

- Что мне делать? Что бы ты сделал? - через время спросил он, заглядывая к Генри в душу.

Тот задумался, почесал переносицу, затем медленно сказал:

- Я бы вернулся домой, отдал девочку родителям и все бы им рассказал, как есть.

- Нельзя домой, - насупился мальчишка. - Ты не понимаешь!

Он отвернулся и отошел в сторону, разглядывая кусочек неба за окном, сказал:

- На Соу проклятье. Ей нельзя к родителям. Она умрет, понимаешь? Умрет, если они встретятся!

- Что? - впервые Генри узнал, с какой стороны у него находится сердце. Оно пропустило удар и защемило. - Умрет? Почему?

Он не мог себе представить, что кому-то придет в голову проклинать ребенка. Маленького и беззащитного перед жестоким миром, таящим в себе столько опасностей и болезней. А тут еще и проклятье…

- Злой маг проклял её родителей. У них уже умерли двое детей. Соу пока живет.

- Пока? И зная все это - ты хочешь вернуться домой? Зачем? Оставь девочку здесь, а сам уходи.

- Я не могу. Это позор! Если я не выполню задание - со мной никогда никто не заговорит, - Уильям сжал кулаки.

Назад Дальше