- А почему вы думаете… - в запальчивости начал Харвей.
- Хотите есть? - вдруг спросила она. - Вредно целый день так волноваться на голодный желудок. У меня с утра маковой росинки во рту не было.
Он секунду молчал, потом рассмеялся.
- А вы-то почему не ели на пиру?
- В моем корсете? Благодарю покорно. - Хельви встала и направилась к столу. - Здесь в полотенцах пирог на блюде. Еще теплый. Тетсинда постаралась.
Харвей вдруг почувствовал адский голод. Сейчас он легко проглотил бы не только пирог, но и половину праздничного стола.
- С чем начинка?
- С крольчатиной и черносливом. - отозвалась Хельви, орудуя на блюде золотым ножом. - Еще лук, морковка кака-то, укроп, кажется. В Беоте разве не делают таких?
- Ну уж не знаю. - пожал плечами лорд, подхватив здоровенный кусок, который она ему протягивала. - Моя первая свадьба состоялась очень рано. Мне было 16, я плохо помню, чем там кормили на ночь.
- Ваша жена, мать Персиваля… она умерла?
- Да. - Харвей перестал жевать.
- Вы ее любили? - королева смотрела прямо на него, от чего Деми сделалось не по себе.
- Да, наверное. - сказал он и с трудом проглотил кусок. - Наверное, так это и называется. Гудрит была очень достойная женщина. Верная жена и хорошая мать.
Хельви показалось, что этими словами он отгораживается от нее, изначально неверной жены и никакой матери, если принять во внимание Дерлока и королевские обязанности.
- Впрочем, это было давно. - вздохнул Харвей. - Персивалю исполнился год, когда ее не стало. Чума.
- Сожалею. - протянула Хельви. - Вина?
- Да, если можно. - лорд кивнул.
Королева принесла со стола серебряные кубки и кувшин со старым альгусским.
- Хороший вкус. - слегка пригубив, одобрил герцог. - За что?
- За то, чтоб с честью выбраться из той неурядицы, в которую мы сами себя загнали. - насмешливая улыбка тронула губы Хельви.
- Мне нравится ваш оптимизм. - Харвей осушил чашу. - За тех, кому нечего терять.
Он понял, что на голодный желудок быстро хмелеет и с удвоенной силой принялся за пирог.
- Королевский Совет утвердил за вами титул принца-консорта. - сказала Хельви, допивая вино и тоже отламывая себе кусок пирога.
Консорт - это, конечно, не то, на что надеялся Харвей, но он промолчал.
- Как только вы более или менее укрепитесь здесь, получите опору при дворе и станете известны в народе, я добьюсь для вас королевского титула.
"Могла бы во всяком случае не врать. - подумал Харвей. - Если они отказали мне сразу…"
- Я очень заинтересована во второй коронованной особе в Гранаре. - продолжала молодая женщина.
- Почему? - не понял лорд.
- Да потому что мне не 16 лет. - Хельви казалось, что она не обязана объяснять очевидные вещи. - У нас должен быть наследник. Роды в 25… Вы знаете, что к 20 годам любая крестьянка считается отрожавшей?
Харвей этого не знал. Да и какое ему дело до трудностей гранарских крестьянок?
- Но вы-то не крестьянка.
- Можете прировнять десять лет войны к аналогичному времени в поле. - покачала головой королева. - Я боюсь, что для меня рождение ребенка будет серьезным испытанием. Могу и не выдержать. Тогда малыш-наследник, имея все права на престол, останется без защиты старшего коронованного лица. Вы понимаете, что такое междуцарствие? Малолетство монарха? Грызня регентов? Смута?
Харвей молчал.
- Мне нужно, чтобы ваши права короля, никто не осмелился оспаривать, даже если меня не будет, и вам одному придется растить наследника для Гранара.
- Как обычно, я вас хорошо понимаю. - кивнул Харвей. - Вы умеете необыкновенно доходчиво объяснить, чего хотите.
- Еще вина? - Хельви разлила остатки альгусского?
"С какой откровенной прямотой, даже циничностью она смотрит на себя. - поразился лорд. - Так спокойно и детально просчитывать перспективу своей смерти!" У него создалось чувство, что королевские обязанности смяли в душе Хельви обычные человеческие стремления, например, не думать о худшем. "Она полностью подчинила жизнь Гранару и с такой же легкостью берет в кулак чужие судьбы, как свою собственную. Хорошо это или плохо? Для Гранара, наверное, хорошо. Но для нее…" Харвей поймал себя на том, что готов пожалеть королеву.
- Вы всех сегодня хорошо рассмотрели? - прервала его мысли Хельви. - Она снова встала, достала фарфоровые чашки с тонким голубым орнаментом клубящихся над зарослями бамбука облаков и аккуратно сцедила в них отвар вербены. - Какая гадость. Вам сахара добавить?
- Можно не добавлять. - Деми покачал головой. - Пусть чуть остынет. Всех - это кого?
- Ну всех. - пожала плечами королева. - Д’Орсини, отца Робера, Ламфа, Лоше Вебрана, беотийского посла… Дерлока, наконец.
- Трудно сказать сразу. - Харвей принял из ее рук чашку и поставил на камин. - Во всяком случае я отличаю их друг от друга.
- О, - протянула королева, - они очень разные. И представляют разные силы. - добавила она, садясь. - С каждой из этих группировок вам придется еще столкнуться.
Герцог подозревал что-то в этом роде. Со стороны королевы было большой любезностью дать ему некоторые пояснения о расстановке сил при дворе, а не выбрасывать, как щенка в океан. К тому же с завязанными глазами.
- Безусловно опасаться стоит только Лоше Вебрана. - задумчиво сказала женщина. - Он ставленник фомарионцев и заинтересован в вашей смерти.
- Почему? - не понял Деми. - Я и Фомарион? Какая связь?
- Прямая. Фомарионский двор был вынужден согласиться с моим отказом Арвену. Внешне мы даже не испортили отношения. Как видите, послы присутствуют на торжествах, принесли дары и поздравления. Но, - она подняла палец, - если вы случайно упадете с лошади и сломаете себе шею, утоните, переплывая реку, сгорите на пожаре или просто заболеете и скончаетесь, Фомарион будет очень рад. Потому что я сразу стану молодой вдовой без необходимых отговорок. Понятно?
Харвей кивнул. Он уже сказал, что королева доходчиво объясняла положение.
- Лоше Вебрану вы не должны доверять ни при каких обстоятельствах. Он - ваш первый враг.
"Я-то думал, что мой первый враг - Дерлок". - усмехнулся лорд. Королева поняла ход его мыслей.
- Дерлок - большой ребенок. - спокойно сказала она. - И совсем не такой плохой, как кажется. В конце концов его не трудно понять. Но Босуорт никогда не пойдет ни на тайное убийство, ни на сговор с чужой страной. Самое большее - драка в цветнике, поединок в горах. Ну словом, что-нибудь вполне честное.
Как ни странно, но у самого Харвея сложилось именно такое впечатление.
- Его сильно не любят при дворе?
- Он горец. - пожала плечами королева. - Его личные качества здесь ни при чем. - Просто все жители долин с молоком матери впитывают страх перед кланами. И ненависть. - она грустно покачала головой. - Даже для отца Робера Босуорт не больше, чем разбойник. Ублюдок от рождения. Иногда мне очень обидно.
Харвей кивнул. И это он мог понять.
- Вас будет пытаться поддерживать посол Беота. - продолжала королева. - Здесь нужно проявить максимальную осторожность. Сэр Энтони человек очень достойный, но если вы покажите всем, что опираетесь на его помощь, а значит на помощь Беота, вы оттолкнете от себя гранарцев. Останетесь в их глазах игрушкой Дагмара.
- Разве это не так? - лорд поднял бровь.
- Все зависит не от сегодняшнего положения, а от того, как вы сумеете разобраться с группировками при дворе. Сейчас ситуация не из лучших - вас готова поддерживать только беотийская партия, но если вы на нее обопретесь - вы погибли.
- Что же делать? - поморщился Харвей. - Неужели здесь все так жестко делятся на враждующие стаи?
- Как везде. - вздохнула Хельви. - Но, благодарение Богу, у нас есть одна главная сила, которая решает все. Это собственно гранарская группировка: Робер, д’Орсини, Ламфа. Вернее они ее руководители. Очень влиятельная и очень опасная тройка, если вы не сумеете найти с ними общего языка.
Герцог откинулся на спинку кресла. Ни епископ, ни молодой рыцарь, ни купец-казначей поначалу не показались ему серьезными противниками. На поверку выходило иначе.
- Зато, если вам удастся расположить к себе южно-гранарскую знать, - продолжала Хельви, - считайте, что ваше дело выиграно. Эти люди - стена. Я абсолютно доверяю каждому из них. Кстати, - она усмехнулась, - гранарская партия всегда на ножах с группировкой горцев, которую возглавляет Босуорт. И на первых порах они будут оказывать вам поддержку по мелочам, просто для того, чтоб позлить Дерлока. Не упустите шанс. Сойдитесь с ними поближе.
- Д’Орсини, я слышал, служит вам с первого дня?
На лице Хельви появилась улыбка.
- Да, это очень преданный человек. Хороший воин. А главное, - она чуть помедлила, подбирая слова, - его преданность зрячая… Стала зрячей с некоторых пор.
- Что это значит? - не понял Харвей.
- Это значит, он теперь семь раз подумает, прежде, чем очертя голову, броситься в дело, всех обстоятельств которого не знает. - отозвалась королева.
- Раньше было иначе?
Ее лицо помрачнело.
- Не стоит об этом говорить. - с губ Хельви слетел хриплый вздох. - Много лет назад Симон из слепой преданности причинил мне невероятную боль. Когда он понял, было уже поздно. Наверное, в этот день в нем навсегда сгорел восторженный мальчик, готовый весь мир зарубить за Гранар. Д’Орсини год совершал паломничество по святым местам. Потом нашел в себе силы вернуться.
Харвей смотрел на нее с изумлением. По уклончивым словам королевы выходило, что рыцарь сильно обидел ее, и она же испытывала перед ним чувство вины.
- Симон очень сильный и очень верный человек. - сказала Хельви. - Мы с ним всегда были и останемся друзьями. - В случае беды, ему можно доверять как себе. - на ее губах появилась улыбка. - Он счастливо женат. У него трое детей, и скоро будет четвертый.
- А этот смешной толстяк? - осведомился Деми.
- О! - молодая женщина рассмеялась. - Папаша Ламфа. Наш безжалостный кредитор! Самый высокопоставленный трактирщик Гранара! Это особый случай. С ним надо дружить! - ее лицо стало серьезным. - Я не сказала вам, Харвей, что взамен утраченных в Беоте земель, я передаю вам во владение ту часть Северной Сальвы, которая примыкает к заливу, и город Даллин. Под вашим же управлением остаются четыре полученные нами по договору западно-сальвские крепости и окружающие их нагорные территории.
Молодой герцог задохнулся от удивления. Так он не нищий, полностью зависящий от милостей королевы? Его права отпрыска древних монсальватских королей подтверждены?
- Да, - Хельви кивнула. - грамоты уже готовы, и Совет поддержал эту передачу. Северная Сальва сейчас не столько в запустении, сколько в полусне. В нее надо вдохнуть новую жизнь. Всю войну мы мечтали, что сможем построить на севере флот и крепость, замыкающую залив от чужих кораблей: Беот, Фомарион, морские разбойники - все они могут стать врагами.
И опять Харвей очень хорошо ее понял.
- У вас огромный опыт, - с улыбкой сказала королева, - и в этом деле вы сможете показать себя как ни где. К тому же, - она посерьезнела, - жители Северной Сальвы в последние сто с лишним лет были на отшибе нашей кровавой истории. Почти весь удар принял на себя Гранар. А здесь… здесь в вас будут видеть только вас.
Деми кивнул. - он сознавал, о чем она говорит. В Беоте его заслоняла "измена" отца. В Гранаре всегда будут помнить прошлое беотийского адмирала. Никто никогда не смотрел на Харвей как на него самого. Разве что Хельви, сейчас.
- Так вот, - продолжала королева. - Здесь, на севере, у Ламфа старинная торговая вотчина. Большое строительство, верфи, корабли… Много людей… Ну вы понимаете? Нужны еда, одежда, лес. Да мало ли что. Если вам удастся подрядами связать интересы казначея со своими собственными, вы получите сильного союзника. - Хельви поднесла чашку к губам и осторожно отхлебнула с краю. - Пора пить вербену.
Деми залпом осушил свою и чуть не поперхнулся.
- Какая же гадость! Вы мне не сказали!
При виде его сложившейся пополам фигуры у королевы на глазах от смеха выступили слезы.
- Я говорила! Говорила! Я спрашивала про сахар!
- Ты говорила о своих… идиотах! - зашелся кашлем герцог. - Но ни слова про то, что это нельзя пить!
- Ну, наконец-то, ваша светлость перешла на "ты". - Хельви налила ему воды. - Извини, дружок, но ты не слушал, я обо всем предупредила.
Он обиженно вырвал чашку.
- В вашем запасе, Ваше Величество, остался еще один…
- …Идиот. - подсказала она. - А как на счет изящно выражающихся матросов?
- Хельви, мне не до смеха. - простонал он, даже не заметив, что впервые назвал ее по имени. - В горле кол стоит, дай выдохнуть!
- Дышите на здоровье. - она поднялась и ладонью крепко стукнула его по спине. - Итак, отец Робер.
Харвей сделал выдох и выпрямился.
- Он был моим наставником после смерти родителей, - сказала королева, - помогал собрать старых соратников отца, которым дядя Филипп, взойдя на престол, угрожал выдачей Фарраду. Я многим ему обязана.
В скороговорке королевы чувствовалась какая-то принужденность. Словно молодая женщина, перечисляя заслуги епископа, старалась уверить в них саму себя.
- Это было невероятно давно. - произнесла она. - Сейчас отец Робер - самый влиятельный человек гранарской партии, поскольку является главой нашей церкви. Его любит простонародье, уважает знать. С его мнением я не могу не считаться.
"О д’Орсини она говорила иначе", - заметил лорд.
- Я не просто советую, а настоятельно прошу вас относиться к нему с максимальным почтением.
"И только? - про себя усмехнулся Деми. - Ни друг, ни враг. Во всяком случае положиться на епископа она мне не предлагает. И даже не подсказывает ключей к расположению старика. Не хочет? Видимо, я прав, что-то тут не совсем так, как ей стремится показать".
- Ну вот и все. - улыбнулась Хельви. - Чувствуете, как ненавистная вам вербена начинает действовать?
На Харвея сонливость нахлынула даже быстрее, чем на королеву, поскольку он пил отвар впервые и не успел к нему привыкнуть. Сон навалился сразу и поначалу был глубок. Но потом в нем стали появляться какие-то смутные образы. Мало приятные, надо полагать, потому что Деми заворочался и застонал. Ему снились серые осклизлые стены. Бой больших часов. Скрип открывающейся двери. Омерзительное копошение крыс на полу. Это повторялось каждую ночь. С меньшей или большей отчетливостью. Лорд увидел свои руки на каменной кладке, он был прикован лицом к стене, и чей-то монотонный голос читал список бесконечных, невнятных, противоестественных вопросов. "Нет, конечно, нет!!! Разве они сами не понимают? Это же дико!"
- Нет?
В воздухе взлетает толстый, как удав, бич и бьет по распухшим вывернутым пальцам. Не по телу, не по спине. Еще, еще.
- Нет!!!
Харвей захлебнулся собственным криком. Он сидел в кровати, вытаращив глаза, и ничего не видел перед собой. Его трясло так, что древнее ложе сальвских королей ходило ходуном.
Хельви разом слетела с постели.
- Что? Что? Что с тобой? - она в изумлении смотрела на лорда и не могла прийти в себя от испуга. - Тебе плохо?
Он подавленно молчал, начиная осознавать, где находится. Комната уже серела от рассвета.
Хельви босиком пробежала до стола, налила чашку воды и вернулась к нему. Деми протянул руку, но пальцы его тряслись, как будто по ним и вправду били кнутом. Поэтому чашка застучала по зубам. Хельви вовремя подхватила герцога за локоть и, прежде чем он окатил себя с ног до головы, влила воду ему в рот.
- Не стойте на полу. - выдавил из себя Деми. - Простудитесь. - он подвинулся, и королева присела на край кровати, подобрав под себя ноги. - Простите, я разбудил вас.
- Ничего. - мотнула она головой. - Все равно пора вставать.
- Ну да. Наверное, половина четвертого?
- Половина шестого. - без всякой усмешки поправила Хельви. - И часто это у вас?
Он проглотил неудобный комок. "Наверное, стоит сказать правду. Спим-то в одной комнате. Она все равно узнает".
- Каждую ночь. - подавленно сообщил Деми. Он боялся посмотреть на королеву, но на нее, видимо, это известие не произвело шокирующего впечатления.
- Что ж вы хотите? - развела руками Хельви. - Сколько прошло времени с тех пор, как они вас выпустили?
- Полтора месяца.
Она ласково прикоснулась кончиками пальцев к его плечу.
- Люди годами мучаются. Жаль, что прямо сейчас нельзя начать давать вам маковый отвар как успокоительное. Придется переждать праздники, а то вы целыми днями будете спать. - королева ободряюще улыбнулась ему. - Все пройдет. - ее руки увереннее легли Харвею сзади на плечи и снова притянули его к подушке. - Забудется и уже не станет приносить такой боли, как сейчас.
Он не заметил, как Хельви начала осторожно гладить его по голове. Это действительно успокаивало.
- Ложись. Еще можно поваляться полчасика. Конечно, мы уже не заснем…
- Нет, мне правда неудобно. - сказал Деми, глядя на нее. - Я буду каждую ночь орать, а вы не сможете спать.
- В Гранаре у вас будут собственные покои, другая спальня. Орите там на здоровье, раз стесняетесь делать это в моем присутствии. - сообщила Хельви. - А пока придется потерпеть общество человека, который время от времени будет трясти вас за плечо и говорить: "Эй, Харв, все в порядке, ты не там".
Он невольно улыбнулся. Все-таки она славная, королева Хельви!
Было хорошо лежать в еще сонной кровати, ощущая под боком теплое, свернувшееся клубочком тело, которое изо всех сил, прижималось к нему, как бы забирая его напряжение и злость. Деми закинул за голову руку, и Хельви взяла его за пальцы. Нежно, осторожно, но крепко.