Странная компания - Ксения Баштовая 2 стр.


Потом Луис рассказывал о том, почему его изгнали. Если я правильно поняла, то власть захватил какой–то колдун. А может быть, я поняла неправильно… Впрочем какая разница, если так хочется спать…

Я уснула, едва голова коснулась земли, а проснулась, когда солнце только показалось на горизонте. Господи, куда катится мир? Дома меня можно было поднять так рано только под угрозой расстрела.

Несмотря на то, что едва рассвело, принцы (две штуки) уже не спали. За деревьями слышался звон родника, я пошла туда.

Источник выбивался из–под земли, собирался в сделанном природой каменном блюдце и, вытекая из него, бежал дальше.

Я склонилась над водой. Из глубины на меня посмотрело моё лицо. Коричневые, слегка вьющиеся волосы, спадающие ниже плеч, карие глаза, высокий лоб… Я, конечно, не уродина, но и не красавица–волшебница из какого–нибудь фильма. И уж точно я не воительница a–la Зена.

Я осторожно коснулась воды, (она оказалась такой холодной!), затем собралась с духом, набрала полную горсть и плеснула себе в лицо. Капли влаги застыли на ресницах, губах, побежали по лицу и закапали в траву; по воде разбежались круги, моё отражение запрыгало и исказилось. Я усиленно разглядывала красивую себя, пытаясь найти что–нибудь магическое, волшебное, то самое, ради чего меня притащили сюда, когда сзади послышались шаги, и голос Франсуа произнес:

– Ну так что? Ты идешь или все–таки остаешься здесь?

– Остаюсь, – буркнула я, поднимаясь на ноги.

– Великолепно! Значит, твой конь достанется Луису. Договорились?

Конечно.

* * *

В общем, перед нами стояла ещё одна проблема: Луису нужен был конь (он, как видно, прочно решил ехать с нами), а у Франсуа, понятно, денег не было (все свое золото он потратил на меня). Правда, Его Величество король Торенты ехидно предложил, чтобы Луис ехал на моем коне, а я бежала рядом (при этом предполагалось, что кони будут идти галопом), но я наотрез отказалась от этого, заявив, что если они так поступят, то им придется собирать себя (не меня!) по частям. Разговор велся на повышенных тонах.

К концу нашего спора Луис снял с головы корону и, проведя по ней рукой, как бы прощаясь с чем–то, вынул из неё кинжалом один из алых камней. Свою корону он положил в седельную сумку, а камень бросил Франсуа:

– На этот рубин можно купить десять таких коней.

Король Торенты поймал рубин на лету:

– Неплохой. А почему те, кто охотился на тебя, не отобрали его? Да и всю корону, вместе с головой?

– Не успели.

* * *

К деревне мы подошли, когда уже смеркалось. За это время я успела уже раз пять поссориться и помириться с Франсуа и Луисом.

Эта деревня ничем не отличалась от той, где я была до этого: такая же главная площадь, такие же узкие улочки, лучами разбегающиеся от нее, и небольшая таверна, находящаяся неподалеку от площади. Разве что люди были другие, но это не так уж и важно.

Франсуа где–то разменял рубин, и мы остановились в местном отеле – он явно был не пятизвездочным (так, какой–то трактир).

А эти принцы даже не посоветовались со мною! Может, я не хочу здесь задерживаться! Может, я хочу ночевать под открытым небом (Хотя, если честно, я не хочу)!

Но они меня – увы! – не послушались, из чего я сделала вывод, что этому миру явно не достает передовых идей феминизма и женской эмансипации.

Выяснив их намерения, я тихо и мирно пошла подышать свежим воздухом – или, говоря русским языком, выпустить пар после крупной обиды. Деревня эта, если честно, мне не понравилась: везде пыль, грязь, бегающие кругами (как, блин, в каком–то мотокроссе) курицы, валяющиеся в придорожных лужах свиньи и местные жители неопределенного возраста и неопрятной внешности… В общем, кошмар, ужас и разруха.

Гуляла я около часа (не так уж и много, между прочим), и, уже успокоившись и возвращаясь к трактиру, услышала какой–то шум.

Любопытство не порок, а большое свин… Короче, не важно, что именно. В общем, я пошла туда, откуда этот шум раздавался. Это было на какой–то из близлежащих улиц. Дорога шла на горку, и, забравшись на какой–то бугорок, я увидела, что толпа, запрудив всю улицу, собралась "изничтожать" какой–то "классово чуждый элемент".

Люди, насколько я могла судить, были очень рассержены (все были вооружены кольями, лопатами, топорами и другими орудиями труда), а тем самым "чуждым элементом" был… Луис.

И что мне теперь делать? Плюнуть на все и пойти своей дорогой? С одной стороны, я знаю его только пару дней. А с другой – как–то не удобно его просто так бросить…

В общем, я растолкала толпу и пробилась к Луису:

– Что здесь происходит? – я старалась говорить как можно более строго.

Толпа зашушукалась, и вперед был вытолкнут самый храбрый:

– Миледи, не подходите к нему, это – вампир, – пробормотал этот "храбрец" и сразу же юркнул обратно.

– Вампир? С чего вы это взяли?

Со всех сторон раздался нестройный хор самых разнообразных высказываний. Я, честно говоря, ничего не поняла, а потому закричала в ответ:

– Да замолчите же вы все! – а когда все заткнулись, продолжила. – Пусть говорит кто–нибудь один.

Вперед вылез тот же самый храбрец:

– Миледи, ну, он же одет во все черное, да и сам темный какой–то, смуглый… А ведь именно так и выглядят создания тьмы.

Произнеся эти слова, "храбрец" как–то побледнел и скукожился. Ясно, боится, что мы вдвоем сейчас его покусаем.

Я лихорадочно подыскивала доводы, после произнесения которых, меня бы не сожгли на костре и не повесили бы, и вдруг меня озарило:

– Я могу доказать, что этот человек не вампир, – я произнесла эти слова тоном достойным самой Клеопатры.

– Но, миледи, как? – поинтересовался чей–то неуверенный голос. Похоже, это был тот же самый "храбрец".

– Вы мне не верите?! – я сделала вид, что готова ниспослать на голову нечестивца все громы и молнии небесные.

– Верим, миледи, но… – голос стал ещё неувереннее.

– Ладно, – вздохнула я. – У кого–нибудь есть серебро?

Вперед выступил какой–то то ли священник, то ли монах (кто их, католиков, разберёт!), который держал в вытянутых дрожащих руках огромный крест. По–видимому, серебряный.

Луис, молчавший до этого времени, удивленно покосился на меня и шепотом поинтересовался:

– И что я должен делать? – в его голосе звучало искреннее недоумение.

– Поцелуй крест, идиот, – я лучезарно улыбалась окружившей нас толпе.

После того, как Луис выполнил мою вежливую просьбу, толпа медленно начала рассасываться. Через пару минут мы остались одни.

* * *

Некоторое время мы шли молча, но я не могла долго сдерживаться и, наконец, спросила:

– Слушай, а что ты там делал? Ты ведь, вроде как оставался с Франсуа?

– Тебя долго не было, мы пошли тебя искать.

– Как трогательно, щас заплачу от избытка чувств, – скривилась я. – Кстати, к слову о птичках: что с тобою бы сделали эти горожане, если бы убедились, что ты – вампир?

– О, ничего такого… Всего лишь, убили бы каким–нибудь серебряным предметом, вбили бы в грудь осиновый кол, и похоронили бы где–нибудь в лесу, лицом вниз.

– А это еще зачем?

– Чтобы не выкопался.

Все эти ужасы Луис рассказывал совершенно серьезно, без малейшего намека на улыбку, и так спокойно, что по мне даже мурашка побежала (одна, но очень крупная). Но, как известно, один вопрос тянет за собою другой, поэтому, успокоившись, я вновь поинтересовалась:

– Но, почему же ты, зная, что тебя могут убить, остался здесь, а не отправился туда, где, например, не верят в существование вампиров?

– Ну… На этот вопрос трудно ответить. Ведь и ты идешь с Франсуа, не смот…

– Вот, что, Луис, – перебила я его, – не путай меня и себя. Ты идешь с Франсуа по собственной воле, а меня он заставил. Я попаду домой, только если помогу ему вернуть престол.

– Я знаю, что он так сказал, но представь на мгновение, что я могу отправить тебя домой прямо сейчас… Ну как, ты хочешь оказаться там?

"Разумеется, хочу" – хотела, было, сказать я, но передумала. Я вспомнила мой родной город: такой красивый (в мечтах), чистый (там же), – сводных сестер, вечно занятых лишь собою, мачеху, утверждающую, что самой большой ошибкой в её жизни было то, что она вышла замуж за моего отца, а он взял и помер ей назло… Конечно, я не Золушка, но все же…

Я припомнила все это и, посмотрев в глаза Луису, твердо сказала:

– Нет.

– И ты ещё что–то говоришь?! – усмехнулся вампир. – Ты не хочешь домой, а ведь здесь на тебя могут напасть оборотни, тролли, гоблины, драконы…

– Вампиры, – ехидно подсказала я.

– Правильно, – засмеялся Луис. – Но учти – вампиры нападут на тебя, только если ты нападешь первой.

– Хорошо, – кивнула я. – Теперь, прежде чем дать кому–нибудь по морде, я буду обязательно спрашивать у него, не вампир ли он.

– Уж, постарайся.

Коротая время с помощью таких милых разговоров, мы пришли в трактир (хотя, вполне может быть, что он называется по–другому – харчевня, например; корчма, таверна).

Уже смеркалось, когда наконец–то появился Франсуа. Оказывается, всё это время он искал меня, а потому, был, мягко говоря, не в настроении.

Это лишний раз доказывает пользу сотовых телефонов.

Но, как бы то ни было, закрывшись в своей комнате, я уснула в самом радужном настроении.

* * *

Заснуть–то, заснула… Только вот проснулась я от чудовищного стука в дверь. Я подскочила на кровати и, наверное, целую вечность не могла понять, что за барабанная дробь раздается со всех сторон. А, догадавшись и тихо застонав от получившейся догадки, произнесла:

– Войдите.

Дверь незамедлительно распахнулась, и в мою комнату влетел (почти, что в буквальном смысле слова) Луис:

– Пора вставать, все уже проснулись!..

– А всякие сумасшедшие вампиры мешают спать порядочным людям, – тихо пробурчала я.

Он то ли не обратил на мои слова никакого внимания, то ли просто не услышал их:

– Так ты идешь или нет?

– Луис, не мучай меня. Мне, для того, чтобы как следует проснуться, надо минут десять.

– Отлично, значит, мы ждем тебя внизу через две минуты.

– Как через две?! – я аж подскочила на кровати.

– Думаю, ты сможешь удержаться в седле, даже если будешь очень сонной.

Он ушел, сильно хлопнув дверью.

* * *

Спускаясь по лестнице в главный зал, я заметила, что у меня под ногами что–то блеснуло. Наклонившись, я поняла, что это серебряный браслет. Подняв его, я оглянулась вокруг. Кроме нас троих (меня, Луиса и Франсуа) в главной зале никого не было. Я спрятала браслет в небольшой кошелек на поясе, и, не спеша подошла к своим спутникам.

Только после завтрака я вспомнила о своей находке и, достав её, обратилась к ним:

– Вы не знаете, кому это может принадлежать?

Франсуа, который в этот момент собирался позвать хозяина, расплатиться с ним, так застыл с открытым ртом, а Луис поперхнулся и закашлялся. Лишь через пару минут они смогли выдавить:

– Где ты это взяла?

– А… в чем дело?

– Где ты это взяла?! – похоже, ещё чуть–чуть и их кондрашка хватит.

– Вот здесь на полу валялся. Так в чем же все–таки дело?

– Это – браслет Никалиноро.

– Того самого, что Нострадамус? – поинтересовалась я (ну должна же я знать!).

– Ага.

– Надо же! – усмехнулась я.

– Не смейся, – произнес Луис, до этого момента не вмешивавшийся в разговор. – Этот браслет способен выполнить любое желание.

Перед моим мысленным взором мгновенно предстали возможности использования этой вещички, и я уже была готова начать загадывать желания, но…

– Только ты сильно не мылься, – как всегда, влез Франсуа. – Никто не знает, как заставить его работать.

– Никто–никто?

– Никто–никто, – подтвердил Луис.

Вот так всегда… Только начнешь мечтать о чем–нибудь хорошем, так сразу же облом.

* * *

Франсуа расплатился с хозяином таверны, и мы поехали дальше. Браслет я, конечно, оставила у себя (вдруг все–таки смогу им воспользоваться). Попутно я выяснила, что эта бранзулетка сама выбирает своего хозяина и уходит от него после его смерти – так что мне повезло (я чем–то отличаюсь от этих двух прынцев).

Вскоре деревня скрылась за горизонтом. Где–то в вышине щебетал жаворонок. Тишина умиротворяла.

Я ехала с закрытыми глазами, размышляя о том, как бы заставить браслет работать. Но, где–то через час, это молчание начало меня угнетать, и я уже начала подыскивать новую тему для разговора, когда абсолютно спокойный голос Франсуа заставил меня открыть глаза:

– Кажется, мы пропали.

Я увидела перед собою какую–то огромную зеленовато–желтую чешуйчатую стену. Лишь отъехав немного назад, я поняла, что вижу перед собою спящую ящерку… Маленькую такую…Весом в тонн триста – четыреста, не больше…

– Что это?..

– Дракон, – любезно сообщил Луис.

– Нет… Это всего лишь сон, всего лишь сон… Кто–нибудь ущипните меня… Ай! Мне же больно, идиот!!!

– Ты попросила, вот я и сделал, – за недоумевающим голосом Франсуа скрывалась насмешка.

– Знаешь, Франсуа, твое чувство юмора настолько плоское, что под него не подсунешь даже листа бумаги!

– Зато твое, можно подумать, просто идеально!

– А ты…

– Зато ты…

Как всегда, более длительному общению помешал Луис.

– Дракон просыпается, – произнес он каким–то неимоверно ровным голосом.

Все споры были тут же забыты. Не знаю, кто – как, а я думала только об одном – побыстрее бы уйти отсюда. Хотя нет, где–то далеко, на самом горизонте сознания, у меня мелькала идея о том, что неплохо бы со всеми заранее проститься, извиниться, если я была в чем–то не права.

Итак, я приготовилась каяться, и уже даже открыла рот, когда дракон медленно приподнял веки и зевнул. Все кони встали на дыбы. Уж не знаю, как, но мне удалось удержаться в седле.

Но самое ужасное было, когда этот "Змей Горыныч" заговорил. Это было нечто…

– Как же вы мне все надоели, – это произносилось тоном смертельно уставшего взрослого, которого достала несмышленая ребятня (хотя вряд ли это сравнение удобно по отношению к дракону). – Только нашел себе хорошую полянку, только заснул, так сразу же – поналетели.

Я упоминала, о том, что все это говорилось громовым голосом, услышав который Лучано Паваротти на пару с Пласидо Доминго удавились бы от зависти, не забыв при этом, за компанию, придушить Хосе Карераса? Нет? Тогда упоминаю.

Затем, дракон пророкотал (по–моему, это наиболее подходящее слово):

– Убирайтесь, – и, как–то странно зевнув, прошипел что–то, вроде. – Кауфирз шпррнх слифрст.

После эти странных слов мир, окружающий меня побледнел и рассыпался на мириады осколков…

* * *

Очнулась я оттого, что кто–то вылил на меня, наверное, все Черное (в придачу к Азовскому и Средиземному) море. Я открывала глаза, ожидая увидеть перед собою мерзкую харю Франсуа, но разглядела лишь высокое голубое небо и белоснежные облака, плывущие по нему.

Я повернулась на бок и попыталась встать. Как не странно мне это удалось. Но чувствовала я себя так, словно по мне туда и обратно промаршировало целое стадо слонов.

Как не странно, Франсуа нигде не было. Отсюда следовал вывод, что меня, как какой–нибудь огурец, поливал (из фляжки, мирно висевшей до этого на поясе) Луис, который сейчас сидел неподалеку. Именно поэтому я сразу же и взялась за него (в переносном смысле, разумеется).

– Где мы?

И не надо мне говорить, что эта фраза банальна. Я это и так знаю.

– Нашла, о чем спрашивать!

Логично. Хотя, с другой стороны – это очень странное название для местности.

– А где Франсуа?

– Там же.

Юморист хренов.

– Ладно, шутки в сторону, – продолжила бодрая я, – Ты не подскажешь, что нам делать?

– А что ты предлагаешь?

– Ничего. Ты же местный, а не я.

– Хорошо. А как насчет того, чтобы идти всё время прямо, прямо и прямо, никуда не сворачивая? Может быть, тогда мы встретим Франсуа.

А может быть, и не встретим.

Похоже, Луис начинал заражаться от меня нездоровым оптимизмом.

– Великолепная идея. Ну, а если серьезно? Ты не знаешь, как нам с ним встретиться?

– Увы…

– А может, с ним можно как–нибудь связаться? – не думайте ничего такого: я говорила совершенно серьезно и искренне. – У вас тут нет никакого, скажем, Леонардо да Винчи, Эйнштейна? Нет? Жаль. Ну что же остается только один вариант.

– И какой же?

Он говорил так насмешливо, что я просто не могла ответить ему серьёзно.

– Найти близлежащий почтамт и оставить там письмо: "Франсуа, королю Торенты, до востребования".

Луис тяжело вздохнул:

– Вот я смотрю на тебя, и мне кажется, что кто–то из нас двоих сумасшедший.

– Подсказать, кто именно? Ты, ты и ты. Я нахожусь в здравом уме и твердой памя… – бодро начала я, но, заметив, что ногти сложенных на груди рук Луиса медленно удлиняются, тут же поменяла тон и тему, – хотя вполне может быть, что я не права…

– Господи, Эжени! Когда–нибудь мне надоест твоя болтовня, и я тебя просто–напросто придушу.

Напугал, называется!

– Как Отелло Дездемону?

– А кто это такие?

– Неважно, – отмахнулась я. – Так ты идешь или нет?

Следующие полчаса проходили в гробовом молчании.

* * *

Наконец, эта тишина полностью мне надоела. Я догнала Луиса (коней у нас не было; очевидно, остались с Франсуа) и сказала:

– Не обижайся на меня, а?

– А я и не обижаюсь.

– Тогда почему молчишь?

– Да так, задумался.

Разговор заглох, едва начавшись. Тогда меня озарила еще одна идея (ну, не могу же я вечно быть букой!):

– Луис, ты умеешь фехтовать?

– Разумеется.

– Тогда… научи меня!

– Зачем?! – Луис остановился так резко, словно перед его носом внезапно выросла кирпичная стена.

– А вдруг на нас кто–нибудь нападет? Что я буду тогда делать?

– А что ты собираешься делать, если я тебя научу? Меня защищать?

– Очень смешно, Луис. Ха. Ха. Ха, – деревянным голосом сказала я.

А Луис улыбнулся:

– Ладно, смотри. Руку надо держать так…

Так начался мой первый урок фехтования.

* * *

После этого урока мы пошли дальше. Сам он (урок, то есть) длился около часа, но после него я устала настолько, что едва передвигала ноги. Остановились мы, когда уже смеркалось.

Луис разжег костер, принес откуда–то кролика (и где он его только достал?), а затем, увидев, к а к я пытаюсь снять с кролика шкурку, отобрал у меня кинжал, и все сделал сам. Хотя нет, вру. Мясо жарила я. Оно даже не подгорело, честно. Ну, почти.

Где–то вдалеке пели птица, шелестели травы, тихо трещал костер, зудели комары (один уже успел меня укусить) – в общем, картинка была до жути пасторальной.

Назад Дальше