Странствия Иеро - Стерлинг Ланье 31 стр.


- Тебе снилось, что ты был с одной из этих белокожих девушек, мастер Иеро? И этот сон дьявольски походил на реальность?

- В самом деле, так, - ответил растерявшийся священник. - Но как ты догадался об этом?

- Потому что я сам, и Блуто, и все мои парни, даже старый Стилк, который давно бессильная развалина, все мы видели такой же сон. Каждый из нас провел время с одной из этих девчонок, и мы все согласны, что это было приятнейшее сновидение! А что потом? Ни одна из этих голых красоток наутро не сказала ни слова! Будто ничего и не было! Странная штука, клянусь якорной цепью моей сгоревшей "Девы"! - Обветренное лицо бравого капитана выражало одновременно восторг и изумление.

Пока они шли обратно, Иеро обдумывал все услышанное.

Наконец они вернулись на большую поляну, под сень гигантских деревьев. Брат Альдо попросил показать ему карту Нечистого, и три головы склонились над тонким листом.

- Здесь не такой масштаб, как на моей собственной карте, - произнес священник. - Но думаю, что место, куда я должен добраться, лежит уже совсем близко, вот тут. - И он показал на символ, обозначающий древнее поселение. - Город находится здесь, в южной части области, занятой Домом, в двадцати пяти или в тридцати милях от нас. Как считаешь, мастер Гимп, я верно оцениваю расстояние?

Моряк, склонив голову, внимательно сравнивал карту аббатств с трофейной. Наконец он промолвил:

- Да, миль тридцать, не больше. День-другой, и будем на месте.

- Я тоже так считаю. - Бережно свернув карты, эливенер протянул их Иеро. - Теперь пора бы подвести кое-какие итоги, мой мальчик. Можем ли мы считать, что твое соглашение с Вайлэ-ри выполнено? Дом серьезно пострадал, но он отнюдь не уничтожен. Кроме того, вчерашняя битва породила сильнейший всплеск ментальной энергии, и слуги Нечистого в Ниане наверняка уловили его с помощью своих машин. Они преследовали тебя на севере, пер Иеро, и я не думаю, чтобы они оставили тебя в покое на юге.

- Не оставят, - мрачно согласился священник. - Во всяком случае, не С'дана! Он поклялся убить меня или сдохнуть, и я ему верю.

- И я тоже, - кивнул брат Альдо. - Главная восточная дорога, ведущая к побережью Лантика, проходит к северу от нас; вероятно, до нее не более четырех дней пути. На месте наших врагов я бы двигался по этому тракту на юго-восток, пока не достиг бы района, где возмущения ментальных полей особенно сильны, а там свернул бы к югу. Неделя быстрого марша, в лучшем случае - восемь-девять дней, и враги доберутся сюда. Будем считать, что еще неделю мы в безопасности.

Но расчеты старого эливенера оказались ошибочными. Ни он сам, ни Иеро не представляли, на что способен С'дана, сколь велики его коварство и хитрость, а также его влияние среди адептов Нечистого. Целое войско было собрано восточнее Нианы, и этот отряд уже четыре дня двигался на юго-восток. Такого развития событий ни священник, ни его спутники не могли предвидеть.

Пока они совещались, тучи затянули небосклон, и с юга дохнул влажный ветер, предвестник дождя. Однако раньше, чем хлынул ливень, вернулась Лучар. Они услышали, как девушка что-то напевает про себя - похоже, на языке Д'Алви, так как Иеро не понимал ни слова. Вдруг она появилась на тропинке под деревьями и подошла к мужчинам с мягкой, задумчивой улыбкой на лице. Запястье девушки обвивал золотой браслет с драгоценными камнями, искрившимися глубоким зеленым светом.

- Тебе нравится? - спросила Лучар, улыбаясь Иеро и обнимая его шею тонкими руками. - Это подарок Вайлэ-ри! Горм все еще беседует с ней. Ей кажется, что медведь - самое интересное создание среди нас.

- Почему эта женщина сделала тебе подарок? - строго спросил священник, пытаясь освободиться из кольца смуглых рук. - Она ничего не дала мне, а на тебя повесила эту дорогую игрушку. Не правда ли, странно?

- О, тут нет ничего удивительного! Я дала ей кое-что взаймы, кое-что очень нужное ей. А ты… Может быть, ты тоже получил награду.

Девушка прижалась лицом к куртке Иеро, и теперь он не мог видеть ее глаз. С растущим изумлением он почувствовал, что близок к ответу на последний вопрос, волновавший его, - как будто крохотные кусочки мозаики сложились в его голове в стройную картину. Священник осторожно поднял ладонями лицо своей любимой и заглянул в ее глаза. Гимп и брат Альдо тактично отошли в сторону.

- Скажи-ка, моя хитрая маленькая принцесса, где прячутся мужчины народа Вайлэ-ри? - Его голос был сердитым и нежным одновременно, когда он всматривался в глубину ее бездонных темных глаз.

Ответом ему было молчание. Потом девушка решительно встряхнула головой:

- Их нет. Ее племя давно живет среди этих деревьев, и они всегда были такими же, как сейчас. И они нуждаются в мужчинах, бедные создания, чтобы иметь детей и продолжить свой род. Понимаешь, у них родятся только девочки… - Лучар на мгновение замялась, потом продолжила: - Может быть, сейчас появится на свет первый мальчик. Они не знают, как и когда их народ оказался здесь, не знают, кем были их предки… Но им известно, что чужестранцы путешествуют по дороге к северу от их лесов. И временами одинокий путник или целый караван странников разбивает вечером лагерь, и… ну… они…

- Видят очень приятный сон? - спросил Иеро. Он усмехнулся и, осмелев, девушка улыбнулась ему в ответ. - Итак, ты совершила сделку, обменяв меня на этот браслет. Ну, что ж, прекрасно! Достойный поступок для принцессы Д'Алви и моей жены!

Лучар резко отстранилась, ее глаза гневно сверкнули.

- О! Ты, мужчина! Ты ничего не понял! Ты, кажется, думаешь, что я в восторге от того, что случилось прошлой ночью! - Злые слезы повисли на ее ресницах. - Я ничего не знала о браслете до сегодняшнего утра!

Резко сорвав украшение, она швырнула его прямо в лицо Иеро.

Он едва успел вскинуть руку и поймать драгоценность, иначе нос его был бы неминуемо разбит. Затем он побежал за девушкой. Она остановилась в тени огромного дерева и горько рыдала, закрыв лицо ладонями.

"Иди ко мне, любимая, - мысленно позвал он. - Прости, я был глупцом. Она лишь хотела спросить у тебя разрешения, не так ли?"

Лучар снова спрятала лицо у него на груди.

"Да, конечно! Так поступила бы любая честная женщина. У нее никогда не было мужчины, и она впервые узнала любовь с тобой. Она сказала, что ты - мой навсегда и она просит тебя лишь на одну ночь. Она так сказала это, что я отбросила всякую ревность! Но видишь… видишь… пережить то, что случилось, все же тяжелее, чем я думала!"

- О Иеро, - добавила девушка вслух, и голос ее стал печальным, - знаешь ли ты, что она сказала мне на прощание сегодня утром? "Может быть, у меня родится первый мальчик. Это было бы счастьем для нашего народа. Не забывай же меня - ты, которая всегда будет с ним!"

Священник нежно погладил ее по спине.

- Не плачь, милая, - прошептал он. - Я просто в восторге. Ведь у меня был такой чудесный сон!

Лучар взглянула на его лицо и поняла, что он шутит; но в глазах его таилась печаль. Тонкие пальцы девушки легко коснулись лба Иеро, погладили щеку. Потом она улыбнулась:

- Запомни, пер Иеро Дистин, я не хочу больше слышать об этом! И не хочу вспоминать! Договорились?

Иеро повернулся и отыскал глазами старого эливенера.

"Мы можем идти дальше", - мысленно произнес он.

Брат Альдо взял под уздцы Клоца, уже навьюченного поклажей, Гимп махнул рукой морякам, они поднялись и зашагали нестройной колонной к краю поляны. В это время в тени гигантского дерева возник Горм. Итак, все были в сборе, и Иеро занял свое место во главе отряда. Тихо переговариваясь, позвякивая оружием, люди двинулись в путь.

Священник обернулся, надеясь увидеть лесную фею, что снилась ему в прошлую ночь, но не разглядел ничего. Над лесом висел серебристый птичий щебет, но различить в нем голос Вайлэ-ри он не мог.

"Они будут идти за нами вдоль опушки, - пришло сообщение от брата Альдо. - Они хотят знать, жив ли Дом, и думают, что ты сообщишь им об этом. Так сказала их властительница Лучар".

"Дом, разумеется, жив, - послал Иеро ответ. - И я надеюсь, что Господь убережет нас от встречи с ним".

Они шли на юг в сотне ярдов от опушки леса, который вздымался в отдалении словно изумрудная стена. В полдень отряд остановился для короткого отдыха и еды, затем священник подал сигнал двигаться дальше. К вечеру из затянувших небо туч на головы путников обрушился теплый ливень. Видимость сразу же стала очень плохой, почва превратилась в жидкую грязь, и люди свернули к краю джунглей. Здесь, под пологом огромных деревьев, был разбит лагерь, разожжен костер и приготовлена горячая пища.

Дождь шел почти всю ночь. Когда рассвело и путники двинулись дальше, стало ясно, что они достигли окраины лесного массива. Растительность изменилась: все чаще стали попадаться пальмы и заросли акации, деревья-гиганты, высившиеся подобно исполинам над низкорослым кустарником, уменьшились в числе и наконец исчезли совсем. Жара стала сильнее. К югу, насколько мог видеть глаз, раскинулась широкая, поросшая травой равнина. Слева от них песчаные языки вторгались в сочную зелень прерии, и вместе с этими первыми признаками пустыни появились уже хорошо знакомые мертвенные цвета. Плесень, огромные мухи, гниющий кустарник… Здесь владения Дома начинались в милях трех-четырех от края джунглей, нигде близко не подступая к лесу. Вероятно, отсутствие больших деревьев делало эту область менее привлекательной для него.

Дичь здесь, однако, водилась в изобилии. Животные, похожие на оленей, и большие грациозные создания вроде антилоп маячили тут и там в степи, неторопливо передвигаясь и освобождая людям дорогу; большинство из них были незнакомы Иеро. Однажды путники наткнулись на стаю короткохвостых полосатых зверей, напоминавших гиен, которые жадно обгладывали тушу какого-то животного, раза в три превосходившего Клоца размером. Они благоразумно обогнули хищников стороной - как и огромное существо, помесь медведя с гигантской рысью, которое встретилось им через несколько миль. Очевидно, зверь не был голоден; он испустил громовое рычание, но не пытался их преследовать. Вечером они воздвигли прочную изгородь вокруг лагеря и разложили большие костры. Рычание и рев, раздававшиеся вокруг стоянки ночью, доказывали, что такая предусмотрительность была не лишней: в этой местности звери не знали и не боялись человека.

На следующее утро рассвет был ясным и жарким, свежий воздух благоухал, словно дыхание весны. Цветущие травы, сквозь которые пробирался отряд, пахли медом. В этот день они повернули к востоку и шли медленно, не торопясь, внимательно изучая окрестности. По расчетам Иеро, наступило время для поисков заброшенного города; карты больше не были нужны.

Вскоре отряд достиг пустынной равнины, поросшей чахлым кустарником, за которой простиралась захваченная Домом территория. Иеро различал вдали многочисленные образования, подобные огромным шарам и поганкам; почва между ними была покрыта фестонами плесени, отливающей всеми оттенками желтого, фиолетового и грязно-багрового. Эта мерзость выглядела столь же отвратительно, как на севере, на границе с владениями племени Вайлэ-ри.

Священник остановил отряд.

- Не стоит рисковать, - произнес он, показывая на заросли огромных поганок. - Эта дрянь не больше чем в полумиле от нас. Слишком близко, если судить по моему собственному опыту.

Брат Альдо выглядел озабоченным.

- Мы уже добрались до нужного района, но я не вижу никаких руин. - Он положил руку на плечо Иеро. - Некоторые из этих древних городов захоронены так, что от них не осталось и следа. Надеюсь, ты понимаешь, сын мой, что наши поиски могут оказаться бесполезными. Кто знает, когда и кем были нанесены на карты знаки, обозначающие Забытые города? Сколько раз эти карты копировались и какие при этом сделаны ошибки?

- После такого длинного и опасного пути и с таким опытным командиром мы просто не можем потерпеть неудачу! - воскликнула Лучар. Несокрушимая вера в своего возлюбленного звучала в словах девушки. Иеро усмехнулся и, немного поразмыслив, сказал:

- Придется начать тщательные поиски. Мастер Гимп, объясни людям, что мы ищем древний город, скрытый под землей. Пусть они отмечают все признаки человеческой деятельности, любой след - все, что покажется им подозрительным.

Горм поднял мохнатую голову, медленно покачивая ею и нюхая воздух.

"Я чувствую, что когда-то здесь было много людей. Где-то, не очень далеко отсюда, спрятан человеческий город".

По команде капитана моряки растянулись длинной цепью, и через три-четыре часа отряд настолько рассеялся, что это стало беспокоить Иеро. Некоторые люди уже казались крохотными точками в безбрежном пространстве равнины. Хотя ни один из моряков, согласно полученным инструкциям, не приближался к границе владений Дома, кто знал, какие звери таятся среди травы и зарослей кустарника? Священник подал знак Гимпу, и, по сигналу корабельного горна, мореходы вновь собрались вместе. Иеро велел им отдыхать и готовить обед. Небо еще было ясным, но громоздившиеся на юге тучи снова обещали к ночи сильный дождь.

- Итак, можно сделать лишь один вывод, - произнес священник, обращаясь к своим спутникам. - Если мы не нашли здесь города, значит, он лежит восточнее. - Он вытянул руку к возвышавшимся на горизонте поганкам и фиолетовым шарам.

- Боюсь, что ты прав, - кивнул брат Альдо.

- Ты не пойдешь туда без меня! - с тревогой воскликнула Лучар, хватая священника за руку. - Я не пущу тебя одного!

- Ты будешь делать то, что тебе скажут, или я тебя отшлепаю! - Иеро говорил шутливо, но взгляд его был серьезен. - Кроме того, я не собираюсь идти один. Брат Альдо, мы используем прежнюю тактику: ты и Лучар - в арьергарде, а мы с Гормом попытаемся проникнуть дальше на восток. Остальные под командой Гимпа пусть готовятся послать огненные стрелы, как только получат сигнал от нас.

"Это наилучший способ, - заявил Горм. - Другого выхода у нас нет".

Иеро нежно поцеловал девушку и направился в сторону отвратительных зарослей, что громоздились на востоке. В нескольких футах за священником двигался Горм, нюхая воздух и негромко фыркая. Старый эливенер следил за ними взглядом, сжимая одной рукой узду Клоца и держа другую на плече девушки. Позади них стояли сбившиеся в плотную толпу мореходы. Дым клубился под горящими факелами, стрелки держали оружие наготове.

Как всегда при встрече с опасностью, священника охватила легкая нервная дрожь; привычным усилием воли он подавил ее. Тщательно, не торопясь и не обращая внимания на порожденную Домом мерзкую растительность, он искал на почве любые следы древней цивилизации, поддерживая в то же время ментальный контакт со своим мохнатым спутником. Прошло полчаса, и они уже вплотную придвинулись к границе территории Дома.

"Стой!" Команда медведя заставила вздрогнуть Иеро.

Он увидел, что Горм стоит, напряженно вытянувшись, его маленькие глазки были устремлены вдаль. Медведь несколько раз фыркнул, явно различив какой-то очень слабый запах.

"Где-то здесь есть металл, - сообщил он. - Запахи очень слабые. Не двигайся, я попытаюсь найти это место".

Медведь медленно пошел вперед. В этой части песчаной, поросшей низким колючим кустарником равнины располагалось несколько невысоких холмов, и Горм остановился перед одним из них, округлым образованием не более чем пятифутовой высоты. Терн и пучки бурых трав окружали курган со всех сторон и торчали на его вершине. Медведь принюхался к чему-то, расположенному у основания холма, затем двинулся в обход. Иеро шагал за ним на некотором расстоянии, внимательно наблюдая и стараясь не мешать мохнатому следопыту.

Восточная сторона кургана, обращенная к владениям Дома, была менее округлой, чем западная, и казалась как бы стесанной. Заросли огромных поганок торчали не более чем в двухстах ярдах от холма, и, когда Иеро подумал об этом, его сотрясла нервная дрожь. С усилием он направил мысли на главную задачу - поиски древнего города.

Медведь застыл у ноздреватого серого камня, лежавшего в основании холма; затем, по-прежнему в полном безмолвии, он двинулся дальше и оказался в неглубокой ложбине, промытой, вероятно, последним ливнем; тут боковая поверхность холма круто вздымалась над впадиной. Горм поднял лапу и, осторожно действуя когтями, стал расчищать склон. Струйки песка, земли и мелких камней потекли на дно ложбины, открывая в глубине какую-то блестящую поверхность.

"Смотри, - пришла мысль медведя, - здесь металл, очень, очень старая работа людей".

Под его лапами священник увидел нечто гладкое и сверкающее. Ровная металлическая поверхность, отполированная, как зеркало; возможно, то была стена, но скорее всего - дверь. Дверь!

Человек задумчиво разглядывал склон кургана, зверь сидел рядом, наблюдая; его задача была выполнена. Снова Иеро поразился фантастическому обонянию своего четвероногого спутника. Обнаружить древний, почти лишенный запаха металл под слоем земли и камней! Это казалось почти невозможным!

Затем священник послал сообщение брату Альдо. Теперь, когда он находился у порога исчезнувшей цивилизации, ему была необходима помощь. Если им с медведем удастся проникнуть вниз, в неведомые глубины древнего города, они будут отрезаны от мира, а на территории, где властвовал Дом, это казалось рискованным.

Поджидая своих спутников, Иеро начал ковырять землю длинным кинжалом. Под клинком открывалась блестящая металлическая поверхность, слегка тронутая патиной пролетевших тысячелетий. Когда брат Альдо и Лучар, покачиваясь на спине Клоца, обогнули курган, работа священника была закончена. Полностью очищенная от земли дверь стояла как граница между двумя мирами, разделенными бездной времени.

- Итак, мы у порога, и кто знает, что лежит за ним? - Брат Альдо постучал по гладкой двери и обернулся к священнику. - Пока мы здесь одни, стоит обсудить план дальнейших действий. Гимп со своими мореходами идет вслед за нами пешком и скоро будет здесь. Что ты предлагаешь, пер Иеро?

К тому моменту, когда возглавляемый капитаном отряд показался вдали, главный вопрос был решен. Мореходы останутся у кургана вместе с Клоцем; их задача - следить за окрестностями и, в случае чего, прийти на помощь тем, кто спустится вниз. Но вторая часть проблемы оказалась более трудной. Если все четверо - Иеро, Альдо, Лучар и медведь отправятся в подземный город, то кто же из оставшихся на поверхности сможет принять их ментальные сообщения? Как вызвать помощь, если она вдруг понадобится?

Решение предложила Лучар. Ее идея была простой - почему бы не обучить капитана Гимпа мысленной речи?

Когда коротышку-шкипера посвятили в этот план, его лицо побледнело: Гимп испытывал мистический ужас перед колдовскими чарами, позволявшими магам и мудрецам общаться без слов. Но капитан был смелым человеком, и, когда Иеро поклялся, что чары мысленной речи не нанесут вреда ни его телу, ни бессмертной душе, Гимп заметно приободрился и заявил, что готов выполнять все приказы священника.

Назад Дальше