Чёрный абеллург - Светлана Зорина 12 стр.


Страшный шум внизу прервал размышления Айнагура. Дверь в лабораторию распахнулась.

- Ан-абеллург! Народ просит бога! - кричал запыхавшийся слуга. - Они разнесут дворец… Они уже убили двух абеллургов!

Айнагур наспех вытер запачканное кровью лицо - здорово его шарахнуло - и вышел на балкон. И невольно содрогнулся, увидев под собой развалины города и перепуганную, остервеневшую толпу, которая заполонила площадь перед дворцом и уже начинала ломать ворота.

- Валлоны! - крикнул Айнагур. - Люди вы или глупые турны, которые от страха потеряли остатки разума? Как смеете вы требовать бога?! Разве вы не знаете, что владыка Эрин в конце каждого цикла уходит? Он возвращается в чрево своей божественной супруги и матери Эрны, дабы потом явиться нам обновлённым. Таков порядок, заведённый не нами. И не нам, людям, его менять. Эрин не забыл вас, несмотря на все ваши грехи! Ведь вы сами, сами!! навлекли на себя все эти беды! Разве нет среди вас тех, кого в последнее время разъедала ржавчина неверия и сомнения? Разве не вы сами позволили тёмным силам завладеть вашими душами?! Разве не в вас, не в ваших душах черпают демоны свою силу?! И вот теперь, воспользовавшись временным уходом Эрина, они наслали на нас все эти беды! Ибо зло, которое есть в нас, против нас же и оборачивается!

Люди понурили головы. Многие опустились на колени. Злобные выкрики постепенно утихали. Воздух огласили рыдания и молитвы. Кто-то громко каялся, в отчаянии раздирая на себе одежду и припадая к земле.

- И теперь, когда самое время вспомнить о нашем боге и сердцем обратиться к нему, вы убиваете его слуг! Тех, кто защищает вас перед владыкой Эрином, как добрая нянька защищает перед строгим отцом неразумных детей! Тех, чьими устами бог говорит с вами, желая наставить вас на путь истинный! Несчастные, зачем вы отнимаете у себя последнюю надежду на спасение?!

Вопли горестного раскаяния стали громче. Кто-то требовал расправы с убийцами божьих слуг…

- Остановитесь! - властно перекрыл шум толпы голос Айнагура. - Сейчас не время судить и казнить. Каждый в конце концов получит по заслугам. Взгляните на небо. Арна торжествует! И её друзья вельги - злые демоны вод - радуются вместе с ней. Так пусть же порадуются и те из вас, кто до сих пор тайно молился Линду и Лайне, кто поклонялся вельгам и злой демонице Арне! Вельги надеются, что теперь весь мир превратится в бескрайние тёмные воды. Они надеются, что этот мрак и хаос навеки. Но мы должны противостоять им. Нам следует очистить свои души от скверны неверия и дружно обратить свои молитвы к Эрину. И светлый бог не покинет нас. Будьте сильны, благоразумны, терпеливы! Верьте в Эрина, в его великую силу, и вы не только снова увидите его в начале следующего цикла. Он встретит вас в прекрасной стране, куда он велел нам, абеллургам, отвести вас. Он велел нам это перед тем, как уйти. Да-да, он поручил нам заботу о вас, не покинул вас совсем, несмотря на ваши грехи! Так слушайте же меня внимательно и делайте так, как я вам говорю. Сейчас не время оплакивать погибших. Народ валлонов не должен исчезнуть с лица земли. Мы должны спастись. И не только спастись, но и добиться жизни ещё более прекрасной. Я поведу вас на юг, через горы. А меня поведёт бог. Он ушёл, но сказал мне, что делать. И он оставил нам частицу своего божественного огня, который будет освещать нам путь. Мы должны уйти отсюда не позже, чем через четыре дня, ибо злые силы, вызванные к жизни нашими врагами, не дремлют. Взгляните на восток! Теперь нам грозит страшный каменный демон. К счастью, он неподвижен, и мы уйдёт от него…

Айнагур ещё что-то говорил, призывая людей не поддаваться панике, собраться духом. Его слушали. Он чувствовал, что владеет толпой. Это самое главное. Он снова был хозяином положения.

Больше всего его радовало то, что не пострадали ни сама лаборатория, ни склады. Уцелел даже подземный склад, где хранилось новейшее секретное оружие. Всё это надо было забрать с собой. А также все чертежи, расчёты… Ничто не должно пропасть, ни одно его изобретение! И библиотеку необходимо спасти. Не всю, конечно, но… В старых книгах по естествознанию Айнагур нашёл описание бедствия, разразившегося в Валлондоле тысячу лет назад. Дней восемь вулкан просто дымился, на девятый началось извержение. Айнагур не знал, сколько он будет "просто дымиться" на сей раз. С одной стороны, нельзя было медлить, с другой - он должен был спасти всё самое ценное. То, без чего он не сможет править. И без чего им, валлонам, скорее всего, не удастся завоевать Сантару.

Айнагур дал три дня на спасательные работы и сборы в дорогу. А утром четвёртого дня первые корабли и плоты с уцелевшими наконец отправились к мысу Ай-Голл. Люди немного приободрились и уже верили в возможность спасения. Они только не знали, что несколько самых лучших кораблей ещё два дня назад под покровом тьмы отправились к мысу Корн, где доверенные люди Айнагура готовили ценный груз к переправке через горы.

- Если доставите всё это целым и невредимым до Сантары, я сделаю вас бессмертными, - пообещал этим людям Айнагур. - Вы будете жить столько же, сколько я. Но вы должны сделать всё точно так, как я сказал. Вы будете следовать впереди нас на пять скандиев и светить всю дорогу. Бенона у вас достаточно.

Эти люди знали, куда идти. Тем более что среди них были участники осенней экспедиции в Сантару.

- Идите на юг и только на юг. А когда спуститесь в долину, спрячьте всё это в пещерах. В тех самых, о которых вы говорили… И спрячьтесь сами. Ждите меня. Не показывайтесь ни людям, ни зверям, ни птицам, раз уж говорят, что тамошние жители понимают язык всех земных и неземных тварей…

Всё сложилось даже лучше, чем он предполагал. Погибших в пути было немного. После катастрофы в Валлондоле это казалось сущим пустяком. Они издали видели, как бушевал вулкан, извергая массы раскалённой лавы. Сплошное озеро, которое теперь было на месте большой и процветающей страны, стало кроваво-красным и кипело, как жуткое гигантское варево. Айнагур боялся, что будет много пепла, который ветром может отнести в их сторону. К счастью, ветер дул на север.

Потом Айнагур узнал, что жалкие остатки жителей северных лимнов долго не могли пробиться к горам, чтобы тоже уйти на юг. Плыть было невозможно - люди задыхались от ядовитых испарений, исходивших от отравленной лавой воды. Хорошо ещё, что вскоре ударили холода, и всё замёрзло. Люди добрались до горного хребта по льду. И в течение двух хельмов, пока не посветлело, жили, прячась в пещерах. Эта вторая волна беженцев прибыла в Сантару уже в разгар весны - толпа больных, голодных, оборванных людей. Многие из них погибли в дороге. Ну, они же сами добирались, а первых переселенцев вёл слуга светлого бога…

В пути Айнагур говорил народу:

- Не бойтесь, бог вернётся к нам! Он же видит, что вы раскаялись. Ещё капля терпения - и вы будете вознаграждены.

Ему, а также его верным сподвижникам Ульду, Кингаму и Гарму было труднее всех. Они знали, что они должны сохранить. Айнагур постоянно думал о тех, кто шёл впереди. Он отправил с ними абеллургов Ханда и Гиллура, несколько своих помощников, учеников. И от всей души надеялся, что они сделают всё как надо.

Глава 12. Чужая страна.

Хвала Эрину, бенона хватило на всю дорогу. Когда они прибыли в Сантару, Великая Ночь подходила к концу. Правда, солнце ещё не вступило в свои права. Небо застилали тучи, и над землёй висел густой туман, поэтому ночи ещё были темнее, чем обычно, а днём царил серебристо-голубой сумрак, и только местами вспыхивали проблески света.

- Юный бог просыпается, с трудом приподнимает сонные веки, - говорил Айнагур валлонам, которые зачарованно озирались на краю долины Улламарны. Только что закончился трудный спуск. С этой стороны хребта горы оказались гораздо круче. - Он ещё совсем юн. Он не окреп. Мы должны немного подождать, и бог явит нам свой прекрасный лик. Но мы должны встретить его достойно. Не на этих разбитых тайпах, грязные и оборванные. Разве так встречают бога? Мы должны приготовить для Эрина дворец. И только тогда он спустится к нам как обычно. Вы хотите снова увидеть своего бога?

Этих слов было достаточно, чтобы заставить людей сделать всё, как задумал Айнагур. Благо, оружие валлонов было гораздо совершенней сантарийского. К тому же местные жители встретили переселенцев вполне миролюбиво. Они уже потом поняли, кто к ним пришёл. И зачем.

Айнагур и Кингам впервые применили здесь своё новое взрывное устройство. Они собирались испытать его весной в пустыне за Саррондоном, но пришлось испытать его в бою. Испытание прошло успешно. Юный бог получил лучший дворец Сантары.

А дворцов здесь было много. Здесь зодчий перед строительством не показывали заказчику тщательно разработанный проект, но каждый дворец поражал своей красотой и оригинальностью планировки. Здесь охотник в каком-нибудь глухом селении, делая стрелу для лука, мог увлечься и просидеть целый день, украшая её рисунками или оперением, и никто бы сроду не поднял его на смех. Здесь не было ремесленников, потому что все были художниками. Здесь не было поэтов, наверное, потому, что поэтами были все. Здесь никто никого не учил петь и танцевать, но пели и танцевали все, а стихи и песни, казалось, рождались сами, как цветы из земли. Или как ручьи после дождя. Здесь не писали писем, но друзья и родичи общались друг с другом в любое время суток, даже если жили в разных концах Сантары. Здесь по сути не было письменности, но люди знали всё, что творилось в их стране с незапамятных времён. Тут, конечно, ещё следовало отделить правду от вымысла, но это было совершенно невозможно, ибо здесь самое невероятное становилось повседневной реальностью. За это-то Айнагур и возненавидел Сантару. И ненавидел до сих пор. В Валлондоле ему тоже доводилось сталкиваться с необычными явлениями, но он почти всегда находил им какое-нибудь объяснение, порой не очень убедительное, но всё-таки… Там, в Валлондоле, тоже верили в колдунов, некоторые даже тайно их посещали. Тайно. Все эти дела, связанные с колдовством, вызыванием духов, были окутаны тайной и, наверное, поэтому привлекали людей. Здесь же колдовство считалось делом обычным. И когда Айнагур сталкивался с ним, он попросту терялся.

Сантара. Страна, где живут боги. Страна чудес. Сказочно-прекрасная земля, по сравнению с которой померк строгий бледно-голубой Валлондол. Те, кто его покинул, всё равно по нему тосковали, но родившиеся здесь, в Сантаре, вряд ли захотели бы переселиться отсюда в страну, похожую на родину своих предков.

Сантара. Она поразила их даже в конце зимы, едва они увидели с горы Ай-Турн подёрнутую сумраком долину Улламарны. А весной, когда всё зацвело, измученные беженцы поняли, что они действительно попали в обетованную страну. И казалось невозможным не верить в древние легенды про блаженную обитель богов. Где же им ещё жить, как не в Сантаре? Здесь каждый цветок так прекрасен, что можно любоваться им целый день, забыв о времени и обо всём на свете. Здесь тебя всюду окружают боги, ты везде ощущаешь их присутствие, и душа то и дело сладко замирает в ожидании чуда. И всё невероятное кажется возможным. Чему удивляться, если ты попал в страну богов?

Когда богов много, трудно заставить всех поверить в одного. Это Айнагур понял ещё в Валлондоле. Здесь были солнцепоклонники, но они уважали и других богов. Первые два цикла прошли в ожесточённой борьбе за утверждение истинной веры. Совершенное оружие и опыт ведения войн помогали валлонам, которые по численности сильно уступали сантарийцам. Правда, вскоре выяснилось, что у местных колдунов тоже есть страшное оружие, в природе которого Айнагур до сих пор не разобрался. Зато ему было на руку то, что валлоны стали до смерти бояться сантарийских колдунов и, естественно, прониклись к ним жгучей ненавистью. Тем проще было объявить войну и самим колдунам, и их богам, у которых они якобы черпали силу.

Но воевать до бесконечности нельзя, а на такой прекрасной земле война казалась совершеннейшим кощунством. Да и одной силой ничего не добьёшься - это Айнагур понял за много лет своего правления ещё там, в Валлондоле. Другие абеллурги понимали это не хуже его. Давить следует самых страшных противников, а с народом надо заигрывать. Особенно с молодёжью. Ведь она как правило клюёт на всё новое, и блага, даруемые цивилизацией, не оставляют её равнодушной. Неслучайно теперь молодёжь со всех концов Сантары едет в Валлондорн - так сейчас называется центр страны, где раньше был город Тиннутама. Вернее, город-то остался, просто называется иначе - Эриндорн. А сколько уже смешанных браков, особенно в провинциях. Первые два-три цикла валлоны держались особняком, желая сохранить чистоту крови, но ведь их так мало уцелело. Люди низших сословий - данны - первые начали смешиваться в коренным населением, и до сих пор метисы рождаются в основном в простых семьях. Валлонская знать, особенно в столице, по-прежнему предпочитает не иметь дела с "этими чернявыми", но тёмная кровь помаленьку проникает и туда. Неужели всё-таки есть логика в той дедовой сказке о детях воды и детях земли? "Горе вам, если вы опять не договоритесь!"

Что касается языка, то понять друг друга оказалось не так уж и трудно. О сходстве валлонского и сантарийского говорили ещё участники той знаменитой экспедиции. А через двадцать лет после переселения в Сантару Айнагур вплотную занялся сравнением и исследованием этих двух языков. И обнаружил, что они действительно родственны. Он даже сумел восстановить некоторые древние формы и корни, к которым восходили те или иные слова. Валлонский язык казался ему более звучным, поскольку в нём преобладали звонкие согласные, сантарийский же был мягче и мелодичнее. Звук [д] здесь часто заменялся звуком [т], а [р] и [л] звуком [н]. Увлёкшись сравнением языков, Айнагур даже составил таблицу, где привёл восстановленные им древние корни во всех их вариантах, получившихся в результате чередования звуков, и слова из сантарийского и валлонского, в которых эти корни выявлялись. Причём таблица постоянно дополнялась. Айнагур то и дело к ней возвращался. А началось всё вот с чего: он заметил, что у сантарийцев и у валлонов есть слова, одинаковые и по значению, и по звучанию. Одинаковые или просто очень близкие. Во-первых, это имена древних богов, во-вторых, названия некоторых животных. Здесь, в Сантаре, тоже были турны, хайги, хургалы. И называли их почти так же. Хайгов в ряде говоров называли айгами, а хургалов - харгалами. Первое исследование Айнагура было посвящено корню - *гур-/-*хур-/-*хар-, за которым, по данным обоих языков, закрепились значения "ловить, охотиться, преследовать, охотник, хищник". Он восстановил древнейшие формы корня с глухим и звонким начальным звуком.

-/х/вар- варг - название птицы (валл.)

-*хвр- -хар- харг - название птицы (валл.), харгал - хищное

животное (сант.)

- хур- хургал - то же, что харгал (валл.)

- гар- Гарт - мужское имя (сант.)

- гвар- Гварна - женское имя (валл.)

-*гвр- -гур- Гурд, Айнагур - мужские имена (валл.), мангур -

пустынный хищник (валл. и сант.), гурния -

хищная рыба (валл.)

- гор- Кармангор - название вулкана (валл.)

Суффикс - г-/-х- и в сантарийском, и в валлонском имел значения "живое существо, действующее лицо", так же, как и суффикс - д-, который просматривался в валлонских именах Ральд, Гурд, Вирда и соответствовал сантарийскому суффиксу - т-, выступающему в имени Гарт.

Айнагур выяснил, что слово мангур, название священного животного бога Маррона, первоначально звучало как маргур - от мар "камень" и гур "хищник". Маргур - "каменный хищник". Айнагур нашёл эту форму в каком-то древнем источнике. В дальнейшем произошла ассимиляция - звук [р] перешёл в [н]. Название лимна Саррондон сперва звучало как Саррондорн - "сухое место". Дорн - "место, поселение, город". Оказалось, что и название Линдорн в древности звучало как Лирндорн - "поселение лирнов". Потом звук [р] выпал, и долгое время считали, что название лимна происходит от имени бога Линда. К тому же там было озеро Линд. В обоих названиях - Саррондон и Линдорн звук [р] исчез в результате одного и того же фонетического процесса.

Айнагуру удалось истолковать и название вулкана Кармангор. Выяснилось, что первоначально оно звучало Кармаргор или Кармаргур. Он выделил в этом слове целых три древних корня: - кар- "огромный", - мар- "каменный" и - гор-/-гур- "хищник". Получается "гигантский каменный хищник", "гигантский мангур". Подходящее имя для слуги Маррона, которого повелитель камней превратил в гору. Замену [р] на [н] Айнагур обнаружил и в сантарийском названии той зловещей птицы, которой он так боялся. В центральных говорах Валлондола её называли харг, на востоке и на севере - варг (оба слова из древнего *хварг). В Сантаре священную птицу Танхаронна называли ванг. Сантарийский язык почти не сохранил сочетания - рг- в конце слова. Видимо, первое значение корня *-хвр-/*-гвр- было "ловить, преследовать, охотиться". Валлонское имя Гурд означало "ловец, охотник", а сантарийское имя Гарт переводилось как "ловкий, быстрый". Старший брат Ральда Гурд, последний правитель Линдорна, и вправду был заядлым охотником. Он погиб, когда гвардия Эриндорна штурмовала Белый замок. И оба его сына тоже.

Древний корень *-/т/вир- просматривался в словах твирд, вирн, вир, Вирда, Вириндорн. По-видимому, первое значение корня - "рождать, растить, расти". Потом появились слова со значениями "лес, относящийся к лесу, лесной". По-валлонски вир - "лес", Вирда - имя лесной богини, вирны - лесные божества. Айнанур с удивлением обнаружил, что этот же корень сохранился в названии острова Вигд. Сначала оно звучало как Виргд - Айнагур встретил это название в старинной рукописи. Там рассказывалось о жертвоприношениях в честь тёмного бога, и упоминался некий остров Виргд, расположенный между Вириндорном и царством лирнов, то есть Линдорном. Самая древняя форма сохранилась в слове твирд - "первое дерево, которое произрастила богиня Гилла, мать-земля". В Сантаре это дерево называли вирн. А в Валлондоле существовала легенда о том, что лесные божества вирны были первыми детьми Гиллы от Эрина (или от Линда), а уж потом она родила прекрасную Вирду, хозяйку лесов. В Сантаре была богиня растений Виринга. Корень *-вир- встречался в названиях ещё нескольких лесных богов и духов.

Назад Дальше