Его называли генералом, потому что среди всех боевых магов Главной Башни Дондон Маэлик, безусловно, был самым искусным. В его репертуаре, конечно/преобладали вызывания духов, и он умел метать молнии и огненные шары интенсивнее любого сверхмага и даже самого архимага Арклема Грита. Кроме того, Дондон знал достаточно много способов защиты - телепортаций, которые могли мгновенно перенести его в безопасное место, заклинания для превращения кожи в непробиваемую броню, для наведения охраняющей ауры и сбивающих со следа двеомеров, - так что на поле боя он всегда на шаг опережал своих противников. Некоторые его маневры легли в основу легенд, ходивших по Главной Башне, как, например, тот случай, когда он в последнюю секунду осуществил межпространственный переход и заставил целую толпу орков рубить мечами воздух, пока не накрыл их огненным смерчем и не уничтожил всех, до последнего воина.
Но в этот вечер, благодаря переданной двумя темноволосыми любовниками информации, его враги точно знали, какие заклинания остались в его дневном репертуаре, и заранее позаботились предпринять контрмеры.
Он вышел из таверны в ночную темноту после чересчур обильных возлияний для такого трудного дня в Главной Башне - дня, когда он почти истощил свой дневной запас заклинаний.
Из переулка двумя домами дальше по улице появился дворф и зашагал следом за чародеем. Он даже не пытался приглушить свои тяжелые шаги, и Дондон оглянулся, хотя и не хотел выдавать то, что знает о преследователе. Маг ускорил шаги, но дворф не отставал.
- Идиот, - проворчал себе под нос Дондон, узнав того самого дворфа, что весь вечер приставал к нему в таверне с глупыми вопросами.
Неприятны тип грозил отомстить, когда его выдворяли из зала, и Дондон был удивлен - приятно! - поняв, что это не пустое бахвальство со стороны уродливого коротышки.
Чародей припомнил оставшиеся в запасе заклинания и удовлетворенно кивнул. Подойдя к следующему переулку, он бросился бежать, свернул за угол и тотчас остановился, чтобы провести на земле черту. У него имелось всего несколько мгновений, и в голове гудело от выпитого, но Дондон превосходно знал это заклинание, поскольку почти все его исследования относились к дальним Уровням.
Черта на земле замерцала, потом ее концы приподнялись и образовали овал, выше Дондона на целый фут.
Этот вертикальный слой энергии рассек межуровневый континуум, разделился надвое, и обе половинки разошлись в стороны. Между ними зияла чернота, более глубокая, чем тьма опустившейся ночи.
Но Дондон знал, что дворф ничего этого не заметит.
Маг установил портал на нужное место и кивнул, довольный тем, что мерцающие линии быстро потухли. После этого он поспешил дальше по переулку, надеясь, что вскоре услышит вопли дворфа.
***
Сразу после ухода чародея из тени появился другой силуэт. Хрупкое существо с таким же проворством создало другой портал, прямо перед вратами Дондона, и, как только работа была закончена, первоначальный: переход был уничтожен.
Смуглая рука показалась из-за угла, дав дворфу сигнал продолжать погоню.
Дворф не удержался от тяжелого вздоха. Он доверял своему боссу - настолько, насколько можно доверять существу определенного… рода, но малейшая вероятность путешествия на низшие Уровни вселяла в его душу неуверенность, независимо от того, кто обеспечивал безопасность.
Однако он был примерным солдатом. Кроме того, что могло с ним случиться хуже того, что уже довелось пережить? Он разбежался и на всей скорости ринулся в переулок, да еще с таким воплем, чтобы колдун наверняка был уверен в эффективности расставленной ловушки.
***
- Негодяй, - бранился Дондон, возвращаясь полюбоваться на свою работу и закрыть портал, чтобы назойливый дворф - или кто-то из злобных обитателей Бездны - не мог выбраться в эту реальность. Меньше всего на свете ему хотелось испытать на своей шкуре ярость Арклем Грита из-за того, что на улицах Лускана могли появиться демоны. Дондон обошел вокруг портала и взмахнул рукой, развеивая заклинание, и тут понял, что гнев архимага - это еще не самое главное.
Портал не закрывался.
На улице вновь появился дворф и подошел ближе.
- Ненавижу эти места, - спокойно произнес он.
- К-как ты… - пролепетал Дондон.
- Я просто зашел, чтобы поискать себе собаку, - сказал дворф. - Разве ты не знаешь, что каждому дворфу просто необходим пес?
Он согнул в кольцо большой и указательный пальцы, поднес их ко рту и пронзительно свистнул.
Дондон сделал еще одну попытку закрыть врата - но не он их создал.
- Глупец! - заорал он на дворфа. - Что ты наделал?
Дворф ткнул себя пальцем в грудь:
- Я?
Дондон издал странный звук - крик ярости в сочетании с испуганным воплем - и стал бормотать заклинание, намереваясь обратить зловредное существо в ничто.
Но он сбился, когда из портала возникло еще одно существо. Оно прошло немного согнувшись, поскольку только так могло вписаться в предназначенные для людей врата, так что первой появилась рогатая голова. Голубизна его кожи была заметна даже в ночной темноте, и, когда чудовище выпрямилось во весь рост - около двенадцати футов. Дондон едва не упал в обморок.
- Глабрезу, - прошептал он, не в силах оторвать взгляда от нижней из двух пар рук, которые заканчивались огромными клешнями.
- Я зову его просто Тузиком, - сказал дворф. - Мы с ним играем.
Дондон взвыл, круто развернулся и пустился бежать.
- Вот-вот, именно так! - крикнул ему вслед дворф, а демону приказал: - Взять его!
Припозднившиеся посетители, выходившие в тот вечер из таверны на Виски-роуд, стали свидетелями необычного зрелища. Сначала из переулка выбежал маг Главной Башни, отчаянно размахивая руками и что-то выкрикивая. Широкие, развевавшиеся рукава черного одеяния придавали ему сходство с раненой птицей.
Следом за ним появился пес дворфа - двуногий, четырехрукий демон, двенадцати футов ростом и с голубой кожей. На три шага мага приходился только один его шаг, и демон быстро догонял свою жертву.
- Телепортация! Телепортация! - визжал Дондон. - Я должен успеть! Блеск золота… фазы входа и выхода… найти…
Последнее слово исказилось до неузнаваемости, растянувшись на несколько октав, поскольку в этот момент одна клешня демона сомкнулась вокруг пояса мага и легко оторвала его от земли. Теперь он стал похож на раненую птицу, которой удалось взлететь, но только она двигалась обратно, к повороту в переулок.
К порталу.
- Я мог бы просто расколоть ему череп, - сказал дворф другу своего повелителя, который не был настоящим магом, но мог проделывать множество волшебных штучек.
- Это скучно, - последовал обычный для него ответ.
- Ха-ха!
Границы портала вспыхнули в последний раз и погасли, стройная темная фигура скрылась в темноте переулка и, кажется, тоже замерцала. Дворф быстро зашагал своей дорогой, и за его плечами покачивались усеянные шипами металлические шары, висевшие на цепочках.
В последние дни улыбка стала чаще появляться на его лице. Кровопролитие, на его вкус, было не слишком интенсивным, но жизнь налаживалась.
***
- Он был не таким уж и плохим, - сказал Морик Кенсидану.
Он старался во время разговора смотреть в глаза своему собеседнику, но, имея дело с Вороном, это было довольно трудно.
В глубине души Морика давно и прочно укоренились опасения, что Кенсидан обладает способностью околдовывать человека, что его взгляд может заставить склониться даже самого непримиримого противника. Этот тщедушный человек с нежными руками и шишковатыми коленками, этот сморщенный карлик, который за всю свою жизнь не сделал ничего выдающегося, тем не менее держал в своей власти всех окружающих, а Морик знал, что среди них были и отъявленные головорезы. И все они служили Ворону. Это было ему совершенно непонятно, но и он сам испытывал страх каждый раз, когда входил в эту комнату, вставал перед креслом и опускал взгляд к узловатым коленям.
И совсем не потому, что Кенсидан был сыном Ретнора. Кенсидан был не просто сыном Верховного Капитана, он обладал совершенно непостижимым разумом. Невероятно умный, невероятно хитрый, настоящий мастер игра в сава. Он был довольно внушительной фигурой, когда сидел в своем кресле, а когда вставал, когда неловко ковылял в своей черной накидке с высоким воротником и блестящих ботинках, туго зашнурованных до середины голени, казался еще. более пугающим. Вопреки всякой логике к его хрупкость производила совершенно невероятное впечатление - недостижимого и непостижимого могущества.
А позади его кресла молча стоял дворф и с самым беззаботным видом ковырял в зубах, словно был полностью доволен существующим в этом мире порядком. Он очень не нравился Беллани, и немудрено. Морик был уверен: этот дворф ни у кого не вызывал теплых чувств.
- Ты сам называл Дондона опасным типом, - произнес Ворон тихим, отлично контролируемым голосом. Этому он научился много лет назад, возможно еще в колыбели. - Он слишком лоялен по отношению к Арклему Гриту и состоит в тесной дружбе еще с четырьмя сверхмагами Главной Башни.
Ты опасался, что Дондон мог встать на сторону Арклема Грита, и тогда его примеру последовали бы и его друзья, которые в ином случае остались бы в стороне от борьбы, - высказал Морик свое предположение и наконец сумел взглянуть в лицо Кенсидану.
И встретить его неодобрительный взгляд.
- Ты пытаешься вникнуть в замыслы, понять которые у тебя не хватает ни ума, ни знаний, - сказал Кенсидан. - Делай то, что тебе приказано, Морик Бродяга, и больше никуда не суйся.
- Я же не просто какой-то безмозглый лакей.
- Разве?
Морик никак не мог согласиться с таким положением, но и сопротивляться тоже не мог. Даже если бы ему удалось набраться храбрости и порвать отношения с ужасным Вороном, существовали и другие могущественные вершители судеб…
- Тебе некого винить в своих несчастьях, кроме самого себя, - с нескрываемым удовольствием произнес Кенсидан. - Разве не ты сам посеял семена?
Морик прикрыв глаза, проклял тот день, когда впервые встретил Вульфгара, сына Беарнегара.
- А теперь твой сад вырос, - продолжал Кенсидан. - И если тебе не по вкусу запах его цветов, ты все равно не можешь их выдернуть, поскольку они обладают шипами. Эти шипы могут заставить тебя погрузиться в сон. Они очень опасны.
Взгляд Морика заметался по комнате в поисках путей к бегству. Подобное направление разговора ему совсем не нравилось, как не нравилась и неприятная усмешка, скривившая лицо дворфа за креслом Ворона.
- Но тебе нечего бояться этих шипов, - сказал Кенсидан, не сводя глаз с испуганного лица Морика. - Тебе надо только продолжать их подкармливать.
- А питаются они информацией, - сумел вставить Морик.
- Твоя леди Беллани настоящая находка, - заметил Кенсидан. - Ее возвышение не сможет не порадовать тебя, когда твой сад расцветет.
Эти слова несколько ослабили охватившее Морика напряжение. На службу к Кенсидану его направил тот, кому он не мог отказать, но задания, получаемые им в последние несколько месяцев, сопровождались обещаниями достойной награды. Кроме того, работа была не такой уж и трудной. Обязанностью Морика было поддерживать любовную связь с Беллани, а это само по себе могло послужить неплохой наградой.
- Вы должны ее защитить, - выпалил он, вспоминая о женщине. - Сейчас по крайней мере.
- Ей ничто не угрожает, - ответил Ворон.
Переданная ею информация нанесла ущерб нескольким могущественным магам Главной Башни.
Кенсидан некоторое время обдумывал его слова, потом слегка усмехнулся:
- Если ты называешь ущербом то, что маг в клешнях глабрезу улетел через портал прямо в Бездну, это твое право. Но я бы выбрал другое слово.
- Без Беллани… - попытался настаивать Морик, но Кенсидан быстро прервал его:
- Окончательная битва будет куда более опасной и кровопролитной для всех, кто живет в Лускане. Не воображай, что ты мой эффективный помощник, Морик Бродяга. Ты всего лишь мелкий инструмент, и больше ничего. Постарайся об этом не забывать.
Морик попытался что-то ответить, но не мог подыскать подходящих слов, как не мог оторвать взгляда от злобно ухмыляющегося дворфа.
Кенсидан взмахом руки отпустил Морика, а сам повернулся к своему помощнику и перевел разговор на другую тему. Спустя несколько мгновений он остановился, бросил предостерегающий взгляд на Морика и повторил прощальный жест.
Оказавшись на улице, Морик Бродяга быстро зашагал прочь, не переставая тихонько бормотать себе под нос, снова и снова проклиная тот день, когда он встретил варвара из Долины Ледяного Ветра. Тем не менее в глубине души он подозревал, что скоро станет благословлять эту встречу. Как бы сильно ни боялся он своих хозяев, их обещания не были ни пустыми, ни незначительными. По крайней мере, он на это рассчитывал.
Глава 6
Рациональность
- Бренор все еще злится на него, - сказал Реджис Дзирту.
Торгар и Шингл, отыскивая знакомые тропы, ушли далеко вперед: дворфы надеялись, что уже скоро увидят свой родной город Мирабар.
- Нет.
- Он очень, очень злопамятен.
- А еще он любит своих приемных детей, - напомнил хафлингу Дзирт. - Обоих Детей. Да, он сильно разозлился, когда впервые услышал о том, что Вульфгар не собирается возвращаться, да еще в такое трудное для нас время.
- Мы все тогда рассердились, - сказал Реджис.
Дзирт кивнул и не стал возражать, хотя и знал, что хафлинг ошибается. Уход Вульфгара опечалил его, но не разозлил, поскольку дроу слишком хорошо понимал, что творится у него на душе. Тоска по погибшей жене согнула его плечи, и Вульфгар сознавал свою вину, поскольку никогда не замечал, насколько она несчастна. Кроме того, он видел, что Кэтти-бри, которую он всегда так преданно любил, собирается выйти замуж за его лучшего друга. Судьба жестоко обошлась с Вульфгаром и тяжело ранила его.
Но Дзирт видел, что рана не смертельна, и, несмотря на печальные воспоминания, не мог удержаться от улыбки. Вульфгар смирился со всеми неудачами, и в его душе осталась только любовь к друзьям по Мифрил Халлу. А затем он решил, что жизнь продолжается и пора найти собственное место, жену и семью среди своего древнего народа.
Так что после ухода Вульфгара на восток Дзирт не затаил зла на своего товарища, а когда прошлой осенью до Мифрил Халла дошли вести о возвращении Вульфгара в Долину Ледяного Ветра, он искренне обрадовался.
Дзирт и поверить не мог, что прошло уже четыре года. Время пролетело, как один день, но, вспоминая Вульфгара, он чувствовал, что не видел друга по меньшей мере лет сто.
- Я надеюсь, что у него все хорошо, - сказал Реджис, и Дзирт кивнул в ответ. - Я надеюсь, что он жив, - добавил хафлинг, и Дзирт похлопал друга по плечу.
- Сегодня, - объявил Торгар Молотобоец, поднявшись на гребень скалы. Он показал назад и влево. - Две мили для птицы, четыре - для дворфа. - Немного помолчав, он насмешливо добавил: - И пять миль для толстяка-хафлинга.
- Который слишком много съел вчера вечером, - вступил в разговор Шингл Макруфф, остановившись рядом со своим старинным соратником.
- Тогда давайте скорее подойдем к воротам, - предложил Дзирт, замаскировав улыбку серьезным тоном. - Если маркграф Эластул будет вести себя так же, как и в прошлые годы, я хотел бы пройти побольше, пока не сядет солнце.
Дворфы обменялись тревожными взглядами. Нерадостные воспоминания о том, что много лет назад они покинули город при довольно сложных обстоятельствах, сильно уменьшило их радостное волнение. Вместе со своими сородичами - почти половиной всех дворфов Мирабара - они оставили город Эластула после возникновения разногласий с королем Бренором. А за три последующих года в Мифрил Халл перебралось еще больше дворфов, принадлежавших к клану Делзун, и далеко не все из них, формально признавших Бренора своим королем, доверяли эмиссару маркграфа, а кое-кто открыто отговаривал Торгара от решения вернуться.
Слишком многие дворфы помнили, что Эластул когда-то приказал заковать Торгара и Шингла в цепи.
- Он не станет тебя прогонять, - решительно произнес Торгар. - Эластул упрям, но он не дурак. Он жаждет вернуться на восточный торговый путь. Просто он не мог предположить, что Серебристая Луна и Сандабар смогут договориться с Мифрил Халлом.
- Посмотрим, - с сомнением отозвался Дзирт, и все четверо ускорили шаг.
Вскоре после этого разговора они прошли через ворота Мирабара, торопливо распахнутые для путников двумя часовыми - человеком и дворфом. Всех четверых странников встретили радостными криками, даже Дзирта, которому несколько лет назад, при возвращении короля Бренора в Мифрил Халл, было отказано в разрешении войти в город. Не успели они в полной мере оценить этот приятный сюрприз, как уже предстали перед самим, Эластулом - еще одно невиданное обстоятельство.
- Торгар Молотобоец, я и не надеялся снова тебя увидеть, - произнес старый маркграф, который и в самом деле выглядел гораздо более состарившимся, чем помнил его Торгар.
Приветственные слова Эластула, казалось, были такими же холодными, как пляшущие язычки магического пламени.
Торгар, не забывая о данном ему поручении, низко поклонился, и Шингл последовал его примеру.
- Мы пришли от короля Бренора Боевого Топора из Мифрил Халла, чтобы поблагодарить тебя за своевременное предупреждение, и в ответ на твою просьбу об аудиенции.
- Да, я слышал, что все закончилось благополучно, - сказал Эластул. - Я имею в виду встречу с эмиссарами Гильдии Чародеев.
- Перья демонов разлетелись во все стороны, - заверил его Торгар.
- Вы при этом присутствовали? - спросил Эластул и, дождавшись утвердительного кивка Торгара, добавил: - Надеюсь, вы не уронили чести Мирабара.
- Тебя-то там не было, - ответил дворф, и Реджис затаил дыхание. - Было время, когда во славу Мирабара я мог спуститься к Девяти Кругам и выйти оттуда. Теперь, как тебе известно, мой топор принадлежит Бренору и Мифрил Халлу, и ты знаешь, что этого уже не изменить.
Казалось, что Эластул вот-вот набросится на Торгара с бранью, но маркграф сдержал свой гнев.
- Мирабар уже не тот город, из которого ты ушел, мой старый друг, - сказал он, и Дзирт снова отметил, что добрые слова с трудом даются старому правителю. - Мы сильно выросли, если не в размере, то в способности к взаимопониманию. И это может засвидетельствовать стоящий перед моим троном твой темнокожий друг.
Торгар подавил невольный смешок:
- Еще немного благородства, и сам Морадин спустится с небес, чтобы тебя поцеловать.
От сарказма дворфа лицо Эластула помрачнело, но он опять справился со своими эмоциями.
- Мое предложение остается в силе, Торгар Молотобоец, - сказал он. - Я обещаю полную амнистию тебе и любому другому, кто ушел в Мифрил Халл. Ты можешь вернуться к своему прежнему положению. Да, я гарантирую тебе свою рекомендацию и поддержку перед командованием Щита Мирабара, поскольку именно благодаря твоей отваге и решимости я сумел выглянуть не только за пределы городских стен, но и за пределы своего слишком узкого кругозора.
Торгар. снова поклонился.