Кузница доблести - Морган Райс 6 стр.


"Моя мать жива?" – Кира боялась задавать этот вопрос.

Альва долго смотрел на нее, после чего покачал головой.

"Ты можешь видеть ее только в снах или не видеть вовсе. Ты все еще слишком молода. Не раньше, чем ты больше узнаешь о самой себе, об источнике своей силы, от источнике силы своей матери".

Кира удивилась.

"Как я могу об этом узнать?" – спросила она.

Альва долго смотрел на девушку, прежде чем ответить.

"Затерянный Храм".

Затерянный Храм. Эти слова потрясли ее, зазвеня в ее ушах подобно мантре. Это было загадочное место, о котором она слышала только в мифах и легендах. Но в ту секунду, когда Альва упомянул о нем, оно отозвалось в ней и она поняла, что он прав.

"Некогда он был столицей Эскалона, – продолжал Альва. – "Местом силы на протяжении тысячи лет. Теперь он представляет собой древние руины, расположенные у моря на западном побережье. Именно там ты найдешь ее, Кира. И там, только там ты найдешь необходимое тебе оружие. Единственное оружие, которое может спасти Эскалон".

"Какое оружие?" – спросила потрясенная Кира.

Но Альва просто отвернулся.

"Мой отец", – спросила Кира. – "Он… мертв?"

Альва покачал головой.

"Пока нет", – ответил он. – "Он остается в плену в Андросе. До его казни".

Кира ощутила холодок от этих слов, она колебалась.

"Если пойдешь к нему, то тоже умрешь", – предупредил Альва. – "Выбор за тобой, Кира: ты выберешь свою семью или свою судьбу?"

Удивленная Кира подняла голову к небу, чувствуя себя сбитой с толку, ее разрывало на части. Казалось, что мир в это мгновение застыл.

Когда она вновь бросила взгляд на Альву, тот, к ее потрясению, исчез. Кира моргнула, оглядываясь по сторонам, но никого не видя.

Позади нее послышался шорох и, обернувшись, Кира была потрясена, увидев Кольву, который появился из леса, напряженно глядя на нее. Было удивительно видеть его лицо, такое похожее на ее собственное. В некотором смысле ей казалось, что она смотрит в зеркало. Это заставило Киру подумать о матери и о ее связи с ней. Другой ее дядя был последним человеком, которого Кира ожидала увидеть, но когда он пришел с доброжелательным выражением лица именно сейчас, когда ей предстояло принять решение.

"Что ты здесь делаешь?" – спросила она. – "Я думала, что ты ушел в башню".

"Я уже вернулся", – ответил Кольва. – "Башня – всего лишь винтик в большом колесе, поле боя в великой войне. Близится война, Кира, и сейчас я нужен в другом месте".

"Где?" – удивленно спросила Кира.

Он вздохнул.

"В месте далеко отсюда", – ответил Кольва. – "Некоторые битвы должны быть проиграны", – загадочно добавил он. – "Чтобы выиграть другие".

Кира не поняла, что он имеет в виду.

"Почему ты оставил меня?" – спросила она.

"Ты была в хороших руках с другим своим дядей", – ответил он. – "Тебе нужно было время для тренировки".

"А теперь, когда мое обучение завершено?" – спросила Кира.

Кольва покачал головой.

"Оно никогда не будет завершено", – ответил он. – "Не думай, что ты закончила. Именно в это мгновение ты начнешь падать".

Кира нахмурилась, колеблясь.

"Мне нужно принять большое решение", – сообщила она, нуждаясь в совете.

"Я знаю", – ответил Кольва.

Кира удивленно посмотрела на дядю.

"Знаешь?" – спросила она.

Он кивнул.

"Ты хочешь служить своему отцу", – ответил Кольва.

Кира смотрела на него.

"Он – твой брат, в конце концов", – сказала она. – "Почему ты не торопишься спасти его?"

Кольва вздохнул.

"Я бы спас, если бы мог".

"А почему ты не можешь?" – спросила девушка.

"У меня срочное дело", – ответил он. – "Я не могу быть в двух местах".

"Но я могу", – сказала Кира.

Ее дядя медленно покачал головой.

"Разве ты не слышала Альву?" – спросил он. – "Твое дело тоже срочное. Твоя мать, моя сестра, ждет тебя".

Киру разрывало на части, она не знала, что делать.

"То есть ты говоришь, что я должна бросить своего отца?" – спросила она.

"Я говорю, что тебе повезло выжить", – сказал Кольва. – "И если ты не получишь силу, которая нужна тебе в первую очередь, тогда смерть найдет тебя. А это никому не поможет".

Он сделал шаг ближе и положил руку ей на плечо, ободрительно глядя на девушку.

"Я горжусь тобой, Кира", – сказал Кольва.

Кира удивилась.

"Мы встретимся снова?" – спросила она, чувствуя острую боль при мысли о том, что она теряет его, единственного живого родственника, который у нее остался.

"Я надеюсь на это", – ответил Кольва.

И затем, не говоря больше ни слова, он развернулся и вернулся в лес, оставив Киру одну, расстроенную, еще более озадаченную, чем раньше.

Кира стояла, не зная, сколько времени прошла. В конце концов, Андор фыркнул рядом с ней. На нее постепенно снизошло новое чувство – ее судьба поднималась внутри нее. Наконец, впервые в жизни она была благословлена чувством уверенности и приняла решение.

Кира прошла по поляне, оседлала Андора и долго сидела, пока, в конце концов, она поняла, что есть только одно место, куда она может отправиться.

"Поскакали, Андор", – сказала девушка. – "В Затерянный Храм".

Глава одиннадцатая

Мерк скользил вниз по веревке с Башни Ур так быстро, что едва мог дышать, направляясь к ожидающей армии троллей внизу. Он знал, что это этот спуск сродни самоубийству, но ему было все равно. Поскольку башня окружена, а почти все его напарники смотрители мертвы, он собирался умереть по-своему – не съежившись от страха наверху, а сражаясь в рукопашную, как он всегда и поступал в своей жизни, унеся некоторых из них с собой.

Земля торопилась ему навстречу, и вскоре Мерк, запыхавшись, приземлился на плечи двух троллей, сбив их на спины и смягчив свое падение. Он упал на землю готовый, покатившись и сняв с пояса два кинжала – это были те самые кинжалы, которые он всю свою жизнь использовал для убийства – и бросился в группу троллей.

Мерк перерезал кинжалом в правой руке горло одного тролля, после чего потянулся назад и вонзил кинжал в голову другого тролля позади себя, прорезая свой путь. Он пронзил одного тролля в сердце, второго – в висок, а третьего – в живот. Когда они приблизились к нему со своими огромными алебардами, замахнувшись с достаточной силой для того, чтобы отрубить ему голову, Мерк нырнул и увернулся, будучи намного легче их, не обремененный оружием и броней, после чего поднялся и перерезал им горла. У каждого из них был один недостаток: они были воинами, а он – убийцей. Они были сильными, а он – быстрым. Никто не мог сравниться с ним в ловкости.

Величайшим преимуществом Мерка было его использование расстояния. Им нужно было место для того, чтобы размахивать оружием, а ему просто нужно было приблизиться вплоть до нескольких дюймов, чтобы перерезать им горла. Когда он находился близко, они не могли добраться до него своим оружием, и его небольшой кинжал давал ему больше преимущества, чем их огромные алебарды. Мерк нырял и пробирался через толпу подобно рыбе, убивая троллей со всех сторон, зная, что это безрассудно, зная, что его фланг остается незащищенным, что он в любую секунду может умереть. Но он чувствовал себя свободным в своей атаке, он больше не боялся смерти.

Но вскоре потрясенная армия троллей сравнялась с ним. Они окружили его и начали приближаться, и Мерк вдруг получил тяжелый удар по спине. Падая на бок, он понял, что его ударили военным молотом. Мерк покатился по земле, схватившись за плечо, выронив один из своих кинжалов, и, подняв голову вверх, он увидел огромного ужасного тролля, который ударил его, высоко подняв свой военный молот, собираясь ударить его по лицу.

Мерк откатился в сторону, когда опустился молот, едва не попав по нему и оставив воронку в земле рядом с его головой. Тролль заревел, снова подняв молот, и Мерк ударил его за коленом, отчего тот упал на землю. Затем он вскочил на ноги и поднял оставшийся кинжал, вонзив его в шею тролля. Тот замертво упал на землю лицом вниз.

Это движение оставило Мерка незащищенным и в голове у него зазвенело, когда он получил удар огромным щитом, сбившим его на землю. Он покатился по земле, у него искры посыпались из глаз, в голове застучало. Подняв голову, он увидел другую алебарду, которая опускалась на его голову.

Мерк снова откатился в сторону как раз перед ударом, после чего вскочил на ноги и полоснул тролля по горлу, убив его.

Мерк развернулся в другую сторону, тяжело дыша, не желая сдаваться, когда приблизились тролли. Но каждое мгновение прибывали еще сотни и он понимал, что это битва, в которой он не может одержать победу. Он продолжал отступать, пока не уперся в стену башни – бежать было некуда.

Вдруг началась суматоха, и Мерк был сбит с толку, когда тролли отвернулись от него и все посмотрели вверх на стены башни. Он повернулся и тоже посмотрел вверх, поразившись тому, что увидел: стены башни, которые он всегда считал прочным камнем, внезапно открылись и перед ним появились тайные входы на каждом этаже. Из них показались напряженные сверкающие желтые глаза древних Смотрителей с бледными лицами, которые смотрели на троллей сверху.

Они медленно протянули длинные костлявые пальцы и в эту минуту Мерк увидел нечто сияющее и желтое на их ладонях. Это оказались шары света.

Смотрители повернули свои ладони вниз и Мерк с благоговением наблюдал за тем, как шары света полетели в троллей, оставляя полосы в небе. Они ударили по земле и несколько секунд спустя прогремели взрывы.

Все тролли вокруг Мерка погибали десятками, разрываемые на куски. Они падали в воронки в земле, оставленные этими шарами света. Смотрители метали шары один за другим, и через несколько минут сотни троллей были мертвы.

Из толпы вышел Везувиус. Он высоко держал свой огромный золотой щит, который отражал шары света, оставаясь в безопасности. Очевидно, щит был выкован из некого волшебного материала. В это же самое время Везувиус потянулся назад, схватил копье, которое казалось сделанным из золота, и метнул его в одного из Смотрителей.

Раздался ужасный крик, казалось, что сама суть вселенной разрывалась на части, и Мерк почувствовал боль, увидев, что Смотритель с копьем в сердце начал высыхать и таять на глазах. Он завалился на бок через окно. Он был мертв.

Элитная группа троллей Везувиуса сделала шаг вперед с золотыми щитами и копьями в руках и начала отражать шары света, бросая свои золотые копья. Древние, ценные Смотрители начали падать один за другим.

Вскоре шары света прекратились, оставив башню совершенно беззащитной. Хуже всего то, что в лесу послышался громкий шорох и Мерк с ужасом увидел, что появилось еще несколько сотен троллей.

Мерк почувствовал сокрушительную боль в нижней почке и, упав на одно колено, он понял, что его ударили по спине. Хватая ртом воздух, он посмотрел вверх и увидел тролля, замахнувшегося дубинкой на его голову. Он попытался уклониться, но боль была такой сильной, что он двигался очень медленно. Не успел он откатиться в сторону, как его снова ударили дубиной по голове и он упал лицом в грязь.

Мерк лежал и не шевелился, боль пульсировала в почках и в голове, он не мог дышать, не говоря уже о том, чтобы пошевелиться. Тролль сделал шаг вперед вместе с дубиной, со зловещей улыбкой на губах и высоко ее поднял.

"Попрощайся, человек".

Вся жизнь Мерка промелькнула у него перед глазами. Он знал, что этот удар уничтожит его, он умрет здесь, на этом месте, в грязи, убитый этим народом троллей. Перед ним мелькали образы жизни, которую он прожил, людей, которых он убил, выборы, которые он сделал. Ему казалось, что в некоторой степени он это заслужил. Но вместе с тем он пытался все изменить, стать лучшим человеком и ему почти это удалось. Ему требовалось еще немного времени. Он еще не был готов умирать. Почему его жизнь должна заканчиваться именно сейчас? И почему здесь, в грязи, от рук этих ужасных созданий, защищая единственное место, которое имело для него значение, впервые в жизни делая что-то хорошее?

Мерк приготовился к удару, но, к его потрясению, удара не последовало. Подняв голову вверх, он услышал вздох. Он был сбит с толку, увидев сапфировое копье, торчащее из груди тролля. Тролль стоял, застыв, после чего замертво упал на землю рядом с ним. Удивленно посмотрев вверх, Мерк был сбит с толку тем, что увидел. Через толпу пронесся одинокий молодой человек с сапфировым копьем в руке, рубя и убивая троллей со всех сторон. Он представлял собой головокружительное пятно света, и Мерку понадобилась минута для того, чтобы сосредоточиться на нем. Он увидел длинные золотистые волосы и понял – это Кайл. Он вернулся за ним.

Кайл пронесся через армию троллей подобно урагану, убив трех троллей до того, как те успели повернуться к нему. Никто не мог даже приблизиться к нему.

Но лес продолжал открываться, появилось еще несколько сотен троллей, и вскоре начало казаться, что их слишком много даже для Кайла, который, тяжело дыша, перепачканный кровью, начал медлить. Мерк увидел, что Кайл получил порез на руке алебардой, и понял, что время на исходе. Он с ужасом наблюдал за тем, как в следующую минуту Кайл получил другой удар топориком по спине. Мерк закричал, когда Кайл оступился и упал. Казалось, что он умер.

Но затем, что было еще более невероятным, рана затянулась прямо на глазах у Мерка. Кайл снова поднялся на ноги, развернулся и повернулся к троллю, который ударил его, и сам убил зверя.

В то время как к нему приближались сотни троллей, Кайл вдруг повернулся к Мерку. Мгновение спустя он почувствовал, как сильные костлявые руки Кайла схватили его, подняв в воздух, после чего он перебросил его через плечо. Испытывая слишком сильную боль, чтобы пошевелиться, Мерк осознавал, что если бы Кайл не пришел, он несомненно умер бы здесь.

Несколько секунд спустя они уже бежали через армию троллей. Кайл уклонялся и уворачивался, двигаясь так быстро, что все топоры свистели мимо них. Казалось, что Кайл бежит быстрее света, словно его нес сам ветер, и Мерк едва мог дышать, чувствуя, как быстро проносится мир. Вскоре они оторвались от троллей и оказались глубоко в лесу, направляясь на юг, и башня быстро таяла вдали.

"Башня", – пробормотал Мерк. – "Мы не можем оставить ее".

"С ней уже покончено", – ответил Кайл.

"Но… куда мы направляемся?" – попытался спросить Мерк, закрыв глаза, пока они бежали.

"Далеко, далеко отсюда".

Глава двенадцатая

Везувиус возглавлял атаку, когда его тролли снова и снова били тараном по золотой двери Башни Ур, и земля тряслась с каждым ударом. Толстый железный таран гнул двери с каждым разом все больше. Они приближались с каждым ударом. Сейчас Везувиус был так близко к своей мечте – к тому, чтобы получить Меч, опустить Стену Пламени, устранить единственную преграду между Мардой и Эскалоном – что уже ощущал ее. Все это лежало за этой дверью. Теперь, когда все люди умерли, а эти двое последних сбежали, ничто не стояло у него на пути.

Но дверь по-прежнему не сдавалась.

В приступе ярости, Везувиус сделал шаг вперед и замахнулся своей алебардой, отрубив головы двум троллям, толкавшим таран. Остальные тролли посмотрели на него с ужасом.

"БЫСТРЕЕ!" – приказал он.

Два тролля вышли вперед, чтобы занять место погибших двух и все тролли бросились вперед с еще большей скоростью, упираясь в таран своими телами, продолжая толкать снова и снова, в этот раз с большей силой. Везувиус помогал им сзади, упираясь плечами, вонзая ноги в грязь, напрягая все силы.

"ВПЕРЕД!" – кричал он.

Наконец, после одного сильного удара древние двери поддались и согнулись, после чего распахнулись, сильно раскачавшись с петель. Раздался огромный взрыв, словно металл разрывался в клочья.

Среди троллей поднялся крик, когда Везувиус бросился в Башню Ур впереди. Он едва мог в это поверить. Он здесь, он бежит в единственное место, в которое всегда надеялся попасть, единственное место, в которое, согласно легенде, нельзя ворваться. Он уничтожил двери, которые, если верить легенде, невозможно уничтожить.

Везувиус ворвался в прохладную, тусклую башню, его сапоги скрипели по золотому полу, сотни его троллей радостно кричали позади него, они все вместе начали подниматься по огромной винтовой лестнице. Подняв голову вверх, Везувиус увидел нескольких оставшихся солдат из расы людей, которые бежали вниз по винтовой лестнице прямо на него. Он зарычал, поднял свою алебарду и убил этих людей одновременно, отчего они перелетели через перила и упали вниз.

Несколько людей начали бороться, им даже удалось убить пару-тройку троллей, но позади Везувиуса появилось еще больше его троллей, заполнив это место и подавляя солдат. Они быстро убили этих людей.

Везувиус побежал вверх по лестнице, перепрыгивая через три ступеньки, возглавляя своих людей. Гул их сапог наполнил башню подобно грому, сотни троллей поднимались по ступенькам, которые были не предназначены для этого. Везувиус почти дрожал от возбуждения, осознавая, насколько он близок, как скоро он будет держать в своих руках Меч Огня.

Он поднимался пролет за пролетом этой таинственной башни и смотрел на ее загадочные резные работы, древние полы и стены, сделанные из экзотического материала. Каждый этаж отличался от предыдущего. Он сделал мысленную пометку сжечь это место дотла после того, как украдет Меч и любые другие ценности. Везувиус ненавидел красоту. Он ничего не оставит здесь, кроме груды камня, и даже ту сожжет.

Везувиус услышал суматоху и, подняв голову вверх, увидел еще нескольких солдат, появившихся из тайных комнат в башне, которые бросились на него. Он уклонился, когда один из них замахнулся на его голову, и ударил его своим щитом, сбив его через перила. Везувиус пронзил другого в живот кончиком своей алебарды, после чего развернулся и отрубил голову третьему, после чего тот упал с лестничной площадки.

Везувиус поднимался вверх, этаж за этажом, ведя своих троллей, пока, наконец, не добрался до конца и не ворвался на крышу. Там, под открытым небом, он, в конце концов, обрадовался, увидев десятки мертвых людей, убитых его копьями, стрелами и катапультами. Некоторые были ранены и стонали, и Везувиус, подойдя к ним, медленно пронзал одного за другим, упиваясь их жестокой смертью.

Но в дальней стороне крыши оставалось около дюжины окровавленных, раненых солдат, которые приближались для сражения. Эти люди не хотели сдаваться. Они бросились на Везувиуса, предвкушая предстоящий бой.

Везувиус ударил в грудь одного солдата, замахнувшись алебардой, не дав мужчине возможность отреагировать. Затем он уклонился от неловкого удара меча другого воина, развернулся и пронзил его в спину. Он высоко поднял свою алебарду и развернул ее боком, отражая удар мечом, опускающийся на него, после чего пнул солдата в грудь, высоко поднял алебарду и разрубил его пополам.

Назад Дальше