Рискованная игра Лютиена - Роберт Сальваторе 12 стр.


Кэтрин вновь взглянула на Гретель, поражаясь, насколько спокойно и она, и все прочие, собравшиеся в этой комнате, восприняли дурные вести. Старая женщина ответила юной посланнице спокойной, дружелюбной улыбкой. Она кивнула, и Кэтрин вздохнула с облегчением, поняв, что получила положительный ответ.

- Вы оба останетесь с Фелпси Дозье, - сказала Гретель. - На его "Горизонте", надежной старой посудине.

Дозье, самый старый из собравшихся, а возможно, и самый старый человек, какого Кэтрин когда-либо приходилось видеть, встал и тронул рукой шерстяную шапочку, демонстрируя в улыбке единственный оставшийся у него зуб.

- Теперь мой "Горизонт" все больше стоит у причала, - сказал он почти извиняющимся голосом.

- Я пошлю мальчиков приглядеть за вашими лошадьми, - продолжила Гретель, и ее тон ясно продемонстрировал, что собрание окончено. Кто-то из рыбаков распахнул дверь, и внутрь коттеджа ворвался порыв холодного ночного ветра с моря.

- Но ведь нужно многое сделать, приготовиться, - попыталась возразить Кэтрин, но Гретель сразу ее оборвала.

- Народ Порт-Чарлея подготовился ко всему за много лет до того, как ты родилась, детка, - заметила старуха. - Ты сказала, вам нужна неделя, и мы знаем, как ее предоставить.

- Глубина гавани? - спросила Кэтрин, оглядываясь вокруг. Она не сомневалась в словах Гретель, но с трудом могла поверить, что семьдесят военных кораблей можно с легкостью задержать.

- Мелководье, - ответил человек возле очага, тот, которого Оливер пытался припомнить. - Корабли будут иметь для швартовки только последние сорок футов двух самых длинных причалов. Но их легко разобрать.

Произношение у этого старика было не совсем такое, как у прочего здешнего населения, но это обстоятельство только еще больше сбило Оливера с толку. Он понимал, что знает этого человека, но почему-то не мог вспомнить его имени, словно кто-то забрался ему в мозг и похитил память.

Бросив эти размышления - а что еще он мог сделать? - Оливер вышел вместе с Кэтрин и Фелпси Дозье. Они нашли "Горизонт", пришвартованный у ближнего к берегу конца соседнего причала, и Фелпси провел их в каюту, на удивление хорошо обставленную и удобную для такого потрепанного и старого судна.

- Отдыхайте, - предложил он, вытаскивая из шкафчика подушки, а затем дружелюбно кивнул и направился к двери.

- Куда вы идете? - удивился Оливер, ничуть не сомневавшийся, что судно служило старику домом.

Дозье издал нечто напоминавшее сдавленный смешок.

- Гретель предложила мне переночевать у нее, - сказал он и вновь прикоснулся к шапочке. - Увидимся на рассвете.

После его ухода Оливер уважительно поклонился захлопнувшейся двери в вящей надежде сохранить в старости такую же шустрость. Он скинул сапоги, завалился на одну из двух имевшихся в небольшой каюте коек и потянулся к фонарю, чтобы прикрутить фитиль, однако поймал взгляд Кэтрин, напоминавший взгляд зверя, посаженного в клетку, и заколебался.

- Я думал, ты чувствуешь себя здесь как дома, - заметил он.

- Слишком много следует сделать, - с отчаянием в голосе произнесла девушка.

- Но не нам, - ответил Оливер. - Мы проделали длинный и трудный путь. Пользуйся последней возможностью поспать, глупая девочка, поскольку дорога назад ничуть не короче.

Кэтрин не торопилась воспользоваться его советом, но Оливер все равно прикрутил фонарь. Скоро и девушка откинулась назад на своей койке, а ритмичный плеск волн навеял ей сны о Хейле.

Их обоих разбудил свет пробуждающегося дня. Друзья услышали снаружи топот множества ног и возбужденные голоса и поняли, что флот, вероятно, уже показался. Они одновременно вскочили с коек, но Кэтрин успела подскочить к двери, пока Оливер натягивал башмаки.

Однако дверь не открывалась, запертая снаружи.

Кэтрин нажала плечом, все еще надеясь, что дверь просто заклинило.

Она не поддавалась.

- Что еще за глупость! - воскликнул Оливер, подходя к девушке.

- Это не глупость, отважный хафлинг, - послышался голос сверху.

Оливер и Кэтрин подняли глаза и заметили крышку люка, открывшуюся над ними. Они невольно прищурились от яркого света, бившего снаружи, и неприятно удивились, увидев, что люк забран решеткой. Гретель стояла у люка на коленях, внимательно глядя на них.

- Вы обещали! - воскликнула Кэтрин. Гретель покачала головой.

- Я сказала, что мы знаем, как помочь вам выиграть время, но не говорила, что мы это сделаем.

В этот миг Кэтрин захотелось выхватить у Оливера из-за пояса кинжал и швырнуть его в лицо коменданту порта.

Но Гретель улыбнулась, словно прочитала ее опасные мысли.

- Я тоже была молодой, Кэтрин О'Хейл, - спокойно сказала старуха. - Молодой и полной боевого задора. Мне знаком огонь, бурлящий в твоих жилах, заставляющий сердце биться быстрее. Но все это в прошлом. Моя любовь к мечу со временем уступила место мудрости. Сиди тихо, девочка, и сохраняй доверие к миру.

- К миру, в котором правит обман?! - воскликнула Кэтрин.

- Пойми, что ты не знаешь всего на свете, - ответила Гретель. - Пойми, что твоя дорога - не обязательно самая лучшая.

- Вы позволите одноглазым пройти через Порт-Чарлей? - возмущенно спросил Оливер.

- Два корабля из Эйвона уже причалили, - ответила старуха. - Пусть себе сходят на берег, решили мы. Сходят на берег и двигают дальше, и скатертью дорога.

- Вы погубите Кэр Макдональд! - в отчаянии воскликнула девушка.

На мгновение лицо старухи исказилось от боли. Затем она захлопнула крышку люка.

Кэтрин взревела, с разбега ударила в дверь плечом, но вновь безуспешно. Те, кто их запирал, сделали это вполне основательно.

Вскоре они услышали слаженный топот и барабанную дробь первого отряда циклопов, сходившего на причал. Пленники различили один голос, чей обладатель говорил не в пример членораздельнее прочих.

Белсен Криг Ужасный привел с собой почти пятнадцать тысяч опытных воинов, чтобы сокрушить повстанцев и принести голову Лютиена Бедвира своему королю в Карлайл.

9. ПОДГОТОВКА

Лютиен обходил линию укреплений, опоясывавших Кэр Макдональд. Город имел три линии оборонительных сооружений. Самая толстая и высокая стена находилась внутри поселения, отделяя район богачей от нижних, бедных кварталов. Следующая стена, тоже толстая и широкая, опоясывала весь город. И наконец, в пятидесяти футах от нее находилось последнее оборонительное сооружение, тонкая стена в полтора человеческих роста, которая в некоторых местах представляла собой просто груду камней.

Дальше, за внешней стеной, лежало голое поле, где виднелись всего несколько деревьев и небольших домиков. Лютиен подумал, что наклон поля благоприятствует обороняющимся. Циклопам придется наступать в плотном строю - en masse, как говорил Оливер, - потому что город можно было атаковать только с севера и запада. С юга и востока к нему подступали горы, покрытые глубокими снегами и льдом, и, хотя небольшие группы циклопов могли бы пройти этим путем, чтобы попытаться взять жителей города в кольцо, основным силам придется наступать вверх по склону, пересекая открытое пространство.

Шаглин и его гномы, трудясь не покладая рук днем и ночью, постарались сделать это пространство еще более опасным и труднопроходимым для врагов. Неутомимые и изобретательные, они и сейчас работали на укреплениях. Каждый из них приветствовал Лютиена, проходящего мимо, но большинство при этом даже не поднимало глаз, не желая отрываться от своей важной и сложной работы. Некоторые рыли заградительные траншеи, дюйм за дюймом вгрызаясь в промерзшую землю. Траншеи были глубиной не более двух футов и довольно узкие, однако циклопы в пылу атаки вполне могли влететь в них и переломать ноги. Другие гномы рыли траншеи чуть подальше, вбивая в ближний к городу край зазубренные колья.

Лютиен преисполнился надеждой, наблюдая за спокойной, методичной работой гномов. Вообще-то говоря, на полях вокруг Кэр Макдональда находилась только небольшая часть всего клана. Большинство работало на стенах, и именно там юный Бедвир нашел Шаглина.

Чернобородый гном стоял вместе с несколькими своими соратниками возле небольшого столика, заваленного свитками пергамента, оглядываясь время от времени на стену и неопределенно хмыкая. Шаглин обрадовался приходу вождя, хотя заметил его только тогда, когда почувствовал на плече знакомую крепкую руку.

- Как дела? - поинтересовался Лютиен.

Шаглин покачал головой, и на лице его появилось недовольное выражение.

- Слишком уж хорошо они построили эту проклятую стену, - пробурчал гном, однако Лютиен не вполне понял суть проблемы. Разве крепкая стена не послужит на пользу обороняющимся?

- Только восемь футов высотой и не слишком-то толстая, - объяснил Шаглин. - Она не задержит одноглазых надолго. Вепреконь проломит эту проклятую штуку копытом.

- Мне показалось, ты только что сказал, что стена хорошо построена? - недоуменно вопросил Лютиен.

- Это я про фундамент, - пояснил гном. - Они хорошо положили фундамент.

Лютиен только покачал головой. О чем он говорит?

Шаглин умолк, понимая, что лучше начать с самого начала.

- Мы решили не оборонять эту стену, - пояснил он, указывая на вторую стену, опоясывавшую Кэр Макдональд.

- Кто решил?

- Мои родичи и я, - ответил Шаглин. - Мы спросили Сиобу, и она согласилась.

И снова у Лютиена появилось неприятное чувство, что он всего лишь марионетка в руках Сиобы. На мгновение он пришел в ярость, что такие решения принимают без него, однако затем успокоился, осознав, что, если его соратники будут бегать к нему по поводу каждой мелочи, они скоро собьются с ног, а главное, ничего не успеют сделать.

- Итак, мы решили принять бой здесь и быстро отступить к городу, - продолжил Шаглин.

- Но если циклопы завладеют этой стеной, они смогут укрепиться, перестроиться и отдохнуть, - возразил Лютиен.

- Вот потому-то мы и думаем, как завалить эту треклятую стену! - раздраженно сказал гном.

- А как насчет того порошка, который ты насыпал в коробочку? - спросил Лютиен после минутного размышления. - В коробочку, которой я уничтожил припасы в Соборе.

- Его у нас слишком мало, - пробурчал гном в ответ, и Лютиен покраснел, устыдившись собственной несообразительности. Неужели гномы не воспользовались бы чудесным порошком, будь на то хоть какая-то возможность?

- К тому же его трудно делать, - добавил Шаглин. - Опасно.

Гном снова взглянул на пергамент, задумчиво теребя свою бороду. Он напомнил себе, что Лютиен просто пытался помочь и озабочен обороной Кэр Макдональда уж никак не меньше, чем сам Шаглин и его родичи.

- Мы используем этот порошок, чтобы разрушить самую прочную часть стены, - пояснил гном. - Но, проклятье, они хорошо строили!

- Так ведь можно разрушить ее сейчас и начать оборону прямо со второй стены, - предложил Лютиен, но Шаглин начал качать головой еще до того, как он закончил свою мысль.

- Обрушить ее - пустое дело, - уверил гном юношу. - Весь фокус в том, чтобы завалить ее наружу, прямо на головы одноглазым.

Шаглин вернулся к пергаментам, чтобы ответить на вопрос одного из своих подручных. Лютиен кивнул и пошел прочь, полностью уверившись в компетентности искусных строителей. Гномы приложат все силы, чтобы лишить врагов всех преимуществ, нанести им максимальный ущерб.

Лютиен знал, что они должны будут сделать это. Они должны.

Двое друзей, попавшихся в ловушку, все утро мрачно сидели, прислушиваясь к мерной поступи войска. Топот тысяч ног, звяканье и бряканье тяжелых доспехов и щитов, цокот копыт: это проходили вепрекони, любимые скакуны циклопов, меньше обычных лошадей и не столь быстрые, но зато более мощные и выносливые. Оливер с Кэтрин слышали, как катятся тележки, без сомнения, наполненные оружием и провизией.

Это продолжалось, и продолжалось, и продолжалось, а они ничего не могли поделать, чтобы помешать этому. Даже если бы нашелся способ выбраться наружу и удрать с "Горизонта", друзья никак не смогли бы остановить этот бесконечный поток.

- Когда они пройдут, мы получим свободу, - предположил Оливер, и Кэтрин согласилась, уверенная, что Гретель и ее друзья не питают неприязни к повстанцам. Они просто хотели избавить свой город от неприятностей. Однако для гордой девушки такая позиция была неприемлема. Война пришла, и, по ее мнению, любой эриадорец, не присоединившийся к повстанцам, был по меньшей мере трусом.

- Потом нам придется ехать очень быстро, - продолжал Оливер. - На северо-восток, в обход армии, чтобы предупредить наших друзей.

Он хотел сказать "наших друзей из Кэр Макдональда", но в тот момент, прислушиваясь к нескончаемому шуму армии, которая высаживалась в доках, хафлинг подумал, что, пожалуй, город в горах скоро вновь будет именоваться Монфором.

- Что нам это даст, - ответила Кэтрин голосом, полным горечи. Она вновь ударила кулаком по запертой двери и рухнула обратно на койку.

Высадка армии продолжалась все утро и некоторое время после полудня. Настроение Оливера поднялось, когда он обнаружил еду в ящике под койкой, но Кэтрин даже не могла есть, настолько ее рот был полон горечи.

Наконец суматоха снаружи начала стихать. Гул, ранее беспрерывный, сменился отдельными всплесками, и голоса циклопов стали слышаться гораздо реже.

И наконец послышался стук в дверь.

Она распахнулась прежде, чем друзья успели ответить. Лицо Гретель было серьезным, но отнюдь не виноватым.

- Хорошо, - сказала она. - Я вижу, вы нашли еду, которую мы для вас оставили.

- Прекрасная рыба, - довольным голосом ответил хафлинг и тут же сник под гневным взглядом Кэтрин.

- Вы обещали, - почти крикнула девушка.

- Мы делаем то, что нужно, - пожала плечами Гретель. - Делаем то, что нужно.

- Даже если это означает гибель собратьев-эриадорцев? - резко спросила Кэтрин.

- Мы были вынуждены обращаться с циклопами по-дружески и позволить им беспрепятственно пройти через нашу гавань, - попыталась объяснить Гретель.

Но Кэтрин не желала ничего слушать.

- У нас оставалась одна надежда: продержать их в гавани до тех пор, пока оборонительные работы в Кэр Макдональде не будут завершены, а из других мест не подоспеет подкрепление! - воскликнула девушка.

- И что мы могли сделать?

- Не дать им высадиться! - выкрикнула Кэтрин. - Разобрать причалы!

- А что потом? - язвительно поинтересовалась Гретель. - Одноглазые бы сидели на кораблях, строгая палочки? Подумай головой, девочка. Они бы двинулись дальше, нашли другое место для высадки, и мы не могли бы им помешать.

- Но мы бы выиграли время, - ответила Кэтрин без колебаний.

- В нашем городке только три тысячи жителей, - объяснила Гретель. - Циклопы вернулись бы в Порт-Чарлей, и мы не могли бы их остановить.

Старуха не закончила фразу, предоставляя Кэтрин возможность самой вообразить себе эту ужасную картину, однако та не желала слушать никаких доводов.

- Свобода Эриадора, вот что важнее всего, - процедила Кэтрин сквозь сжатые зубы, ее глаза метали зеленые молнии. Она яростно откинула назад копну рыжих волос.

- Гретель повторяет мои собственные слова, - раздался голос из-за двери, и в каюту вошел старик. Его борода была снежно-белой, а такие же волосы собраны сзади в конский хвост, на плечи накинута роскошная голубая мантия.

Оливер разинул рот от изумления, внезапно сообразив, кем был тот старик возле очага. Отличная маскировка!

- Я не знаю вас, - отмахнулась от старика Кэтрин, несмотря на пышные одежды и особенно манеру поведения, позволявшие счесть его не простым человеком. На какое-то мгновение она даже испугалась, что это один из герцогов Гринспэрроу.

- Зато я знаю тебя, Кэтрин О'Хейл, - произнес старик. - Знаю как лучшего друга Лютиена Бедвира.

- Точно, что ли? - воскликнул Оливер, вскакивая с койки.

Кэтрин взглянула на хафлинга и заметила, что они со стариком обменялись улыбками, какими могут обмениваться только друзья. Внезапно девушку осенило.

- Бринд Амор! - выдохнула она.

Старик склонился в низком, старомодном поклоне.

- Добрая встреча, Кэтрин О'Хейл, и сильно запоздавшая, - произнес он. - Я старик, - он подмигнул хафлингу, - и становлюсь старше с каждым днем, но все же еще могу оценить такую красоту, как твоя.

Сперва Кэтрин захотелось его ударить. Как он смеет говорить о такой ерунде - сейчас? Но она чувствовала, что в речи старика не было никакого высокомерия, что красота, о которой он говорил, была чем-то большим, нежели внешность. Старый волшебник был похож на заботливого отца, который беспокоится о юных и неопытных потомках, принимающих участие в серьезных событиях. Именно так старые рыбаки в Хейле обучали новичков, как вести себя в море. Бринд Амор был похож на этих рыбаков, но только учил он, как следует вести себя в жизни. Кэтрин почувствовала это инстинктивно и, вспомнив, что он полностью поддерживает Гретель, загорелась надеждой, что у него есть другой план, лучший план, что не все еще потеряно.

- Мы должны были пропустить циклопов в Порт-Чарлей. - Бринд Амор обращался преимущественно к девушке, понимая, что убедить ее будет не так легко. - Чтобы они и Гринспэрроу решили, что восстание в Монфоре…

- Кэр Макдональде, - поправила Кэтрин.

- Нет, - сказал волшебник. - Еще нет. Пусть они думают, что восстание в Монфоре значит очень мало. Что оно коснулось только одного города и не выйдет за его пределы. Мы должны смотреть далеко вперед.

- Но оборонительные сооружения не успеют закончить вовремя! - почти простонала Кэтрин.

- Далеко вперед, - резко повторил маг. - Если Эриадор действительно желает стать свободным, то это войско циклопов - самая малая из наших проблем. Задержи мы их в гавани, покажи мы им, что весь край захвачен восстанием, они бы просто послали один из кораблей на юг, чтобы оповестить Гринспэрроу и вернуться с подкреплением. А тем временем оставшиеся здесь циклопы заняли бы Порт-Чарлей и укрепились в нем, давая Гринспэрроу безопасную гавань к северу от Айрон Кросса.

- Как ты думаешь, скольких воинов потеряет Лютиен, пытаясь выбить четырнадцать тысяч преторианских гвардейцев из Порт-Чарлея? - хмуро спросил волшебник, и Кэтрин сникла. Действительно, ни она, ни Лютиен не подумали о подобной возможности. Однако сейчас, когда об этом заговорил Бринд Амор, она показалась очевидной и столь же ужасающей.

- Мы не враги вам, Кэтрин О'Хейл, - вмешалась Гретель.

Девушка устремила на старуху тяжелый взгляд, на лице ее явственно читался очевидный вопрос.

- Но мы враги одноглазым, - продолжила Гретель. - И кто бы ни стал правителем нашей земли, он должен быть уроженцем Эриадора, а не Эйвона.

Кэтрин прочитала на лице старухи искреннее сочувствие и поняла, что Порт-Чарлей действительно присоединился к повстанцам. Кроме того, только благодаря знанию своего родного городка она понимала, что Гретель не стала бы говорить с такой определенностью без поддержки всех жителей своего города.

- Мне кажется, что не нужно было пускать их к причалам, - вздохнула Кэтрин. - Возможно, нам удалось бы потопить один или два корабля, отправив вместе с ними на дно с полтысячи циклопов.

- Ну да! - согласился Бринд Амор. - Но тогда у циклопов остались бы те корабли, которые бы вам не удалось потопить.

По его лицу скользнула зловещая улыбка.

Назад Дальше