Странствующий чародей - Лайон Спрэг де Камп 2 стр.


- Да, это так, - подтвердил оруженосец. Склонив голову набок, он смотрел на Чалмерса изучающим взглядом. - Его честь говорил мне, что, не считая банкетов и других подобных торжеств с пиршествами, рыцари довольствуются полевыми цветами. И его честь так делает: когда вокруг нет маргариток, как, например, сейчас, он просто старается перекусить чем-либо. Но теперь он дал обет помочь вам найти вашу даму, следовательно, на это время о еде не может быть и речи…

Чалмерс с довольным выражением лица потер руки.

- Да, это именно так. Дон Кихот был убежден в том, что, поскольку в книгах никогда не упоминаются ни спящие рыцари, ни рыцари, принимающие пищу, сон и еда недостойны внимания. Я припоминаю места в романе, где говорится о том, что старый рыцарь не ел ничего и взял себе за правило бодрствовать всю ночь напролет, лежа на земле и предаваясь мыслям о своей госпоже Дульсинее.

Лицо Санчо Пансы стало тревожным, брови сошлись на переносице.

- Все, что вы сказали, - чистая правда, до единого слова, - сказал он. - Но пошлите меня ко всем чертям, если во мне шевелится хоть малейшая догадка о том, как вам все это стало известно, вам, которые до сегодняшнего дня и понятия не имели о том, что мы существуем. Я бы скорее предположил, что вы волшебники, посланные извести моего хозяина, но вы, похоже, не из таких. - Он поглядел на Ши и Чалмерса недобрым взглядом. - Ладно, пока все это выглядит не слишком серьезным. - Он резко пнул кобылу пятками в бока и вскоре поравнялся с рыцарем.

Ши закусил губу, а затем сказал:

- Хорошенькое дельце, док. Сейчас они склонны считать нас злыми волшебниками, а следующее, на что мы, неровен час, можем рассчитывать, - это стать шашлыком, нанизанным на копье доброго рыцаря.

Однако Чалмерс неожиданно просиял. Он покачал головой и с широкой улыбкой поглядел на компаньона.

- Санчо Панса ошибся, - сказал он, игнорируя мрачные пророчества Ши. - Все это выглядит именно серьезным, по крайней мере для нас. Вдумайтесь, Гарольд: когда ваши больные, находящиеся в состоянии бреда, описывают себя вам, что они все-таки говорят?

Ши наблюдал за тем, с какой серьезностью оруженосец беседует со своим господином. Что-то в их поведении вызывало у Гарольда смутное волнение. Когда он наконец решил ответить Чалмерсу, ответ его прозвучал нервно и отрывисто:

- Преимущественно о себе как о богах. И великих героях. То, что им известно из беллетристики. Вас это интересовало?

Чалмерс, казалось, не задумывался о той, по его мнению, незначительной драме, которая ожидала их в будущем. Его круглое румяное лицо светилось от радости.

- Когда Дон Кихот рассказывал о себе, описывал ли он себя как сумасшедшего старика, сидящего верхом на старой кляче, с брюхом, словно стоведерная бочка? Конечно же нет. Он описывал себя как величайшего из рыцарей, когда-либо живших на свете.

Ши не мог понять, к чему клонит Чалмерс, поэтому сказал лишь:

- и?..

Чалмерс воздел руки вверх и помахал ладонями перед самым его носом.

- А что вы видите здесь: помешанного старика или величайшего из когда-либо живших на свете рыцарей?

Всадники, покачиваясь в седлах впереди, закончили беседу и теперь время от времени поглядывали из-за плеч на Ши и Чалмерса, которые плелись за ними. Выражение их лиц показалось Гарольду Ши подозрительным.

- К сожалению, - сказал он, незаметно распуская шнурок, удерживавший саблю в ножнах, - я вижу величайшего из рыцарей, когда-либо живших на свете.

- Точно! - В голосе Чалмерса ясно слышалось неприкрытое злорадство. - Мы ведь находимся сейчас не в Испании времен Сервантеса. Мы существуем в иллюзорном воображении Дон Кихота. Это тот мир, который существует в воображении этого старого испанского психопата.

- А значит ли это, что мы не умрем, если будем здесь убиты? - спросил Ши. Не отрывая взгляда от рыцаря, ехавшего впереди него, он вдруг ощутил в горле комок размером с бейсбольный мяч, а его желудок свели такие судороги и корчи, как будто он и его хозяин только что прокатились по американским горкам.

- Я не знаю, что с нами может быть, - отвечал Рид Чалмерс, все еще не замечая нависшей над ними угрозы.

- Полагаю, что вы правы, - только и успел пробормотать Ши, перед тем как послышался звучавший набатом голос Дон Кихота, который возгласил:

- Я должен знать правду: действительно ли вы - бесчестные злые волшебники, пришедшие лишь для того, чтобы заманить меня в ловушку? Отвечайте, трусы!

- Поразительно. Типичный случай паранойи, - прошептал Чалмерс. - Отлично сочетается с галлюцинациями.

Описание чувств, возникших у Ши в связи с восхищением, которое испытывал Чалмерс, не может быть помещено на этих страницах по соображениям пристойности, да к тому же он не мог поделиться ими со своим самопровозглашенным хозяином. Те слова, с которыми он обратился к собеседнику, слетали с его уст непроизвольно.

- Мы волшебники, - звенел в его ушах собственный голос, который был столь же гулким, громким и загадочным, как и голос рыцаря, - но не бесчестные и не злые. Мы пришли сюда лишь для того, чтобы освободить похищенную даму Рида Чалмерса, и не собираемся причинять вам никакого зла.

Звуковые эффекты, заимствованные у Дон Кихота, пропали, и Ши снова обрел возможность управлять своими голосовыми связками.

- Так вы и вправду волшебники, но не злые? - спросил Дон Кихот. Его глаза округлились, а взгляд стал, озадаченным, как у спаниеля, потерявшего хозяина. - Я ведь полагал, что все волшебники злые, что незлобливость противоречит их природе, если можно так выразиться.

- Господин! - прервал рыцаря Санчо Панса и постучал костяшками пальцев по панцирю. - О, славный рыцарь, нам нельзя задерживаться! - Говоря это, он слегка подпрыгивал в седле, и глаза его нервно бегали из стороны в сторону. Ши доводилось наблюдать подобный язык тела у больных, которые пытались скрыть от окружающих важную информацию. - Нам необходимо вернуться в деревню: мы кое-что забыли, - добавил тучный оруженосец.

"Врет он", - подумал Ши и тут же подметил, что ветряные мельницы вроде бы стали ближе, чем были всего за мгновение до этого. В следующий миг его осенило, что они и выглядят-то совсем не так, как подобает выглядеть ветряным мельницам. И почти сразу он понял, что примерно три дюжины великанов, некоторые о четырех ногах, двигались по равнине в их сторону, размахивая дубинами величиной с телеграфный столб.

- Док, скорее отсюда, - пролепетал Ши, хватая Чалмерса за рукав и таща его назад по дороге, по которой они шли следом за всадниками.

Чалмерс следил за великанами без всякого опасения и сопротивлялся отчаянным попыткам Ши тащить его за собой.

- Гарольд, да что на вас нашло?

- Великаны! Вы что, ослепли, док!

Наконец Дон Кихот тоже заметил великанов.

- Ах, Фрестон! Злобный чародей, не сомневаюсь, что эти чудища - твоя работа! - Он расчехлил копье и взял его наперевес. Забрало со звоном опустилось и закрыло его лицо, он вонзил шпоры в бока Росинанта и с криком: "Не вздумайте спасаться бегством, трусливые, гнусные создания! Против вас всего лишь один рыцарь!" - помчался во весь опор навстречу приближавшимся великанам.

Чалмерс оставался таким же спокойным, как если бы он был деревом, внезапно выросшим посреди дороги.

- Это ведь не великаны, Гарольд. Это - ветряные мельницы, - произнес он и скрестил руки на груди.

Но в глазах Ши они выглядели великанами. Однако некоторое сомнение все-таки зародилось где-то в глубине его сознания. Он остановился, прекратив тащить своего "господина" прочь от опасного места, и внимательно всмотрелся в приближавшихся чудовищ. Великаны размахивали своими смертоносными дубинами, рычали и истерически хохотали.

- Вы видите ветряные мельницы? - спросил он, вдруг засомневавшись.

Чалмерс вздохнул, как вздыхает блистательный лектор, утомленный вопросами студента-тугодума.

- Нет, не вижу, - ответил он тоном человека, терпение которого на исходе. - Я вижу великанов. Но я знаю, что это - ветряные мельницы. И вы тоже это знаете.

Горячий ветер, однако, доносил до них зловоние, исходившее от никогда не мытых тел, смрадное дыхание, запах пота и нечистот. И Гарольд, не сказав больше ни слова, бросился бежать в сторону гор. Санчо Панса на своей арабских кровей кобыле практически сразу обогнал его: галоп у его лошади был превосходный. Воздух сотрясался от воинственных криков и брани Дон Кихота и воплей раненных им великанов. Сквозь весь этот шум Гарольд явственно расслышал крик Чалмерса:

- Гарольд, подождите!

Ши посмотрел через плечо назад. Чалмерс с багрово-красным лицом бежал изо всех сил, только бы не быть изувеченным в схватке, происходившей на равнине. Дон Кихот, сидя верхом на Росинанте, готовился к решительной схватке с великанами. Чудовища, окружив его со всех сторон, нависали над ним, не обращая ни малейшего внимания на более легкую добычу, улепетывавшую от них по дороге. Когда Чалмерс увидел, что Гарольд забежал за скалу и лег на землю, чтобы вести дальнейшие наблюдения из этого относительно безопасного места, он присоединился к нему, с трудом переводя дыхание и обливаясь горячим потом.

Разящее копье Дон Кихота вонзилось в бок одного великана и повергло его наземь. Рыцарь заработал шпагой, которая мелькала в воздухе, а блестящая поверхность ее, казалось, сияла ярче солнца. Сидя верхом на своем огромном жеребце, Дон Кихот метался среди частокола мелькавших дубин, нанося противникам рубящие и колющие удары. На поле брани уже валялось несколько отрубленных рук и громадных, теперь уже безопасных, дубин. Дон Кихот сражался умело, но на стороне великанов было громадное численное превосходство.

Вдруг удивленный Чалмерс широко раскрыл рот.

- Смотрите, Гарольд, руки у великанов уменьшаются!

Приглядевшись, Ши понял, что его коллега прав. Лишь один великан не принимал участия в сражении по причине того, что он был уже насмерть сражен копьем Дон Кихота.

- Мы должны прийти ему на помощь, док, - сказал Ши. Он обнажил свою саблю и приготовился броситься туда, где кипела схватка.

- Постойте! - Чалмерс заломил руки. - Наверняка, если мы вмешаемся в схватку на расстоянии посредством магии…

- Нам неизвестно, каким законам подчиняется магия в этом мире, - возразил Ши.

Чалмерс слегка замялся:

- Закон Мгновенного Распространения и Закон Подобия должны действовать. Ведь везде, где мы были, они действовали.

- Отлично! Тогда надо предпринять что-то полезное. Будьте внимательны, тем не менее, с десятичными знаками. Нам же не нужна сотня пацифистов - истребителей великанов, а нужен один, который сделает все необходимое. - Ши бросил взгляд на то, что происходило на поле битвы, и увидел, что Рыцарь Печального Образа находится в самом центре сражения. - Если мы сейчас же не вмешаемся, он превратится в "бьюик", врезавшийся в кирпичную стену. - Ши бросился назад по дороге на выручку рыцарю; на бегу он уловил, как Чалмерс затянул заклинание, звучавшее несколько подозрительно:

- Число предметов в данном классе, являющемся классом, включающем в себя все классы…

Слушая заунывный речитатив Чалмерса, Ши не мог сдержать улыбки, несмотря на все, что творилось вокруг. Хорошее заклинание немыслимо без рифмы и размера, а те, которые составлял док, не содержали в избытке ни того ни другого. Он был великим магом и при этом совершенно никудышным поэтом.

Улыбка очень быстро сошла с лица Гарольда Ши. По мере приближения к месту схватки отвратительное зловоние, распространяемое великанами, действовало на него все более удушающе, а чудовища, громадные, как ветряные мельницы, которыми они в свое время были, сотрясали землю, по которой он сейчас бежал. Ши вдруг осознал, что сможет достать саблей лишь до середины икры чудовища и поэтому его помощь Дон Кихоту ограничится лишь отвлечением внимания врагов, - он будет рубить саблей их ноги, при условии, конечно, что ею можно будет проколоть их шкуру.

Вдруг Ши увидел Санчо Пансу, который, поравнявшись с ним, спешился и сунул поводья лошади ему в руку.

- Сэр Джеральдо, - обратился к нему оруженосец, - раз уж вы решили помочь моему господину, садитесь на Дапплу. И желаю вам удачи!

Ши кивнул ему головой, вскочил на кобылу и легким галопом, с саблей наголо, поскакал к месту сражения. Великаны, стоявшие ближе других, понюхали воздух, а затем, отвернувшись от Дон Кихота, уставились прямо на него. Чудовища рассматривали его своими молочно-белыми, с узкими зрачками, глазами и ревели, вовсю разевая огромные пасти, утыканные позеленевшими кинжаловидными и загнутыми назад зубами - наподобие тех, какими природа наградила акул. Ши ловил воздух широко раскрытым ртом.

- О Господи… - прошептал он…

И шепот его прозвучал в той же тональности и отозвался таким же эхом, как и голос Дон Кихота при произнесении им обета.

Магия. Дон Кихот воспользовался магией, когда вынудил Ши сказать правду, дав обет Богу и прославив даму сердца старого рыцаря. А может, и Гарольд Ши способен воспользоваться этим же приемом?

- Боже, - произнес он, но уже громче, и сразу же это обращение прозвучало многократно усиленным эхом. - Обращаюсь к тебе и прошу: дозволь мне… эээ… покарать… этих великанов саблей своей, которая… хм, сияет во славу моей дамы Бельфебы из Огайо. По клинку его сабли пробежала струя голубых искр, погасших на самом острие. "Ну что ж, уже неплохо, - подумал Ши. - Если клинок сверкает, он и рубить будет так, как надо". Он галопом доскакал до одного из великанов, объехал вокруг него и нанес чудовищу удар сзади под колено. Из раны пошел дым, потом из нее со свистом вырвалось пламя, и великан рухнул на землю, как сейсмонеустойчивый небоскреб в момент землетрясения.

Ши, стараясь не попасть великанам под ноги, закричал: "Во имя Бельфебы!", и галопом поскакал к другому великану, стоявшему спиной к нему. Его клинок сверкал еще ярче. Дубины мелькали возле его ушей, кобыла арабских кровей в испуге вставала на дыбы, но Ши избегал боя, намереваясь нанести удар сзади под колено следующему великану, и ему снова это удалось.

После этого великаны восприняли его всерьез, и уворачиваться от их мощных дубин стало значительно труднее. Он старался изо всех сил, но у него не получалось наносить удары ни быстрее, ни чаще; однако, к своей чести, он насчитал на поле битвы шесть сраженных им великанов.

Дон Кихот атаковал в лоб, неуклюже работая руками; Ши поражал вонючих, размахивавших дубинами титанов с тыла. Единственной проблемой было то, что взамен отрубленных рук вырастали новые, раны на коленях затягивались и великаны, быстро восстановив силы, опять вступали в сражение.

Время тянулось мучительно долго; сражение превратилось в неестественный и нескончаемый кошмар. Даппла была вся в пене, ее ноздри раздувались, бока тяжело вздымались и почти мгновенно опадали. Росинант с закованным в броню рыцарем на спине был в таком же состоянии. Удары, наносимые шпагой Дон Кихота, были по-прежнему разящими, однако Ши заметил, без особого удивления, что они стали менее целенаправленными. Он и сам, увертываясь от ударов и делая выпады, ощущал боль во всех суставах и во всех мышцах своего тела. По мере того как рыцарем и психологом овладевала усталость, дубинки великанов стали мелькать все ближе и ближе. Ши почувствовал приближение смерти, которая была уже совсем рядом.

С чем там Чалмерс так долго возится? Старший из магов должен, в конце концов, что-то предпринять: если он не поспеет со своим заклинанием немедленно, то может и вовсе не утруждаться.

- Бог все видит, - пробормотал Ши, увертываясь от бешеного восьмирукого чудища, которое вразвалку топало за ним, - но я хочу, чтобы эти троглодиты вновь превратились в ветряные мельницы.

Внезапно все именно так и произошло.

Ши сразу обмяк в седле, жадно вдохнул полные легкие свежего воздуха и огляделся. Вокруг него стояли ветряные мельницы, а рядом на земле лежали их искореженные обломки. У многих мельниц на крыльях не хватало по одной, а то и по две или три лопасти; некоторые мельницы продолжали гореть и тлеть. В каждой из них Ши находил элементы, функционально сходные с частями тел великанов. Он, казалось, антропоморфизировал эти строения, но в действительности его мысли были совсем о другом.

Ему пришло в голову, что его желание, когда он выразил его, громким эхом прозвучало у него в ушах. Каким-то образом его заявление согласовалось с канонами магии, присущими миру Дон Кихота. Либо сработало это, либо Чалмерс случайно нашел решение как раз в тот момент, когда Ши высказал свое желание. Ши решил, что выяснит это позже. Дон Кихот, удивленно осмотрев разбросанные повсюду обломки, пришпорил коня и легкой рысью поскакал через поле сражения к стоявшему в задумчивости психологу.

- Неплохая работа, сэр рыцарь, - сказал Ши, еще не успевший отдышаться. - Я и не думал, что нам посчастливится выйти живыми из такой переделки.

- Это точно, - отвечал Дон Кихот, внимательно оглядывая Ши, - а ведь мы уже почти погибали. Позволю себе сказать вам, дон Джеральдо, что такие удары, которые вы наносили под коленки этим негодяем, не предусмотрены рыцарским кодексом чести и недостойны джентльмена. Тем не менее я благодарю вас за то, что вы проявили смелость, оказывая мне помощь, хотя это и было сделано не по-рыцарски.

Вконец измученный, Ши из последних сил сдерживал улыбку.

- Это приключение не для рыцаря и не для джентльмена. Поэтому тут уж не до правил.

Дон Кихот, стиравший кровь с клинка своей шпаги, с улыбкой посмотрел на Ши:

- В ваших словах истинная правда, добрый человек, - согласился он. - А теперь надо выяснить, как и каким образом эти демоны превратились в ветряные мельницы. Я подозреваю, что этот трус Фрестон изначально приложил здесь свою подлую руку. Он только и думает, как бы навредить мне. - Рыцарь тронул поводья, и Росинант, развернувшись, поскакал, подозрительно водя головой из стороны в сторону, туда, откуда он только что доставил своего седока - рыцаря.

Гарольд Ши счел за лучшее промолчать.

Четверо путешественников лежали на земле. Дон Кихот и его оруженосец расположились по одну сторону костра, разожженного для предстоявшего ужина, а Чалмерс и Ши по другую. Санчо Панса храпел, выводя носом такие звуки, что казалось, будто над костром вьется рой потревоженных пчел; Дон Кихот, по-прежнему одетый в доспехи, растянулся во весь рост на земле, молча и неотрывно глядя на звезды, совершавшие свой путь по небосводу.

Назад Дальше