- У Гордона? - Вики заговорщически подмигнула Ноксу. - Но ведь он будет на благотворительном обеде у Брюса Уэйна!
Нокс утвердительно кивнул, но был несколько озадачен.
- Я не думаю, что попаду в число приглашённых. - Он поднял глаза к потолку. Как же поговорить с Гордоном насчёт Бэтмэна? Какой толк в том, что Нокс знал правду, если он никого не мог убедить?
Но что это? Вики поднесла к самому его носу какой-то небольшой белый предмет. Он был очень похож на пригласительный билет в особняк Уэйна - Уэйн Манор.
Нокс чуть не закричал от радости и подмигнул ей в ответ; журналистка спрятала приглашение в сумочку.
- Мисс Вейл, давайте мы с вами где-нибудь встретимся, - попросил он.
Длинные ресницы затрепетали, и она отрицательно покачала головой.
- Вы мне поможете? - спросила девушка.
- Да, - произнёс он с готовностью. - А вы выйдете за меня замуж?
- Возможно, - весело ответила она. - Но не храпите ли вы во сне?
- Я научусь, - пообещал он смеясь.
Карл Гриссом любил всё красивое. Например, этот офис на крыше, из которого открывается прекрасный вид на Готэм - Сити. Или эта манекенщица, блондиночка Алисия, которая умеет так изящно повиснуть на его руке. Вот почему он скупал
лучшие таланты в городе - от бухгалтеров до политических деятелей и вышибал. Это были люди, которым он доверял или держал в полной от себя зависимости. Однако уже очень, очень давно он не собирал всех их вместе.
Но именно за это он платил всем своим талантам - от элегантных мужчин в белых рубашках и галстуках, до парней, которые выглядели так, будто только что участвовали в уличной драке. Он пригласил сюда лучших из них для того, чтобы они придумали, как поступить с новым политическим выскочкой, Харви Дентом. Вопрос о том, кто будет определять политику в Готэм-Сити, давно беспокоил Гриссома. Мэр был глуп, поэтому Гриссом решил оставить Борга на службе. Комиссар Гордон мог бы стать причиной некоторого беспокойства, но половина его лейтенантов находилась на содержании у Гриссома. Что касается Дента, он не давал себя купить и был достаточно умён, чтобы собрать совершенно новую команду честных помощников. Так что Гриссому предстояло найти новый способ заставить Дента отвязаться от него. Зачем ему эта головная боль? За то он и платит дюжине молодцов, чтобы у них болела голова о его делах.
- Все видели это? - крикнул Гриссом, помахивая номером газеты "Глоб". Почти всю первую страницу занимала фотография Харви Дента.
Все обернулись на голос шефа - все, кроме Джека Кейпира, продолжавшего, как обычно, сдавать самому себе колоду карт.
Гриссом взглянул на Люса, одного из "белорубашекиковз, имевшего как юридический, так и финансовый опыт, и обратился к нему:
- Подумать только, этот сукин сын хочет доказать, что мы связаны с "Эксис Кемикэл". Какой ущерб грозит нам в этом случае?
Люс, казалось, с трудом подыскивал слова для ответа.
- Если он докажет нашу связь с "Эксис Кемикэл", мы погибли, - он помолчал, откашлялся. - Нужно немедленно действовать.
Джек Нейпир заговорил, не поднимая глаз от карт.
- Нужно проникнуть в здание, почистить офисы, расправиться с документами. Можно назвать это "промышленным шпионажем".
Гриссом усмехнулся. Этого он и ждал.
- Умно придумано, Джек. То, что надо. - Он секунду помедлил, словно раздумывая. - Я хочу, чтобы ты лично возглавил эту операцию.
Джек впервые оторвал глаза от карт.
- Я?
Он вытащил одну из карт. Гриссом заметил, что это был не
валет. На этот раз Нейпир открыл джокера, лицо которого было прострелено.
Тишину нарушил шум персонального лифта Гриссома. Раскрылись металлические двери, и из них вышла Алисия с таким множеством покупок, что она с трудом удерживала их в руках. Как всегда, подумал Гриссом, она счастлива, когда её отпускают за покупками. Но крайней мере, он считал так до последнего времени.
- Хелло, дорогая, - окликнул её Гриссом. Улыбка не сходила с его лица. - Подожди, пожалуйста, в другой комнате.
Алисия согласно кивнула головой из-за горы своих покупок. Исчезая в проёме двери, ведущей в жилые комнаты Гриссома, она бросила взгляд на Джека Нейпира.
Всё верно, подумал Гриссом.
- Благодарю вас, джентльмены, - бросил он внезапно. - На сегодня всё.
Все, кроме одного человека, вышли из комнаты. Джек Нейпир стоял у своего кресла, перед которым на столе лежали разложенные карты.
- Карл, - спросил Нейпир, - не мог бы ты послать туда кого-нибудь другого? Там такая вонь…
- Джек, - повторил Гриссом, - это важное дело, и мне нужен человек, которому я доверяю. Ты моя правая рука.
Он улыбнулся и показал на стол.
- Смотри, не забудь свою счастливую колоду.
Джек кивнул и сгрёб карты. Гриссом, продолжая улыбаться, направился к двери.
- Дружище, - сказал он мягко, - потерпи, твоё счастье скоро переменится.
Открылась боковая дверь. Алисия вошла, демонстрируя первую из своих многочисленных покупок. Она так делала всегда.
С ней Гриссом разделается позже. Он поднял телефонную трубку.
- Соедините меня с лейтенантом Экхардтом.
Этому надо было бы немного увеличить вознаграждение, конечно, после того, как он сообщит, что Нейпир мёртв.
3
Уэйн Манор был поистине великолепен.
Правда, на Вики он не сразу произвёл впечатление. Благодаря профессии фотографа ей приходилось бывать в замках и дворцах, встречаться с королями и королевами. Уэйн Манор нельзя было в полной мере причислить к этому разряду знаменитых зданий, хотя он был очень велик и потрясающе меблирован. И всё же в этом здании с высокими потолками и резными панелями красного дерева было нечто, говорящее о его истории и предназначении. Уэйн Манор, конечно, - не Букингемский дворец, но в чём-то близок ему, если только на американской земле можно воссоздать свойственное этому ансамблю ощущение царственности.
Вики почувствовала, что Элли Нокса такое окружение смущает. Он старался не отставать, когда они вошли в нарядный коридор, ведущий к галерее. Когда же они добрались до зала, он буквально прирос к месту и, разинув рот, глазел по сторонам.
Однако, спустя какое-то время, Нокс почувствовал себя свободнее и стал передвигаться один. Правда, в своём по случаю купленном костюме из синтетики он выделялся среди окружающих, в большинстве своём одетых в смокинги. Но не могла же она постоянно о нём заботиться! У него была своя работа, у неё - своя, и в данный момент её задача состояла в том. чтобы встретиться с Брюсом Уэйном. Она хотела выяснить мотивы филантропической деятельности плсйбоя-миллиокера. У неё вдруг возникла мысль о том, что, помимо Человека-летучей мыши, она может раскопать здесь ещё какую-нибудь историю.
Если бы она встретила Брюса Уэйна! Интересно, а каким образом получили приглашение остальные гости?
Она обратила внимание на то, что один из слуг подошёл к тёмноволосому молодому господину в смокинге и протянул для подписи какую-то бумагу. Наверное, это было важное лицо. К тому же господин обладал приятной внешностью. Он подписал бумагу, и слуга удалился.
Мужчина в смокинге остался стоять с ручкой в руке. Он огляделся вокруг, ища, куда бы её положить, и, вероятно, уже наметил для этой цели цветочный горшок, когда к нему незаметно приблизился худощавый седоволосый элегантный мужчина, в котором Вики узнала одного тз тех, кто встречал гостей у входа в Уэйн Манор. Он на ходу, ловко и незаметно, с улыбкой принял из рук молодого господина этот пишущий инструмент.
Вики направилась в сторону танцевального зала и казино.
Полдюжины рулеток и столько же карточных столов были расставлены в огромном помещении, напоминающем своими размерами некоторые концертные залы, в которых приходилось бывать Вики. Сверху свисали небольшие, удачно оформленные лозунги, гласившие: "Праздник состоится!". В зале было столько народа, что трудно было пройти, а огромные зеркала на стенах многократно отражали шумное веселье, из- за чего помещение и вовсе казалось безграничным.
Зрелище было совершенно потрясающее. Здесь присутствовала вся могущественная, богато разодетая элита Готэма, проигрывающая свои деньги в благотворительных целях. Вики смотрела на множество драгоценностей, сверкавших в свете огромных хрустальных люстр, и снова ей вспомнилось великолепие королевских дворцов.
Она опять увидела Элли Нокса, который продолжал рассматривать потолки. Тот элегантный мужчина, который встречал их у входа, шёл по залу; на этот раз в руках у него был поднос с бокалами шампанского. Проходя мимо Элли, он остановился и тоже посмотрел на потолок.
- Могу ли я вам помочь, сэр?
- Знаете ли вы, - сказал Нокс в ответ, - что если разделить пополам вашу ванну, то это будет как раз моя квартира?
- У нас довольно большая ванная комната, сэр, - согласился джентльмен.
- Нет, вы меня не поняли, - поправил его Нокс, - я имел в виду не ванную комнату, а саму ванну.
Говоря это, Элли взял с подноса бокал шампанского. Джентльмен вежливо ему поклонился и двинулся дальше. Он быстро и уверенно шёл через толпу. Когда он дошёл до Вики, его поднос был наполовину пуст.
Она вдруг догадалась, что это был дворецкий, если только ещё существовала такая должность. Ведь в этом и заключались обязанности дворецкого: открывать двери, разносить шампанское. И такой дом, как Уэйн Манор, просто обязан иметь такого слугу, разве нет?
Тем временем дворецкий - или кто он там - наклонился вперёд, потянувшись за пустыми бокалами, чтобы поставить их на поднос. Однако он не рассчитал тяжести бокалов, и они стали скользить по подносу вниз. Вики быстро подхватила два бокала, не дав им опрокинуться. Дворецкий поправил остальные.
- Всё в порядке? - спросила Вики, устанавливая на подносе пойманные бокалы.
- Да, благодарю вас, - ответил дворецкий, улыбнувшись ей тепло и искренне. Вики отмстила, что среди богатства и великолепия это была лучшая улыбка за весь вечер.
Однако она не приблизилась к своей цели: ведь ей так и не удалось встретиться с Брюсом Уэйном. Тем временем дворецкий незаметно удалился - очевидно, его ждали другие обязанности. Вновь промелькнул приятный молодой человек в смокинге. Когда он проходил рядом, она повернулась к нему, найдя вполне приличный повод заговорить с ним.
- Извините. Не могли бы вы сказать, кто из этих людей Брюс Уэйн?
Мужчина в смокинге выглядел озадаченным.
- Я… я не уверен.
Вики улыбнулась ему.
- Благодарю вас.
- Да, да, - пробормотал он.
Казалось, Элли повезло больше, чем ей. Ему удалось перехватить комиссара Гордона у карточных столов. Вики подошла к ним, извинившись. Это могло быть интересно.
- Комиссар Гордон, - начал Элли, - миссис Гордон. Вы сегодня чудесно выглядите.
Покончив таким образом с любезностями, он повернулся к комиссару.
- Знаете ли вы, что ходят дурацкие слухи, будто начато следствие по делу о Бэтмэнс? Так это или нет?
Для пущей наглядности Нокс изобразил летучую мышь, пошевелив пальцами за головой. Гордон застонал от досады.
- Нокс, - ответил он, стараясь говорить как можно более спокойно, - повторяю вам в десятый раз: нет никакого такого Человека-летучей мыши. Если бы он был, его бы нашли и арестовали!
- Так найдите его. Арестуйте, - согласился Нокс. - Я постоянно слышу от вас одно и то же. Комиссар, будьте со мной откровенны.
Харви Дент положил руку на плечо Гордона. Вики была так поглощена разговором комиссара и Элли, что даже не заметила, когда подошёл прокурор.
- Как дела, Джим?
Но прежде чем Гордон успел что-нибудь ответить, Нокс набросился на новую жертву.
- Мистер Дент, комиссар Гордон и я как раз разговаривали о крылатых мстителях. Каково ваше мнение?
Дент пристально посмотрел на репортёра. Он - не Гордон и не даст себя замучить. Его ответ был вполне серьёзным и в то же время обтекаемым:
- Мистер Нокс, в нашем городе хватает по-настоящему трудных проблем, поэтому мы не занимаемся привидениями.
Итак, всё бесполезно. Ноксу тоже не повезло. Вики уже стала подумывать, что эта ночь, проведённая в высшем обществе, не принесёт им ничего нового.
В этот момент появился полицейский. Он сделал Гордону знак рукой, и тот вышел с ним из комнаты. Нокс взглянул на Вики, она - на него, и, не сговариваясь, оба пошли в ту сторону, куда направился Гордон. В конце концов, ночь ещё не кончилась и вполне могла преподнести какой-нибудь сюрприз.
Куда же направился Гордон?
Вики и Элли миновали одну дверь и оказались ещё перед тремя. Все три были закрыты. Одна вела в туалет, другая - на лестничную площадку. Они открыли среднюю и очутились в коридоре, где находилось ещё несколько дверей.
Через минуту-другую они поняли, что безнадёжно заблудились. В конце концов, Нокс наугад толкнул какую-то дверь, и они оказались в комнате, где никого не было. Но зато здесь было много других вещей.
- Итак, мы попали на оружейный склад, - саркастически усмехнулся Нокс и присвистнул. - Посмотри-ка на эти штучки. Кому всё это принадлежит?
Казалось, здесь были собраны все известные человеку виды оружия. На стенах развешены палаши. В стеклянных витринах можно было найти всё - от духовых ружей до ручных гранат.
Вдруг дверь в комнату отворилась. Элли был слишком поглощён изучением оружия, но Вики оглянулась. Перед ней стоял тот самый приятный господин в смокинге; в руках он держал бокал шампанского и улыбался несколько смущённой улыбкой. Итак, не одни они заблудились здесь. Она улыбнулась в ответ.
В нём было что-то от маленького потерявшегося мальчика, и это показалось Вики привлекательным. Ей не хотелось, чтобы он ушёл, ибо, когда они в последний раз столкнулись, у неё появилось ощущение, что она чем-то спугнула его. Она решила заговорить с Элли, чтобы таким образом вовлечь в беседу и незнакомца.
- Странно, - обратилась Вики к Ноксу. - Он участвует в благотворительности и в то же время коллекционирует такое.
- Возможно, это для развлечения, - ответил Нокс.
- Я думаю, что это… - Вики задумалась на минуту, - крупное вложение средств.
В ответ Элли грустно усмехнулся:
- Э-Э, чем больше у них доходов, тем меньше они чего-то стоят сами.
Вики покачала головой, прикинув размеры коллекции в одной только этой комнате.
- В таком случае, этот человек должен представлять собой наименьшую ценность в Америке.
Нокс показал на длинный кинжал слегка изогнутой фермы в серебряных, украшенных искусной отделкой ножнах.
- Из какой это страны?
- Из Японии, - услышали они голос за спиной.
Вики и Нокс одновременно обернулись. Говорил приятный господин в смокинге.
- Откуда вам это известно? - поинтересовался Нокс.
Господин улыбнулся.
- Потому что я купил его в Японии.
Но Элли Нокс не отставал. Ответ не удовлетворил его.
- Можно спросить, кто вы?
- О-о, конечно, - произнёс господин в смокинге. - Я - Брюс Уэйн.
Брюс Уэйн, пронеслось в голове у Вики, но он ведь… но она…
Нокс быстро пересёк комнату.
- Элли Нокс.
Мужчины пожали друг другу руки.
- Я читал ваши заметки, - сказал Брюс. - Мне нравится, как вы работаете.
- Прекрасно, - ответил Нокс, стараясь не упустить случай. - Можете выдать мне премию.
Брюс усмехнулся, потом перевёл взгляд на Вики. Итак, представление состоится именно здесь. Она подала руку.
- Вики Вейл.
У него было приятное, твёрдое рукопожатие.
- Брюс Уэйн.
Она недоверчиво взглянула на него.
- Теперь вы в этом уверены?
Он снова улыбнулся. Вики поняла, что с такой улыбкой можно выйти из любого положения.
- Я видел ваши фотографии, сделанные в Корто Мальтезе, - сказал он. - У вас потрясающе острый глаз.
- Некоторые уверяют, что у неё их два, - сострил Элли и встал между ними.
Ох, уж эти мне мужские территориальные претензии, подумала Вики. Должно быть, Элли видел в их встрече нечто большее, чем просто сотрудничество двух репортёров.
- Это удивительный дом, - сказала она, чтобы переменить тему. - Мне бы хотелось как-нибудь поснимать здесь.
Кто-то постучал в дверь. Вошёл надменного вида человек в красной форменной одежде. Вики и Нокс переглянулись: сколько же слуг у Брюса Уэйна?
- Мистер Уэйн, - начал слуга, вероятно, - распорядитель вин, - нам нужно открыть пять ящиков шампанского. Вы разрешите?
- Да, конечно, - сказал Брюс с тем же рассеянным видом, на который она обратила внимание ещё при первой встрече. - Откройте шесть.
Слуга повернулся и вышел из комнаты. Брюс Уэйн прикрыл веки, будто пытаясь вспомнить, где находится, затем снова обратился к Вики.
- Вы пробудете в Готэме ещё какое-то время?
- Да, наверное, - ответила Вики. - Меня заинтриговала история Элли - эта гигантская летучая мышь.
В открытую дверь заглянули нарядные мужчина и женщина. Они помахали рукой и пожелали мистеру Уэйну доброй ночи, прощебетав что-то насчёт чудесно проведённого вечера. Брюс вежливо ответил, глядя на них так, будто не понимал, кто это. Однако, когда он назвал мужчину и женщину по имени, его лицо приняло необычно сосредоточенное выражение. Богатая пара помахала в последний раз и благополучно удалилась.
Брюс снова посмотрел на Вики.
- Это полегче, чем война в Корто Мальтезе?
Вики не сразу вспомнила, о чём они только что беседовали. Ах, да. Летучая мышь.
- А как вы добываете средства к существованию? - спросила она ехидно в ответ.
У двери раздалось чьё-то покашливание. Вики взглянула - это был дворецкий.
- Сэр, - обратился он к Уэйну. - Комиссара Гордона вызвали, и он ушёл.
- Спасибо, Альфред, - сказал Брюс, не глядя на него.
- Гм, - произнёс Альфред и добавил многозначительно: - Сэр, очень неожиданно.
- О, - произнёс Брюс, - спасибо, Альфред.
На его лице, когда он повернулся к Вики, снова появилось смущённое выражение.
- Надеюсь, вы меня извините.
Он смотрел ей прямо в глаза. Она ответила таким же взглядом. Оба поняли, что эта встреча - не последняя.
- Конечно, - произнесла она.
Он отвёл взгляд. Вики прикрыла глаза. Словно вдруг оборвалась соединившая их на мгновение нить; она продолжила осмотр зала.
Брюс поставил бокал на край стола и направился к двери.
- Сюда, сэр.
Брюс бросил быстрый взгляд на дворецкого.
- Благодарю, Альфред. Да, нужно вынести ещё пина, и, кроме того, одна дама, миссис Дейли, интересовалась меню.
Он направился через всю комнату к дальней двери, ещё раз обратившись к дворецкому:
- Да, Альфред, выдай мистеру Ноксу вознаграждение.
Он подмигнул Ноксу, повернулся и быстро направился к выходу. Альфред взял бокал мистера Уэйна и легко нагнал его.
Нокс уставился на закрывшуюся дверь.
- Приятно было поговорить с вами, Брюс… - он взглянул на Вики. - Ну и странные люди эти богатые. Помолчав секунду, он окликнул её:
- Эй, Вики!
Она спохватилась, что ещё смотрит на дверь, за которой исчез Брюс Уэйн.
- Извини, я…
Вики пыталась собраться с мыслями.
- Да, он не-про-стой, - выдавила, наконец, она, растягивая слоги, словно так легче было понять необъяснимое.
- Нет, именно странные, - настаивал Нокс. Вики поняла, что это, наверное, была своего рода ревность.