Доктор Андерсон Троубридж, единственный врач в городе, друг семейства, который способствовал появлению Сьюзен на свет и сопровождал ее от одной детской болезни до другой, сказал, что…"
Харт швырнул газету на стол.
- Джонни, - сказал он, - сейчас ты видишь пред собой самого последнего, черт побери, идиота в газетном бизнесе. У меня было предчувствие, и я послал Боба туда, за пределы Земли, за важнейшим репортажем. И вот прошло чуть больше десяти часов, и весь репортаж можно отправить к черту.
Зик Браун и его жена Мери сидели на пороге хижины и пристально вглядывались в очертания своей фермы.
Темнота опустилась на землю, и джунгли пробудились для ночной жизни. Завывания, рев, вздохи и визги смешивались и делали ночь отвратительным временем суток. Зик дрожал, вслушиваясь в эту какофонию, и его рука тянулась к оружию. На протяжении пяти лет он слышал этот ночной хор ненависти и убийства, но по-прежнему трясся от ужаса с каждым наступлением темноты.
- Скоро у нас должна появиться картошка, Мери, - сказал он, стараясь сдержать дрожь в голосе, - Я проверял сегодня грядки на том песчаном участке, который мы сумели довольно хорошо осушить. Наверняка у нее будет прекрасный вкус.
Он услышал тихие рыдания и увидел, что его жена плачет.
- Что случилось, Мери? - спросил он, - Черт побери, почему ты плачешь?
- Это из-за цыплят, Зик, - ответила она ему, - Я рассчитывала пополнить количество моих куриц. А теперь их нет. У нас не будет больше яиц.
Зик разразился проклятиями.
- В следующий раз, когда увижу сцинка, - сказал он, - я поймаю его и живьем окуну в один из тех водоемов с кислотой у реки.
Он потрепал жену по плечу.
- Не сомневаюсь, они запомнят, что их наказывают за наших цыплят, - сказал он.
Издалека донесся гул, и Зик быстро поднял глаза и устремил взгляд к горизонту. Рев становился громче и громче. По краю джунглей, изрыгая пламя из двигателей и резко снижаясь, несся аэролет.
Зик вскочил на ноги, размахивая руками и выкрикивая проклятия.
- Держись подальше от моего поля с картошкой, черт тебя побери! - кричал он. - Если ты повредишь мою картошку, будь уверен, я отыщу тебя.
Воздушное судно опускалось слишком быстро для безопасного приземления. Его нос врезался в картофельное поле, вспарывая, словно гигантский плуг, мягкую почву и отбрасывая в стороны огромные комья земли.
- Черт побери, что же ты натворил! Что же ты натворил! - вопил Зик, - Ты уничтожил мою картошку!
Он изо всех сил помчался через заросли сорняков, доходивших ему до пояса, которые отделяли хижину от картофельного поля.
Нос аэролета глубоко погрузился в податливую почву, но не было видно, чтобы корабль был поврежден. Как только Зик приблизился, дверь кабины открылась и оттуда вышел пошатывающийся мужчина. При виде Зика он издал жалобный вопль, похожий на крик животного.
- Еды, во имя небес, еды! - кричал он. - Я голоден!
В ярком свете, лившемся из двери каюты, Зик разглядел лицо незнакомца, и его гнев мгновенно превратился в жалость. Перед ним был старик - настоящий живой скелет: изнуренное тело, осунувшееся лицо, глаза, провалившиеся в глазницы, впалые щеки.
Мужчина сделал шаг вперед и упал как подкошенный; Зик поднял его и потащил к дому.
- Мери! - вопил он, - Дай какой-нибудь еды! Этот человек умирает от голода.
Из мрака донесся голос, это был Лютер, пришедший провести несколько часов со своим другом.
- В чем дело, Зик?
- Авария аэролета! - крикнул Зик, - Отправляйся в город за доктором. Там еще есть люди. Они выглядят неважно.
- Скоро вернусь с доктором, если он трезвый! - в ответ закричал Лютер.
Зик услышал, как с дороги донесся звук быстро удалявшихся шагов.
- Зик! - В голосе Мери слышалось отчаяние. - Я не могу ничего предложить, кроме тушеных овощей. Это неподходящая пища для больного.
- Это лучше, чем ничего, - сказал Зик, - Дай мне тарелку. Говорю тебе, этот парень умирает от голода.
IV
- Из того, что можно сказать о Нью-Чикаго, главное то, что вас здесь никто не побеспокоит, - сказал доктор Бобу, - Хорошее место для человека, желающего скрыться, если он не хочет, чтобы о нем знали.
Возьмите парня, который заправляет в баре "Цветок Венеры". В прошлом он был известным рэкетиром в Старом Чикаго на Земле. Прибыл сюда три или четыре года назад. Затем Ангус Макдоналд, вы видели его сегодня. Его настоящее имя - не Ангус Макдоналд. Люди говорят, что он был одним из тех пиратов, которые устроили самый настоящий ад на трассе Земля - Марс несколько лет назад. Потом есть еще старый Ханк Смит. Хороший парень, старина Смит. Но он возглавлял на Земле компанию, которая оказалась непрочной. Многие инвесторы хотели бы достать его с потрохами.
- А вы сами, доктор? - спросил Боб. - Неужели в вашем чулане не грохочут костями скелеты?
- Черт, нет! - сказал доктор, - Я всего лишь проклятый дурак, который прибыл сюда, чтобы взрослеть вместе с этим миром.
Доктор ласково погладил бутылку, которая стояла на столе.
- Вы, конечно, настоящий знаток спиртного, - сказал он, - Впервые за много лет я пью нечто подобное.
Он наклонил бутылку, и ее содержимое нежно забулькало.
С лестницы донесся грохот шагов.
Лютер Бидвелл ворвался в комнату.
- Доктор! - закричал он, - Только что на картофельное поле Зика Брауна упал аэролет. Некоторые из пассажиров находятся в плохом состоянии.
Доктор потянулся за плащом.
- Сегодня бизнес на подъеме, - прокомментировал он, - Два вызова за несколько часов.
Он сунул бутылку в карман плаща.
Возглавляемые Лютером, трое мужчин помчались вниз по лестнице и выскочили на улицу. Погода до некоторой степени улучшилась, но улица представляла собой сплошное грязное месиво.
Они бегом направились к дому Зика, который находился на расстоянии чуть больше мили.
Зик приветствовал их, стоя в дверном проеме.
- Терпеть не могу беспокоить вас, док, - сказал он, - но не знал, что делать в столь скверной ситуации. Голодный мужчина и четыре покойника. Выглядят так, словно они умерли от голода. Старики с седыми волосами, от них остались только кожа и кости. Парень, которого я принес, тоже был довольно плох, когда я подобрал его, но Мери покормила его, и он, кажется, теперь в порядке.
- Умерли от голода? - спросил доктор. - Вы имеете в виду, что они выглядели так, словно умерли из-за недостатка пищи?
- Именно так, - подтвердил Зик.
Боб оттолкнул фермера в сторону и бросился в хижину. Он увидел человеческую фигуру, лежащую на кровати. Он стремительно пересек комнату и склонился над мужчиной.
- Это вы - человек из потерпевшего аварию самолета? - спросил он.
- Да, это я, - ответил пилот, - Этот фермер говорит, что все остальные умерли.
- У вас была голодная болезнь? - уточнил Боб.
- Я предполагаю, да, - слабым голосом ответил мужчина, - Мы из поселка на Жемчужной реке. Мы слышали о болезни по радио и считали, что нам повезло, так как находились вне пределов досягаемости эпидемии. Думали, что в безопасности. Но позавчера заболели. Мы отправились в Рейдиум-Сити, думая, что там можно рассчитывать на помощь.
- Как вы чувствуете себя теперь? - спросил Боб.
Мужчина провел тонкой, как у скелета, рукой по своему животу, нажал на него, потом несильно ударил кулаком.
- Боль совсем ушла, - объявил он. - Прекрасное чувство. Впервые за два дня я больше не испытываю голода. А до этого не имело значения, сколько я ел, потому что я всегда хотел есть.
- Вы ели здесь? Много?
- Нет, только тарелку с чем-то зеленым. Мне показалось, что еда сразу же заполнила мой желудок и дала мне большую силу. Некоторая слабость все еще есть, но я чувствую себя по-другому - как прежде. Мне кажется, дело пошло на поправку.
Боб поднялся и обернулся.
- Зик, - спросил он, - чем вы кормили этого мужчину?
На вопрос ответила Мери Браун:
- У нас были только тушеные овощи. Мне было так стыдно, но Зик сказал, что это лучше, чем ничего.
- Госпожа Браун, - спросил Боб, - Из чего было сделано ваше блюдо?
- Ну, из гипоэстеса, - ответила она. - Получается очень вкусно.
- Доктор! - закричал Боб.
Доктор проковылял через комнату.
- Послушайте меня, - сказал Боб, хватая доктора за плащ возле горла. - Все в Нью-Чикаго едят эти тушеные сорняки?
Доктор явно испытывал смущение.
- Почему бы нет? - сказал он, - Они всем нравятся. Что касается меня, то я ем все, что могу достать.
- Сьюзен Донаган ест это? Ей они нравятся?
- Нет, - сказал доктор, - дайте-ка подумать… нет. Она вообще не любит овощи. Это очень раздражает ее мать, потому что девочка даже не прикасается к этому "шпинату".
- Доктор, - сказал Боб, - слушайте меня и делайте то, что я скажу. Попытайтесь заставить ваши старые, затуманенные алкоголем мозги работать. Отправляйтесь к Донагану как можно быстрее. Накормите гипоэстесом Сьюзен - держите ее и заталкивайте ей в глотку эту траву. И затем наблюдайте. Если ее состояние начнет улучшаться, я сделаю вас знаменитым. Я напишу ваше имя огромными буквами и помещу вашу фотографию во всех газетах Солнечной системы на первой странице.
Доктор оживился.
- Вижу, Боб, что вам все ясно! - закричал он.
Доктор быстро развернулся и поспешил к двери.
Боб крикнул ему вслед.
- Помните, док, не вздумайте напиться! Вам понадобится весь ваш здравый смысл.
- Уверен в этом, - сказал доктор.
На половине пути он вытащил бутылку из кармана и швырнул ее в придорожные кусты. Но, сделав еще несколько быстрых шагов, он вернулся и, опустившись на четвереньки, принялся шарить возле дороги. Его рука коснулась чего-то гладкого. Он поднял бутылку, вытащил пробку зубами. Спиртное с бульканьем потекло по его глотке.
Продолжая двигаться к городу, доктор вытер рот рукавом плаща.
- Это не походило на обычное дрянное пойло, - сказал он себе. - Иначе его действительно следовало бы выбросить. Но поступить так с хорошим шотландским виски было бы настоящим святотатством.
Артур Харт мерил шагами пол своего кабинета.
Хэп Фолсуорс, спортивный редактор, сидел, закинув ноги на стол Харта, и курил местную сигару:
- Какого черта, ты думаешь, торчит там Боб? - обратился к нему Харт. - Он посылает мне сообщение, чтобы я ждал важную статью. И никаких намеков на то, о чем пойдет речь. И никакой статьи.
- Он сидит в венерианском баре и посмеивается над тобой, - сказал Хэп, - Решил расквитаться с тобой за то, что ты послал его туда.
Харт расправил обрывок ленты с текстом, который пришел по межпланетному телетайпу, и прочитал его:
"ОСТАВЬТЕ МЕСТО ДЛЯ ОПУБЛИКОВАНИЯ ЭКСТРЕННОГО СООБЩЕНИЯ. САМОГО ВАЖНОГО ВАЖНОГО ВАЖНОГО СООБЩЕНИЯ. ПОКА ЕЩЕ ТОЧНО НЕ УВЕРЕН. БУДУ ЗНАТЬ ЧЕРЕЗ ЧЕТЫРЕ ЧАСА, ВОЗМОЖНО РАНЬШЕ. БОБ".
Харт бушевал:
- Для него была открыта связь на секретной волне с момента последнего выпуска. Театры скоро закроются, и мы потеряем все наши уличные продажи. Если он подшутил надо мной, я вышвырну его вон, как только он вернется.
Из-за двери выглянул мальчик.
- Получен сигнал из Нью-Чикаго! - крикнул он.
Харт быстро развернулся и помчался за мальчиком. Следом за ним неуклюжей походкой поспешил спортивный редактор.
В отделе местных новостей царило напряженное возбуждение.
- Только что получен сигнал, - сказал Джонни Мейсон. - Сейчас должно поступить сообщение.
Внутри телетайпа что-то пощелкивало и постукивало, но клавиши все еще оставались неподвижными. Затем машина пришла в движение.
Клавиши методично отстукивали: "БЫСТРАЯ КОРИЧНЕВАЯ ЛИСА ПЕРЕПРЫГНУЛА ЧЕРЕЗ СПИНУ ЛЕНИВОЙ СОБАКИ. БЫСТРАЯ КОРИЧНЕВАЯ ЛИСА ПЕРЕПРЫГНУЛА…".
- Это проверка, - сказал Джонни. - Оператор в Нью-Чикаго включил проверку.
Машина какое-то время оставалась неподвижной.
- Ну-ка, энергичнее! - завопил Харт, стуча по телетайпу кулаком.
Клавиши снова медленно, до умопомрачительности методично задвигались:
"НЬЮ-ЧИКАГО, ВЕНЕРА. ДОКТОР АНДЕРСОН ТРОУБРИДЖ, НАЧАЛЬНИК ОТДЕЛА ЗДРАВООХРАНЕНИЯ И ЕДИНСТВЕННЫЙ ВРАЧ В ЭТОЙ КРОШЕЧНОЙ ФАКТОРИИ, ОБЪЯВИЛ СЕГОДНЯ, ЧТО ИМ НАЙДЕНО СРЕДСТВО ДЛЯ ЛЕЧЕНИЯ ГОЛОДНОЙ БОЛЕЗНИ. ЭТО СРЕДСТВО ПОЛУЧЕНО ИЗ СОРНОЙ ТРАВЫ, ИЗВЕСТНОЙ ЗДЕСЬ ПОД НАЗВАНИЕМ ГИПОЭСТЕС. ДРЕВНЕЕ РАСТЕНИЕ С ПЛАНЕТЫ МАРС ПОЯВИЛОСЬ ЗДЕСЬ ШЕСТЬ ЛЕТ НАЗАД, БЛАГОДАРЯ ДОКТОРУ ДЖЕКОБУ ХАНСЛЕРУ, КОТОРЫЙ НАШЕЛ СЕМЕНА СРЕДИ РАЗВАЛИН ЛАБОРАТОРИИ, ОТНОСЯЩЕЙСЯ К ДИНАСТИИ ГЕНЗИК. ГИПОЭСТЕС…"
Харт выскочил из крошечного закутка, где размещался телетайп.
- Херб! - крикнул он помощнику редактора. - Достань фотографии доктора Джекоба Ханслера. Фотографии Боба Джексона. Фотографии доктора Андерсона Троубриджа…
- Кто такой, черт возьми, доктор Андерсон Троубридж? - спросил Херб.
- Откуда, черт возьми, мне знать? - проревел Харт. - Звони в Международное медицинское общество. Они скажут тебе. Во что бы то ни стало достань фотографии! Он - самая большая новость за последние десять лет. Набери заголовки высотой в фут и тремя оттенками чернее ночи. Начинаем печатать через полчаса.
Он повернулся к Хэпу Фолсуорсу.
- Мы поборемся за это! - ликовал он. - Мы выйдем самым большим экстренным выпуском и, опубликовав эту сенсацию, сорвем самый большой куш, который этот город когда-либо видел.
V
Боб Джексон сидел на бревне с Зиком Брауном перед хижиной Зика.
- Зик, вам следует осознать, что вы и все остальные здешние фермеры богаты, - говорил Боб, - Вы чертовски непристойно богаты. Вам незачем было сеять зерно и разводить цыплят, потому что все это время у вас рос этот сорняк. И теперь вы можете назвать свою цену. Потому что здесь единственное место во Вселенной, где растет эта крапчатая трава. Воздушные суда с Земли и из Рейдиум-сити уже на пути сюда, чтобы взять на борт ценный груз. И вы, ребята, можете спросить столько, сколько пожелаете.
Зик сдвинул на затылок шляпу и почесал голову.
- Ну, понимаете, - сказал он, - так-то оно так. Но я и другие парни вовсе не испытываем сильного желания кого-нибудь ограбить. Мы понимаем, что другие люди нуждаются в этом сорняке, потому что у них такая гребаная неприятность, и мы можем назвать нашу цену. Но все, что мы хотим, - это справедливую цену. Прошедшие пять лет были трудными годами, и мы должны что-то извлечь из этого, но мы не собираемся спекулировать на страдании других людей.
- Да, я знаю это, - сказал Боб. - Но вы, ребята, не хотите же, черт побери, остаться в дураках. Это ваш огромный шанс. Шанс наверстать упущенное и получить хорошие деньги за каждый час этих ваших пяти лет.
Зик поднялся на ноги.
- Кто-то прилетел, - объявил он, - Слышали, как садился аэролет? Возможно, кто-то из тех, кому нужен сорняк.
- Прошло слишком мало времени, чтобы они успели добраться сюда, - заметил Боб.
Во главе группы из пяти человек, которая пробиралась от дороги через месиво красной грязи, был Ангус Макдоналд. Они остановились у ворот, и Ангус вышел вперед.
- Зик, - сказал он, - я должен вручить тебе бумаги. Не люблю делать это, но такова моя обязанность.
- Бумаги? - спросил Зик.
- Да, бумаги, - Ангус сунул руку во внутренний карман плаща и достал оттуда пачку документов, - Одна из них предназначена тебе, - объявил он, перебирая их.
- Что еще за бумага? - спросил Зик с подозрением в голосе.
- Заявление о том, что ты не имеешь права на эту землю, - ответил Ангус. - Должно быть, произошла какая-то ошибка. Вы, парни, живете здесь уже очень много лет. Казалось бы, если ты не владеешь этой землей, то мог бы уже давно узнать об этом.
Слова Зика источали холодную ярость:
- Кто же претендует на эту землю? Если не мы, то кто на самом деле ею владеет?
- Компания "Участки Венеры" утверждает, что это их земля, - объявил Ангус. - Мне неприятно делать это, Зик.
Зик смотрел мимо Ангуса, на четверых мужчин за его спиной.
- Полагаю, это вы, подлые твари, - представители "Участков Венеры", - резко заявил он.
Один из четверки выступил вперед.
- Вы правы, - сказал он, - это мы. И на вашем месте я не пытался бы что-либо предпринимать. Мы знаем, как обращаться с ловкими парнями, когда они пытаются устроить неприятности себе и другим.
Боб видел, что пальцы Зика легли на кобуру. И в этот момент Зик уже не был фермером, одетым в грязный комбинезон и рваную рубашку. Что-то в нем изменилось, он превратился в человека, готового бороться за свою землю.
Он заговорил медленно, но это не походило на его обычную манеру растягивать слова, и никто не сомневался в том, что каждое из слов было предупреждением об опасности.
- Если вы, хорьки, думаете, что сможете просто так сунуться ко мне, - сказал он, - то вы ошибаетесь. Это дело касается любого из живущих здесь. Если вы попробуете что-нибудь выкинуть, мы покроем вашими кишками все сорок акров пастбища.
- Не говорите со мной об исполнении закона! - ревел Артур Харт. - Подобный лепет мог бы впечатлить любого другого человека, но меня оставляет равнодушным. Вот что я хочу знать: вы собираетесь остаться в стороне и позволить шайке рэкетиров типа "Участков Венеры" ограбить бедных фермеров из Айовы во второй раз?.. Да, я знаю, что это признано клеветой, но вы не сможете ничего доказать, потому что нет никаких документов. И позвольте мне сказать вам, мистер, если вы не начнете, черт возьми, действовать, скоро я предоставлю вам кое-что, и тогда уже у вас будет возможность предъявить иск о клевете. Я сделаю так, что вы не получите больше ни одного нечестного голоса в поддержку любой общественной деятельности. До того как я покончу с вами, не стоит думать, что вы имеете дело с болтуном. У меня есть три или четыре истории в запасе, и, чтобы их прочесть, публика затеет драку. Например, случай с трестом "Универсальное питание". Я только скажу людям, какой ты на самом деле продажный старый скунс… и более того, я заставлю их в это поверить.
И хотя лицо на экране было фиолетовым от гнева, председатель Межпланетного суда Элмер Филлипс знал, что его разбили наголову.
- Господин Харт, - сказал он, - мне не нравится ваша позиция. Я отрицаю каждую вашу инсинуацию. Но я действительно вижу некоторый смысл в том, что вы предлагаете. Я сделаю это.
- Черт побери, конечно, вы сделаете это! - рычал Хат, - И более того, вы сделаете это немедленно. Если вы сейчас же не дадите мне статью с сообщением о том, что в судебном порядке прекращаете деятельность "Участков на Венере" или еще кого-нибудь из тех, кто рыскает вокруг заросших сорняками ферм, мы отправим в печать наш последний выпуск, и на ее месте будет другая статья, которая разнесет в пух и прах вас и вашу Комиссию по межпланетному правосудию.
- Можете быть уверенным, я сделаю это, - сказал судья Филлипс, - Я - человек слова.
- И я тоже, - сказал Харт.
Редактор швырнул на место видеотелефон и резко повернул кресло.
Хэп Фолсуорс передвинул сигару из одного угла рта в другой.
- Вот что я тебе скажу, - заметил он, - когда ты войдешь в раж, не позволяй такому пустяку, как шантаж, останавливать тебя.