"Нет, не надо". - Ладно. - "Быстрый Бен. Встреча. Плохо дело. Может, лучше бежать? Нет, не будь идиотом. Тебе не сбежать, Бутыл". К тому же, какой риск в беседе с Верховным Магом? Он ничего плохого не делал. Пока нет. По крайней мере, никто не знает. "Кроме, может быть, хитрого ублюдка Бена. О Бездна, что если он найдет идущую в моей тени? Ну, я же вроде и не просил компании?"
- О чем бы ты не думал, - простонал Смычок, - у меня все равно мурашки бегают.
- Не от меня. От Нила и Нетер. Они начали ритуал. Я снова передумал. Может, нам лучше отойти?
- Нет.
Они полезли по пологому склону.
Бутыл почувствовал, как пот течет по телу. - У вас природный талант, не так ли? Мурашки по коже, все такое. Вы ощущаете… кое-что.
- Я плохой пророк.
- Куда пропал взвод Геслера?
Смычок метнул на него быстрый взгляд: - Ты снова?
- Извините.
- Они сопровождают Быстрого Бена и Калама, которые вышли вперед. Так что ужасная встреча с Быстрым откладывается. Радуйся.
- Ушли вперед. Через садок? Знаете, лучше бы им этого не делать. Не здесь. Не теперь…
- Почему?
- Ну… Потому.
- В первый раз за всю карьеру солдата Малазанской Империи я по-настоящему желаю задушить боевого товарища.
- Я опечален…
- Не называй ее имя!
- Какое имя?
Исцарапанные руки сержанта сжались в кулаки.
Бутыл замолчал, гадая, не начнет ли сержант взаправду его душить.
Они взошли на гребень холма. Шагах в тридцати виканские ведьма и ведун выложили круг из камешков и сидели внутри лицом к лицу. - Они путешествуют, - пробормотал Бутыл. - Это вид Странствия Духа, как у таноанцев. Они нас видят, но смутно.
- Полагаю, в круг нельзя заходить.
- Если только потребуется их вытащить.
Смычок огляделся.
- То есть - пока мне не потребуется их вытащить, точно? Если дела пойдут скверно. Если они попадут в переделку.
Они подошли ближе. - Почему ты вступил в армию, Бутыл?
"Она настаивала". - Моя бабушка думала, это хорошая идея. Она как раз умерла, и ее дух был…э, малость возбужден. Кое-чем взволнован. "О, уходи подальше от темы, Бутыл". Я скучал. Продавал кукол лоцманам и матросам на пристани….
- Где это?
- В Джакатакане.
- И что за куклы?
- Похожие на демонов - Бурегонов. Для умиротворения.
- Бурегонов? Боги, я не думал, что сейчас кто-то этим занимается. Давно такое было.
- Куклы работали не всегда, но кое-что удавалось. Пользы больше, чем от большинства приношений. Это давало кое-какие деньги, но мне не хватало…
- Ты не почуял вот сейчас озноба?
- Это объяснимо, учитывая, куда они ушли.
- И куда же?
- Во врата Худа. Все хорошо, сержант. Думаю. Точно. Они пронырливые, и пока что не привлекли особого внимания…
- Но… зачем?
Бутыл оглянулся. Сержант выглядел бледным. Неудивительно - проклятые духи из Рараку его так напугали… - Они ищут… кое-кого. Мертвого.
- Сормо Э" ната?
- Думаю, да. Виканов. Тех, что умерли в Собачьей Упряжке. Они уже делали такое. Не нашли, но… - Он запнулся. Над каменным кругом взвился поток ледяного воздуха. По земле пополз иней. - Ох, это нехорошо. Я сейчас, сержант.
Бутыл рванулся вперед, впрыгнул в круг.
И пропал из вида.
Он так рассудил, потому что находился уже не в Лато Одхане, но стоял по колено в гнилых, крошащихся костях, а небо над головой тускло серело. Поблизости кто-то вопил. Бутыл развернулся в том направлении и увидел троих. Нил и Нетер, а перед ними ужасное привидение - лич. Именно оно и вопило. Юные виканы отступали перед его гневной тирадой.
Язык, которого Бутыл не знал. Он подобрался поближе, с каждым шагов вздымая клубы праха.
Лич вдруг вытянул руки и схватил виканов, поднял в воздух и затряс.
Бутыл перешел на бег. "И что я делать буду, когда добегу"?
Тварь взвыла и швырнула виканов на землю. Мгновенно исчезла в туче пыли.
Он помог им подняться на ноги. Нетер бранилась на родном языке и отрясала края одежд. - Чего тебе? - зыркнула она глазами на Бутыла.
- Думал, вы в опасности.
- Мы в порядке, - фыркнул Нил, хотя натянутое выражение лица юноши говорило об обратном. - Можешь вести нас назад, маг.
- Тебя послала Адъюнкт? - спросила Нетер. - Нам покоя не дадут?
- Никто меня не посылал. Ну, сержант Смычок - мы просто прогуливались…
- Смычок? Ты про Скрипача?
- Мы так подоз…
- Не будь идиотом. Все знают.
- Мы не идиоты. А вот вам, похоже, не пришло в голову, что Скрипач сам так захотел. Хочет, чтобы его звали Смычком, потому что старая жизнь ушла, а со старым именем возвращаются воспоминания, и их у него слишком много.
Виканы не ответили.
Бутыл расхаживал взад и вперед. - Так это был виканский лич? Один из мертвых, что вы искали?
- Слишком много знаешь.
- И?
Нил вполголоса выругался. - Наша мать.
- Ваша… - Бутыл замолчал.
- Она велела нам не дурить и поскорее взрослеть, - добавил Нил.
- Это она сказала тебе, - буркнула Нетер. - А мне…
- Взять мужа и забеременеть.
- Просто как вариант.
- А тряска - в подтверждение варианта? - спросил Бутыл.
Нетер плюнула ему под ноги. - Вариант. Совет. То, над чем мне нужно подумать. А тебя я слушать не намерена, солдатик. Ты малазанин. Взводный маг.
- Он из тех, - подчеркнул Нил, - кому послушны искры жизни.
- Маленькие. Такими мы в детстве игрались.
Бутыл улыбнулся "взрослому" замечанию девушки.
- Что такого?
- Ничего. Извини.
- Я думала, ты хочешь вести нас обратно.
- Я тоже так думал, - ответил Бутыл. И оглянулся: - Но нас заметили.
- Это твоя вина, маг! - обвинил его Нил.
- Может быть.
Нетер зашипела и ткнула пальцем. Перед ними встала другая фигура, по ее бокам - тени собак. Виканских овчарок. Девять, десять, двенадцать. Человек между ними был определенно виканом, приземистым, с ногами колесом, седоватым. На лице множество шрамов.
- Это Балт, - прошептала и шагнула вперед Нетер.
Собаки заворчали.
- Нил, Нетер, я искал вас, - произнес названный Балтом дух, встав в десяти шагах. Собаки выстроились в линию у его ног. - Слушайте. Мы не отсюда. Вы понимаете? Мы не отсюда. - Он помедлил и привычным жестом почесал нос. - Подумайте над моими словами. - Он отвернулся, но помедлил и бросил взгляд через плечо. - Да, Нетер, найди мужа и нарожай детей.
Духи пропали.
Нетер топнула ногой. Поднялась пыль. - Почему все твердят мне это?!
- Ваше племя уменьшилось в числе, - рассудительно ответил Бутыл. - Имеет смысл…
Она двинулась к нему. Бутыл отскочил…
… и оказался в каменном круге.
Через мгновение Нил и Нетер вздохнули, их сидящие тела задвигались.
- Я уж устал, - сказал стоявший около круга Смычок.
Виканы медленно распрямляли ноги.
Бутыл поспешил подойти к сержанту. - Надо уходить, - шепнул он. - Пока она не вышла из круга…
- Почему?
Бутыл уже двигался. - Она зла на меня.
Сержант фыркнул и пошел следом. - И почему бы это? Вот что хотелось бы узнать.
- Просто ляпнул кое-что.
- Как я удивлен.
- Я не хотел в это лезть. Печаль… гм.
- Я готов тебя привязать к колышку, чтобы от нее не убежал.
Они вышли на холм. Нетер сзади выкрикивала ругательства. Бутыл ускорил шаг, но внезапно встал, пошарил рукой за пазухой, бережно вытянув пустынную ящерицу. - Проснись, - пробормотал он и кинул рептилию на землю. Она поскакала прочь.
Смычок наблюдал за всем этим. - Ящерица пошла к ним?
- Она может решиться на настоящее проклятие. Я должен знать и быть готовым.
- Дыханье Худа, что ты сказал?
- Ужасная ошибка. Я согласился с ее мамой.
* * *
- Лучше бы нам уйти отсюда. Или…
Калам оглянулся: - Да ладно, Бен. - Поднял руку, подавая знак солдатам, шедшим по сторонам и одному, оставшемуся позади, затем тихо свистнул, привлекая внимание находившемуся впереди громадному рыжебородому капралу.
Солдаты сгруппировались вокруг ассасина и мага.
- За нами следят, - сказал сержант Геслер, вытирая пот с блестящего лба.
- Все еще хуже, - отозвался Быстрый Бен.
Солдат по кличке Песок буркнул: - Куда уж хуже…
Калам оглядывал следы, оставленные взводом, но ничего не мог различить в бесцветной дымке. - Это все еще Имперский Путь?
Быстрый Бен почесал в затылке: - Не уверен.
- Но как такое могло случиться? - бросил капрал Буян. Его широкий лоб и маленькие глазки сверкали, как будто моряк был готов впасть в ярость берсерка. Он поднял кремневый меч, словно ожидал нападения демона, готового материализоваться из пыли прямо перед ними.
Ассасин коснулся кинжалов. - Ну? - поглядел он на Бена.
Колдун не сразу кивнул. - Все хорошо.
- Что вы двое там решили? - спросил Геслер. - Так трудно объяснить и нам?
- Саркастичный ублюдок, - ласково, широко улыбнулся ему Быстрый Бен.
- Проткнул я в жизни немало рож, - отвечал Геслер с такой же улыбкой, - вот только Верховного Мага не доводилось пометить.
- Довелось бы, тебя бы здесь не было.
- Вернемся к делу, - прорычал Калам. - Мы дождемся того, кто идет по следу. Быстрый не знает, где мы. Это само по себе тревожит.
- Потом - быстрей уходим, - добавил колдун. - Без геройских битв.
- Девиз Четырнадцатой, - шумно вздохнул Буян.
- Который? - спросил Геслер. - "Побыстрей уходим" или "без геройских битв"?
- Выбирай.
Калам оглядел по очереди Геслера, Буяна, молодых солдат Правду и Пеллу, младшего мага Песка. "Что за жалкий сброд".
- Давайте сначала его убьем, - предложил, озираясь, Буян. - Потом поглядим, кто он такой.
- Один Худ знает, как ты до сих пор жив, - покачал головой Быстрый Бен.
- Все потому, что я человек разумный, Верховный Маг.
Калам хмыкнул. "Ладно, они не безнадежны". - Сколько ему до нас, Быстрый?
- Близко. Не ему. Им.
Геслер отстегнул самострел, Пелла и Правд последовали его примеру. Наложили стрелы и натянули вороты.
- Им, говоришь, - буркнул сержант, метнув взор на Бена. - Сколько? Двое? Шесть? Пятьсот тысяч?
- Не в этом дело, - голос Песка вдруг задрожал, - а в том, откуда они пришли. Хаос. Я ведь прав, Верховный Маг?
- Итак, - сказал Калам, - садки действительно под угрозой.
- Я уже тебе объяснял, Калам.
- Точно. И Адъюнкту то же говорил. Но она решила, что мы должны обогнать Леомена под И'Гатаном. То есть по садкам.
- Там! - прошипел, указывая пальцем, Правд.
Из серой полутьмы вынырнуло нечто громадное, высокое, черное, как заполняющая все небо штормовая туча. А за ним - еще, и еще…
- Пора бежать, - сказал Быстрый Бен.
Глава 4
Все созданное К'рулом, как вы понимаете, родилось из любви Старшего Бога к возможностям. Мириады путей магии, спутанные в множество прядей, и каждая прядь вьется вольно, словно волосы косматого зверя по ветру. И К'рул был тем зверем, но в то же время был пародией на жизнь, ибо нектар его - кровь, разбрызганный дар, красные слезы боли, и весь он определялся своей жаждой.
Поэтому жажда - нечто, знакомое всем нам. Не так ли?
Разговор Бруфо и Нуллита в Последнюю Ночь Нуллита,
Бруфо Парлет
Эта страна просторна, но не пуста. Какой - то древний катаклизм разорвал гладкие скалы, образовав равнину, пересеченную хаотической сетью трещин. Если когда-либо ее покрывал песок - ветер или вода давно унесли последние его частицы даже из провалов. Камень казался отполированным, и солнце яростно отражалось в этом зеркале.
Щурясь, Маппо Коротыш изучал искореженный ландшафт. Через некоторое время покачал головой: - Икарий, я никогда не видел этого места раньше. Как будто что-то содрало самую кожу мира. Трещины… почему они бегут во всех направлениях?
Джагут - полукровка помолчал. Его бледные глаза осматривали простор, как будто перед ним лежала огромная картина. Затем он нагнулся и подобрал обломок скальной породы. - Неимоверное давление, - пробормотал странник, - А потом - насилие. - Он выпрямился, отбросил камешек в сторону. - Трещины не ошибаются, Маппо. Видишь ту, ближайшую? Она бежит по всем швам камня. Я заинтригован.
Трелль опустил объемистый мешок. - Ты желаешь исследовать?
- Да. - Икарий глянул на него и улыбнулся: - Ни одно из моих желаний тебя не удивляет? Поистине ты знаешь мой ум лучше, чем я сам. Как будто женщина.
- Будь я женщиной, Икарий, я серьезно тревожился бы насчет твоего выбора женщин.
- Согласен, - ответил Джаг, - ты слишком волосат. Практически весь в щетине. Учитывая объем груди - полагаю, ты смог бы одним ударом повалить на землю самца бхедрина.
- Если будет повод… хотя ничего не разум не приходит.
- Так идем исследовать.
Маппо вслед за Икарием спустился на выглаженную равнину. Ужасная, иссушающая жара. Скалы под их ногами покрыты бороздами - следами мощного и разнонаправленного давления. Даже лишайника нет на камне. - Все это было скрыто.
- Да, и лишь недавно вышло на свет.
Они приблизились к острому краю ближайшего разлома.
Солнце освещало верхнюю часть крутых, неровных склонов, но глубины оставались во тьме.
- Вижу путь вниз, - сказал Икарий.
- А я надеялся, что не видишь, - отозвался Маппо, тоже заметивший спуск и оценивший все собрание удобных для рук и ног полок, уступов и дыр. - Ты знаешь, как я не люблю карабкаться.
- Не знал, пока ты не сказал. Ну, идем?
- Позволь отыскать мешок. - Маппо озирался. - Похоже, мы проведем там всю ночь. - Он пошел назад, к краю долины. Любопытство почти покинуло Маппо за годы, посвященные скитаниям с Икарием. Сейчас это чувство связано с тревогой и страхом. Поиски Икарием ответов - занятие не безнадежное. Увы. Если истина откроется, это будет подобно лавине. Икарий не сможет - не должен - пережить эти откровения. О себе. Обо всем, что сотворил. Он постарается лишить себя жизни сам, если никто не окажет такой милости.
В такую пропасть они чуть не упали совсем недавно. "И я предал клятву". Во имя дружбы. Он сломался - и все еще пылал от стыда. Хуже того. Сочувствие в глазах Икария протыкало сердце словно мечом, бередило незаживающую рану.
К счастью, случаются приступы любопытства. Развлечения съедают время, сбивают Икария с безжалостного пути. "Да, время. Задержки. Иди куда он поведет, Маппо Коротыш. Ты ничего больше не можешь. Пока… пока что?" Пока не наступит последний провал. А потом - потом случится возможность продолжить большой обман. Если не станет слишком поздно.
Он устал. Сама душа утомилась от нелепой шарады. Слишком много лжи на пути, слишком большая ложь держит его в плену. "Я не друг. Я нарушил клятву - во имя дружбы? Еще ложь. Нет. Просто личная выгода, скотское следование своим интересам".
Икарий зовет его другом. Жертва жестокого проклятия - он остается верным, честным, полным радости жизни. "И вот я, так удачно уводящий его на ложные тропы. Снова и снова". О, позор - именно то слово!
Он сам не заметил, как дошел до мешка. Сколько же он стоит здесь, замерев и ничего не видя? "Ах, это правда - я начинаю терять себя". Со вздохом Трелль поднял мешок и одел лямку на плечо. "Молю, да не пересечем мы ничьи пути. Никаких угроз. Никакого риска. Молю, да не найдем мы пути из той пропасти". Но кому молиться? Маппо засмеялся и пошел назад. Он ни во что не верит, не желает закрывать лживым рисунком лик забвения. Итак, пустые мольбы пустого мужа.
- Ты в порядке, друг? - спросил Икарий.
- Иди вперед, - ответил Маппо. - Я получше привяжу поклажу.
По лицу Джага пробежало облачно тревоги; затем он кивнул и пошел к месту, где начиналась природная "лестница". И пропал из вида.
Маппо снял с пояса кошель и развязал тесемку. Достал из него другой кошель, расправил. Он оказался больше, чем тот, в котором лежал. Из второго кошеля он вынул третий, еще больший. Потом Маппо с натугой втиснул наплечный мешок в третий кошель. Затянул ремешок. Вложил кошель в меньший, а тот - в самый маленький. И снова закрепил его на поясе. Неудобно, но на краткое время сойдет. Ему трудно будет достать оружие, случись неожиданная опасность во время спуска. Но ведь он не умеет цепляться за камни, подобно пьяной козе, и одновременно размахивать палицей…
Он глянул за край обрыва. Икарий быстро спускался, он теперь находился ниже его на пятнадцать ростов.
Что они могут найти? КАМНИ. Или то, что было закопано очень давно?
Маппо начал спуск.
Вскоре солнце ушло, погрузив всю расселину во тьму. Воздух быстро похолодел, стал затхлым. Ни звука, кроме периодического лязга Икариевых ножен по камню - единственное доказательство, что Джаг внизу еще жив, не упал. Маппо знал: случись так, Икарий не издаст ни звука.
Руки Трелля начинали уставать, икры болели, пальцы на ногах онемели, но он продолжал двигаться, чувствуя себя необычайно отстраненным и неутомимым, как будто это спуск без конца и единственный выбор - двигаться дальше. Вечно. В таком желании было что-то намекающее… но он не отваживался подумать, что сулит этот намек.
Воздух все холодел. Маппо заметил, что его дыхание застывает инеем на камне, сверкает под каким-то непонятным, не имеющим источника освещением. Внизу он чуял старый лед, и смутное беспокойство заставило дыхание участиться.