- Господи Иисусе, парень, - сказал он с восхищением. - Ты рисковал собой, вытаскивая меня оттуда! - Он помотал головой, словно не доверяя своим глазам, и еще более внимательно пригляделся к Хеллеру: - Слушай, малыш, да ты же спас мне жизнь! Хеллер делал все необходимое, чтобы убедиться, что со стариком все в порядке. Он даже потребовал, чтобы тот проверил, двигаются ли у него пальцы. С другой стороны города, где, по-видимому, находилась добровольная пожарная дружина, доносился какой-то шум. Звон пожарной тревоги прорезал тишину ночи.
- Я должен позвать кого-нибудь или еще что-нибудь сделать? - спросил Хеллер. - Вызвать "скорую помощь"?
- Послушай, парень. Я ведь только сейчас вспомнил. Господи Иисусе, тебе лучше побыстрей смыться отсюда. Тут будет полно пожарников, а потом и репортеры понабегут отовсюду. Со мной все в порядке, не бойся, парень. Я никогда не забуду тебя, дружок. Но с таким именем, как твое, тебе лучше бежать отсюда подальше, да так, будто за тобой черти гонятся. Дуй, парень, отсюда, и побыстрее! Беги!
- Рад, что оказался полезным вам, - сказал Хеллер. И отправился восвояси.
- Если будет какая нужда, - крикнул ему вслед старикашка, - ты только разыщи старого Стонволла Биггса!
Хеллер спустился по склону холма, неся свои чемоданы. Все вокруг было ярко освещено пламенем пожара.
Когда первая машина подкатила к полыхающему дому, Хеллер уже шагал по тротуару в паре кварталов от него. Он остановился и посмотрел вслед пронесшейся мимо машине. Вершина холма была увенчана пламенем. Так исчезала одна из достопримечательностей Виргинии. Очень может быть, подумал я, что какой-нибудь Джордж Вашингтон останавливался здесь на ночлег. А вскоре мимо Хеллера промчалась и машина "скорой помощи". Хеллер подхватил вещи и захромал в сторону автобусной станции. Внезапно он остановился, вынул записную книжку и записал: "Не умеют делать хороших печек".
Глава 2
Возле автобусной станции стоял негр в сдвинутой на затылок старой шляпе и с метлой в руке и смотрел на зарево пожара как зачарованный. Я подумал, что он сейчас очнется от своих мыслей, сразу же заметит, что в городе появился чужак, и, естественно, свяжет этот факт с пожаром.
Когда отходит следующий автобус? - спросил его Хеллер.
- Ух ты! - с восторгом произнес чернокожий. - Ну, вы видывали когда такой пожар? Вот это горит!
Я предположил, что, будучи военным инженером, Хеллер наверняка видел, как горят целые города. Он и сам, возможно, устраивал такое, что по сравнению с этим сегодняшний пожар должен был казаться ему жалкой искоркой.
- Да, здоровый пожар. - Хеллер прошел в дверь и поставил на пол чемоданы.
Автобусная станция являла собой картину бедности и заброшенности: прорванные пластиковые сиденья на скамьях, разбросанные по полу старые газеты. В дальней от входа стене виднелось окошечко билетной кассы. Чернокожий вошел внутрь, покачивая головой. Он поставил в угол метлу, уселся за кассу и снял шляпу. Потом не без изящества открыл окошко.
- Вам куда? - обратился он к посетителю. - Ричмонд? Вашингтон? Нью-Йорк? Майами? О, а может быть, в Атланту?
- Атланту? - переспросил Хеллер, придвигаясь вплотную к окошку.
О боги, подумал я, сейчас он снова затянет свою волынку. Опять Манко! Опять принц Каукалси!
- О, это чудесный город, - сказал чернокожий. - Масса белых леди, желтых леди, черных леди. Леди любого цвета, какой только можно придумать. Самый настоящий город чудес. А может быть, сэр, вы предпочитаете Бирмингем? Да, этот город еще чудеснее всех остальных расчудесных городов. Его-то уж точно стоит посмотреть.
- Я еду в Нью-Йорк, - сказал Хеллер с таким акцентом, что этот виргинский негр, несомненно, свободно мог принять его за своего ближайшего соседа.
- О, тогда я вам по-настоящему сочувствую. Этот автобус довезет вас только до Линчберга. - Чернокожий кассир-уборщик вроде бы вернулся из царства немыслимых грез о городах, которые следовало бы посетить. - В этом глупом и старом городке, Фейр-Оуксе, нет настоящей связи с миром. Но в Линчберге вы можете пересесть на другой автобус. Но я смогу продать вам билет до самого конца.
- Вот и отлично, - сказал Хеллер.
Чернокожий принялся за дело и быстро и аккуратно оформил билет.
- С вас два доллара сорок центов. Следующий автобус придет на станцию около полуночи. Значит, вам придется подождать еще часа полтора. Пожалуйста, вот вам билет, а вот и сдача. У нас тут никаких развлечений, если только вы не любите смотреть, как горит здание суда. Не хотите? Ну, тогда располагайтесь здесь поудобнее. А я пока снова превращусь в уборщика. Он напялил шляпу, закрыл окошко кассы и снова взялся за метлу. Подметать он, однако, не стал, а вернулся на крыльцо и снова уставился на зарево пожара.
Хеллер уселся, расставив чемоданы по обе стороны от себя, и принялся читать различные рекламные проспекты туристических агентств, в которых рассказывалось о соблазнах Парижа, о славе Древней Греции, а один буклет почему-то сообщал о том, что в одном из местных колледжей состоится обед, на котором будут подавать жареных цыплят, правда, в рекламе стояла и дата - прошлый сентябрь.
Я подумал о том, что смогу услышать доносящийся треск огня, и поэтому включил звук на полную мощность. Треска огня я не услышал, но какой-то доносящийся издалека шум мне удалось различить. Да неужто никто так и не обратит внимание на то, что по городу ходит явный чужак? Чем там у них занимается полиция?
Куда она смотрит? Ведь всякий раз, когда взрывают какую-нибудь бомбу или устраивают большой пожар, в первую очередь принимаются искать посторонних. Нет, меня такая небрежность и нерадивость просто выводили из себя. А этот Хеллер продолжал себе сидеть совершенно спокойно, как будто все складывалось наилучшим для него образом. Наконец чернокожий занялся подметанием пола. При этом он напевал про себя очень миленькую песенку.
Слушайте повесть о Вилли-Плаксе.
Вилли-Плакса был трубочистом.
Он любил травку, но слишком увлекался ею.
И послушайте, что я вам расскажу о его сне!
Его метла шаркада уже возле самых ног Хеллера, и тот послушно поднял правую ногу, чтобы не мешать.
Он пошел в погребок, где курили травку,
Пришел туда ночью, когда там горят яркие огни.
Думаю, что он там выкурил с дюжину самокруток,
И в сновидениях оказался на заграничном берегу
Завершив уборку под правой ногой, чернокожий задел метлой левую, и Хеллер послушно поднял ногу.
Королева Болгарии первой попалась в его сети.
Она назвала его своим милым и любимым.
Она пообещала ему красивый "форд"
С алмазными фарами и серебряным рулем.
В перерывах между шарканьем метлы, которая, как мне казалось, только подымала пыль, я вроде бы расслышал отдаленный вой сирены полицейского автомобиля. И звук этот, похоже, приближался к автобусной станции.
Как-то поздним вечером попал Вилли в Нью-Йорк.
Он назначил свидание девчонке и пригласил ее к себе.
Вилли завелся, а она начала орать,
"Бим-бам-бум" - и тут травка кончилась.
Да, это несомненно был полицейский автомобиль! Патрульная машина, скрипнув тормозом, остановилась у станции. Прямо у входа. Ага, удовлетворенно подумал я, в конце концов местная полиция все-таки справляется со своими обязанностями и, если разобраться, не так-то уж и плохо. Они проверяют автобусные станции на наличие там подозрительных чужаков. Так тебе и надо, несмышленый и необученный Хеллер! Ты теперь влип. А он за все это время даже ни разу не глянул в сторону входа. Послышался стон. Кому-то поблизости явно причиняли боль. Голова Хеллера сразу же повернулась к двери. Двое невероятных размеров полицейских ввалились в зал ожидания. На них были черные виниловые куртки, доходившие до пояса, а ниже красовались разные наручники, пистолеты, рации. Кроме того, в руках у них были солидные полицейские дубинки. Да, экипированы они были на славу. Между ними трепыхалась маленькая тщедушная женская фигурка, которую они втаскивали в зал. Лицо задержанной было залито слезами, но она боролась как дикий зверек.
- Отпустите меня! Вы (…), (…), (…)! - кричала она. - Отпустите!
Полицейские легко преодолели ее сопротивление и толкнули ее вперед так, что она чуть не налетела на стул. Один из них тут же подскочил к ней и силой заставил ее усесться. Второй полицейский принес из патрульной машины изрядно потертый и побитый чемодан и прямо у двери пнул его так, что он, проскользив через весь пол, больно ударил девушку по ногам. После этого полицейский направился к окошечку кассы.
- Ну-ка, открывай поживее, черномазая (…)! - крикнул он на ходу.
Полицейский, который остался с девушкой, силой удерживал ее на месте.
- Вы не имеете права! - кричала она прямо ему в лицо.
- Прав у нас навалом, - отозвался тот. - Если шеф полиции говорит, что Снежная Мэри Шмек должна убраться из города к этой ночи, то Снежная Мэри вылетит отсюда как из пушки! Вот поэтому-то ты и оказалась здесь. Слезы обильно катились по ее щекам. Капли пота покрывали бледный лоб. Ей наверняка было не более двадцати пяти, но выглядела она на все тридцать пять, чему особенно способствовали мешки под глазами. Но если не обращать внимание на это, то внешность ее была довольно привлекательной. Каштановые волосы спадали гривой, закрывая часть лица, и она резким движением головы постоянно отбрасывала их назад. При этом она все время пыталась встать со стула. Наконец девушка поняла, что ей не вырваться из мощных полицейских лап, и возобновила словесную атаку.
- Этот ваш (…) шеф что-то не говорил ничего такого, когда на прошлой неделе лежал у меня под одеялом! Он сказал тогда, что я могу спокойно работать в этом городе, сколько мне захочется.
- Так это же было на прошлой неделе, - философски возразил полицейский, еще крепче прижимая ее к стулу. - Прошлая неделя уже прошла.
В ответ она попыталась расцарапать ему лицо.
- А ты, (…), ты просто двуличная (…)! Ты же сам в прошлый понедельник продал мне дозу!
- Так то было в прошлый понедельник, - отозвался полицейский. Ему удалось окончательно пригвоздить ее к стулу. - Ты сама не хуже меня знаешь, как тут обстоят дела. Этот (…) новый федеральный агент по борьбе с наркотиками, (…), был переведен в наш округ так тихо, что об этом никто и не знал. Поэтому никто и не выплатил ему его доли, вот он взял и вымел всю округу. И вы все оказались выметенными вроде мусора. Девушка заплакала с новой силой.
- Джой, дорогой, умоляю, продай мне хоть один пакетик. Послушай, я спокойно уберусь после этого отсюда. Я сяду в этот автобус. Но сначала мне нужно срочно ввести себе новую дозу. Джой, очень тебя прошу! Я просто не могу этого выносить, Джой! Один маленький пакетик и я уезжаю!
Тем временем второй полицейский вернулся от окошечка кассы.
- Заткнись, Мэри, - включился он в разговор. - Мы же знаем прекрасно, что во всей округе не найдется сейчас ни щепотки героина. Послушай, Джой, шеф выдал тебе деньги на оплату билета этой (…)?
Девушка обессиленно откинулась на стуле. Слезы градом текли из ее покрасневших глаз. Обильный пот выступил на лбу. Я знал, что с ней творилось. Она была стопроцентной наркоманкой, и у нее уженачали проступать явные признаки ломки. Состояние ее будет теперь все ухудшаться и ухудшаться, а дело пойдет на поправку, если такое вообще случится, только спустя довольно продолжительное время. Когда она подымала руку, чтобы вытереть глаза, на внутренней поверхности можно было разглядеть многочисленные следы уколов. Ясно было и то, что свое порочное и дорогостоящее пристрастие она пыталась оплачивать за счет другого порока, торгуя собственным телом. Нормальная ситуация. А теперь ее высылали в принудительном порядке из города. Нормальная ответная реакция властей. А очень может быть, что за ней числились прегрешения и похуже. Венерические болезни обычно бывают близкими спутницами наркомании и проституции. Все было настолько банально и настолько логически оправданно, что я даже и не надеялся, что Хеллер может быть хоть каким-то образом вмешанным в это дело.
- Потому что, знаешь, я вовсе не намерен оплачивать из своего кармана ее дорогу, - продолжал полицейский, уже подходя к кассе.
Джой выхватил у девушки сумочку. Она отчаянно пыталась удержать ее, за что получила удар в челюсть. С плачем она свалилась на пол. Оба полицейских направились к кассе. Джой еще по дороге начал рыться в сумочке.
- Нет, ты только погляди! - сказал он и продемонстрировал пачку денег, которые тут же и принялся пересчитывать. - Смотри-ка, сто тридцать два доллара!
- Да, много она накупит "снежка" на эти деньги! - сказал второй полицейский.
Они дружно расхохотались, потом поделили деньги между собой и преспокойно засунули их в свои карманы.
Внезапно на моем экране и сами полицейские, и окошечко кассы резко увеличились в размерах.
- Отдайте леди ее деньги, - послышался голос Хеллера.
Полицейские тупо уставились на него. Потом лица их приняли жесткое выражение.
- Ну ты, сопляк, - сказал Джой, занося дубинку. - Думаю, что тебя давно не учили!
Джой взмахнул дубинкой. Рука Хеллера провела на экране туманную полосу. С коротким щелчком рука Джоя переломилась над самым локтем. Легко, словно танцуя, Хеллер отступил на пару шагов. Второй полицейский уже вытаскивал из кобуры пистолет, изготавливаясь для стрельбы из обеих рук. Глаза его сияли злобной радостью, что можно застрелить кого-то. Нормальная реакция нормального полицейского. Ну, Хеллер, прощай, приятно было познакомиться. Еще одно туманное пятно мелькнуло на экране там, где только что была рука Хеллера. Пистолет полицейского задрался вверх и тут же вылетел из рук. Левая рука Хеллера опустилась на его горло, и глаза полицейского закатились. Хеллер сделал еще шаг и успел нанести полицейскому удар ногой в живот прежде, чем бесчувственное тело представителя власти успело коснуться пола. Ударом этим полицейский был отброшен назад и грохнулся на ящик для мусора. Быстро развернувшись, Хеллер вновь оказался лицом к лицу с Джоем. Тот как раз пытался левой рукой достать пистолет. Ботинок Хеллера размазал его пальцы по рукояти пистолета. Второй ботинок попал в пуговицу на куртке полицейского, и удар сопроводился хрустом ломающихся костей. Чуть отступив, Хеллер внимательно оглядел лежавших. Они валялись, широко раскинув руки. Хеллер неторопливо подобрал их пистолеты, а затем выбросил их в распахнутую дверь автобусной станции. Послышался удар и звон стекла. По-видимому, один из пистолетов попал в окно патрульной машины. Девушка вскочила с места и, подбежав к лежавшим полицейским, торжествующе переводила взгляд с одного на другого.
- Ну, (…)! Так вам и надо!
Хеллер вытащил из карманов поверженных стражей порядка ее деньги, сунул их в сумочку, которую тут же протянул девушке. Она явно растерялась, не ожидая ничего подобного. Однако растерянность эта длилась недолго.
- Послушай, дорогой, нам нужно в темпе линять отсюда к чертовой матери! Их шеф сейчас на стенку полезет! Ведь этот Джой - его сынок!
Она с силой потянула Хеллера за рукав, пытаясь увлечь к двери.
- Да пошевеливайся же! - кричала она. - Я знаю, где мы можем заполучить машину! Ну, быстрее. Нам нужно сматываться из города!
Хеллер подал ей ее чемодан. Потом подхватил свои и последовал за ней. Он только раз оглянулся в дверях.
На экране появился чернокожий, который критически разглядывал валяющихся на полу полицейских.
- Ну вот, а я только успел подмести пол, - сказал он с упреком.
Глава 3
Они шли по направлению к северной части города. Улицы были темными и безлюдными. Хеллер бодро хромал по дороге. Вскоре стало ясно, что девушка не в состоянии поддерживать такой темп. Тяжело дыша, она бессильно опустилась на свой чемодан.
- Сердце барахлит, - задыхаясь, оправдывалась она. - У меня был тяжелый период… Через минуту я буду в полном порядке… Мне нужно было… Да они ведь перероют весь город… поставят все вверх дном, разыскивая нас.
Хеллер подхватил ее одной рукой под мышку, взял ее чемодан, потом еще ухитрился взять и свои чемоданы, и так они двинулись дальше.
- Ты… ты очень хороший малый… Сверни теперь направо, так мы выберемся на шоссе.
Вскоре она уже указывала ему, куда следует двигаться, чтобы добраться до черты городка. Там поблескивали огни фонарей. Это была заправочная колонка и одновременно место, где торговали подержанными автомобилями. Вывеска гласила, что здесь ведет торговлю компания "Спрут", там же был изображен страшноватый осьминог, с каждого щупальца которого капал бензин. По всей площадке стояли пластмассовые ветрячки, которые сейчас не двигались из-за полного отсутствия ветра. И тут внимание Хеллера привлекла еще одна вывеска, намалеванная на задах бензоколонки. Надпись гласила: "НАСТОЯЩИМ ВИРГИНЦАМ МАШИНУ ПО ВЫГОДНОЙ ЦЕНЕ ВСЕГДА ПРОДАСТ ГАРВИЛИ - ДРУГ ПОТЕРПЕВШИХ АВАРИЮ. В НЕКОТОРЫХ СЛУЧАЯХ ДЕНЬГИ ВОЗВРАЩАЮТСЯ".
Бензоколонка и все ее окружение являло собой картину запустения. Собственно, колонка в такой поздний час была уже заперта. Половина аппаратов для заправки была поломана и примерно треть лампочек в витринах и фонарях - вывинчена. Какой-то мужчина стоял на кабине старого грузовика, глядя в ту сторону, где полыхало зарево пожара. Заметив появление незнакомцев, он спустился со своего наблюдательного пункта.
Хеллер усадил Снежную Мэри на ее чемодан. Слезы опять катились по ее щекам. Она обливалась потом и непрерывно сморкалась. У нее еще началась и зевота - явный симптом того, в каком состоянии она сейчас пребывала. Мужчина подошел совсем рядом и принялся рассматривать их. Несмотря на большой рост, он производил впечатление человека приземистого. Это был тридцатилетний и почти молодой человек, но с уже дряблым и каким-то блеклым лицом.
- Мэри? - Чувствовалось, что он совсем не рад этой встрече. Потом он окинул взглядом Хеллера и снова обратился к ней: - Где ты его откопала, Мэри? Ты что - уже воруешь детские коляски?
- Гарви, ты должен любой ценой достать мне мою дозу! Одну-единствснную, Гарви. Пожалуйста, Гарви, уж ты постарайся!
- Ну, Мэри, ты же знаешь, что федеральный агент подчистил здесь абсолютно все. И он говорит, что так будет продолжаться, пока ей не начнут выделять пятьдесят процентов всего оборота. Сейчас у нас здесь все выметено подчистую.
Девушка мучительно застонала:
- Гарви, а может, ты дашь мне из собственного запаса? Прошу тебя, Гарви.
Он только покачал головой и выразительно развел руками. Но тут у девушки возникла новая идея.
- А может, какие-то запасы сохранились в Линчберге? Послушай; Гарви, продай этому молодому человеку машину. Я усилил громкость приемника, чтобы не пропустить воя полицейских сирен, если патрульные машины направятся в эту сторону. Я был уверен, что они обязательно приедут туда. Ведь чем скорее эти идиоты пустятся в погоню, тем меньше будет шансов у беглецов и тем ближе станет час моего торжества.
Идея продать машину явно пришлась по душе Гарви Ли - другу потерпевших аварию. Он сразу же приступил к делу.