Сеньор Вольто - Люциус Шепард 3 стр.


x x x

На вершине зеленой горы, что возвышается рядом с городом Трухильо, и большую часть времени прячется в тумане, загородившись циклонами, стоят антенна и электростанция, принадлежащие кабельной компании "Каблевизион", что обслуживает регион, и расположена хижина их некрашеных досок с жестяной крышей, где живут сторожа, Антонио Оубре и его жена Суйяпа, друзья семьи уже много лет. Именно сюда я и направился, устроив свой побег, который оказался не столь трудным подвигом, как кто-то может вообразить. Будучи знаком с Эспиналем больше десяти лет, я знал, что он защитил себя, отдав на сохранение своему адвокату свидетельства против разных своих компаньонов, которые должны были быть опубликованы в случае его безвременной смерти. Двое из моих товарищей по побегу поволокли с собой Эспиналя, я приставил пистолет к его голове, и так мы прошли через главные ворота тюрьмы без какой-либо задержки со стороны людей, которые не могли позволить нам его убить. Мы втиснулись в машину Эспиналя и я покатил на запад в сторону Ла Сейбы. Отъехав на три мили от города, я остановил машину, вручил ключи какому-то продавцу кокаина с кровоточащими выбитыми зубами, засунул за пояс пистолет Эспиналя, взял в руки его скотский шокер и начал взбираться сквозь джунгли к вершине горы. У меня не было иллюзий относительно будущего Эспиналя, когда я оставил его на милость тех, над кем он издевался. Они оставят его в живых на какое-то время, чтобы гарантировать свою безопасность, но судя по злобному интересу, с которым они на него поглядывали, я понял, что в конечном счете его ждет расплата. Я надеялся, что они не станут торопиться, что они, как и он сам, полностью исследуют страшный потенциал человеческой нервной системы… хотя необходимость диктовала, чтобы они не были чересчур основательны в своем воздаянии. Они его долго не переживут. Рано или поздно, но машину засекут, и, так как сбежавшим заключенным редко предоставляется возможность сдаться, шансы были хороши, что они не выживут и не смогут сообщить о моем местонахождении.

Хотя они были наркодельцами и не заслуживали симпатии, я чувствовал вину за то, что манипулировал этими людьми. Такое циничное безразличие к жизням, даже к таким недостойным жизням, как эти, не было в моем характере; однако с того мгновения, как Эспиналь, начал пробовать на мне свой скотский шокер, я, казалось, перестал быть самим собой, что мои обычные тенденции были низвергнуты и что мои слабости стали оплотом спокойной целеустремленности, что становилась непрерывной доминантной с каждым разрядом. Но пока я взбирался по тропе, мое самообладание несколько приугасло и я стал ощущать каждую болячку, накопившуюся после пыток Эспиналя. Туман закрыл луну и звезды. Темнота, тихие звуки ночи, опасность ягуаров и диких кабанов, все это заиграло на моих нервах. К тому времени, когда я достиг вершины, после четырех часов на тропе, небо побледнело, а я выбился из сил.

На вершине дождило. В воздухе висела холодная сырость. Везде были лужи, земля была мерзко глинистой, изъезженной следами шин. Возвышаясь над туманом возле домика Каблевизион, антенна, казалось, приобрела магический аспект, напоминая четырехступенчатую стальную лестницу, поднимающуюся в неспокойное пространство взвихренной серости. Рядом с нею постукивала и жужжала электростанция - зеленый прямоугольник из бетона. Никакого дыма не поднималось из труб домика, старенького пикапчика Хюндай, принадлежащего Антонио, не было видно, и я предположил, что Суйяпа укатила в город на ранний базар. Опустошенный от надежды и энергии, каким я был в своей камере, я уселся на камень возле ограды прямо на краю вершины и уставился вниз на море тумана. Я различил странные фигуры, движущиеся в нем, приписав их неправильностям восприятия, вызванным моим обессиленным состоянием, но когда солнце поднялось выше и выжгло прочь туман, обнажив склон горы, город, раскинувшийся на полумесяце залива, и, ближе к горизонту, узкую полоску земли, что образует мыс Гондурас, эти эфемерные фигуры стали более материальными, хотя все еще плохо определенными, сотни и сотни их плавали в воздухе, полупрозрачные, как медузы. Я подозревал, что они могут быть сродни теням, что я видел выходящими из материальных тел Эспиналя и других охранников, и поэтому могут послужить ключами к тому, что может случиться со мной; и я тогда стал осмысливать факт, что каждый раз, когда я получаю разряд электричества, тени становятся яснее. Я задумался, не сделает ли их очередной разряд еще четче.

Перспектива применить скотский шокер Эспиналя к себе, чтобы проверить гипотезу, далась мне нелегко, однако она не казалась совершенно абсурдной. С самого начала я ощутил ту же волну предвидения, которую почувствовал, когда увидел Эспиналя, входящего в мою камеру, как если бы кто-то внутри меня желал этого, и это ощущение перевесило все мои опасения. Я закатал штанину, приставил кончик шокера к бедру и, чуть поколебавшись, нажал на спуск. Когда я очнулся - а период прихода в себя был гораздо короче, чем ранее - то, что я увидел, заставило меня переосмыслить не только мое понимание всего того, что случилось со мной, но также и мои базовые предпосылки о природе мира.

Мы живем, леди и джентльмены, на дне воздушного океана. Это избитая метафора, но тем не менее она верна. Мы проживаем на глубине, поспешно, как крабы, бегая по дну, наше зрение ограничено тем, что мы видим перед собой, мы не замечаем мириадов пловцов над нами и вокруг нас, мы верим, что мы одни. Если б я сидел на вершине до моей конфронтации с Тито Обрегоном, я не увидел бы ничего, кроме голубого неба и белых облаков, громоздящихся на горизонте, сверкающего моря, города, пальмовых и фиговых деревьев и другой растительности, заполняющей склон горы, теперь же вместо этого я увидел мириады этих воздушных пловцов, бесчисленные тысячи. Плывущих, ныряющих, парящих. Они сохраняли свою прозрачность, однако были всех оттенков - нюансы красного, синего, желтого и зеленого - и являли подлинное скопище форм, наподобие лихорадочной фантазии из головы Босха или Брейгеля. Преобладающими среди них были слегка изогнутые, приблизительно округлые создания, окаймленные ресничками, бледно-коричневыми в крапинку по цвету, от шести до восьми дюймов диаметром и тонкие, как тортильи, которых я стал называть мельхиорами, потому что они походили на испещренный печеночными пятнами скальп моего дяди с материнской стороны Мельхиора Варелы; однако были видны и многие другие виды. Некоторые были змеевидны, другие похожи на спущенные баллоны, иные походили на скатов… Их было слишком много для любого каталога. Я с тех пор записал и изучил несколько сотен видов, но это, мне кажется, лишь малая часть того, что существует. Они оккупировали каждый уровень неба, но гуще всего скапливались над городом, затмевая его весь, кроме нескольких крыш. Позади меня антенна и электростанция были покрыты прыгающим, кишащим покровом таких созданий, словно губками, шевелящимися в течениях. Я предположил, что их, возможно, привлекает электричество, но если так, почему они так густо скапливаются над городом, в многих районах которого электричества нет?

Примерно через полчаса создания начали блекнуть, становясь заметно прозрачнее, и я принудил себя снова применить скотский шокер, чтобы восстановить их яркость. Это может показаться неразумным, что я испытывал такую боль, но то, как они двигались, поодиночке и косяками, наподобие танцев морских созданий на рифе, и мысль, что Трухильо и в самом деле некий риф, местообитание, где они процветают, и причудливая сложность их тел, сплошь экипированных надувными мешками, которые, я предполагаю, позволяют им плавать в воздухе, и этими ресничками и другими анатомическими особенностями, о назначении коих я не могу даже предполагать, забавно скрученных трубочках, щелях, веретенообразных структурах… Я просто восхищался ими, погрузившись в созерцание. Я заметил, что всякий раз, как я пользуюсь шокером, разные создания начинают плыть в моем направлении, это подтверждало мое подозрение, что их привлекает электричество, а однажды, когда я лежал, приходя в себя после шока, коктейльная палочка (такое имя я дал некоему змеевидному созданию, потому что оно напомнило мне пластиковое приспособление, которым помешивают коктейли) приблизительно десяти дюймов в длину - его тельце извивалось, почти зубчатое на вид и окрашенное в водянисто зеленый цвет - словно угорь, подплыло ко мне и, до того, как я смог уклониться от его прикосновения, толкнуло меня в лоб слепым, лишенным рта рылом. Я почувствовал покалывание - ни в коей мере не неприятное - под кожей лба, словно его рыльце приникло в меня на сантиметр-другой, а за этим последовало пощипывание посильнее, возникшее в глубине моего черепа, в сопровождении вспышки раздражительности. Коктейльная палочка рванула ввысь, затерявшись среди стайки розоватых созданий, похожих на полуспущенные воздушные шарики (я назвал их бискочо, по тем маленьким печеньям с розоватой глазурью, что делала мама на мой день рождения). После этого я почувствовал еще покалывание в черепе, помягче и менее раздражающее, с успокаивающим действием, как если бы что-то снова улеглось после мгновения тревоги. Я припомнил впечатление, когда схватился за клеммы Сеньора Вольто, как нечто перешло из тела Тито в мое тело. Мысль, что одна из коктейльных палочек или похожее создание - может лежать свернувшись в моем мозгу, питаясь струйками порождаемого им электричества, вызвала у меня отвращение и я вскочил на ноги, но почти мгновенно новое вторжение спокойствия затопило мой разум и мне удалось сдержать отвращение, словно неизвестное создание, которое, как мне казалось, находится в моей голове, отреагировало на мой стресс и включилось, чтобы умиротворить меня.

Солнце было почти на меридиане, а я все еще был поглощен наблюдением сюрреального спектакля, разыгрывающегося в небе, когда потрепанный красный пикап Антонио, раскачиваясь, покатил вверх по изрытой дороге из города и остановился возле ограды. Суйяпа, крепкая женщина с кожей цвета меда, моложе его, наверное, лет на двадцать, выбралась из кабины и вошла в дом, с целой процессией теней самой себя, а Антонио, коренастый пожилой мужчина с темным кожистым лицом и космами седых волос, торчащими из-под бейсбольной шапочки с эмблемой "Нью-Йорк Янки", вышел с другого бока и помочился на травяную кочку, действие, которое как в зеркале отразила целая последовательность теней, которые, закончив дело, поплыли в различных направлениях. Увидев меня, он спросил: "Аурелио?" Он застегнулся, подошел к ограде и озадаченно взглянул на меня. "Твои волосы… Что случилось?"

Я притронулся к волосам, обнаружив их на своем месте.

"Они как мои", сказал Антонио. "Все седые."

Он провел меня в дом, две обшитые досками крошечные комнатки, стены которых были украшены десятками страниц, вырванными из религиозных журналов - фотографии папы, статуи мадонны, изображения Христа. В кусочке туманного зеркала, приделанного к двери, я увидел, что мои волосы потеряли черный цвет и теперь заимели оттенок сигаретного пепла. Лицо было изможденным, с глубоко запавшими морщинами - я, наверное, постарел на десять лет за одну ночь. Я уселся за маленький столик у стены, отходя от своего последнего шока.

"Ты в отчаянном положении, мой друг", сказал Антонио, присоединяясь ко мне за столом. "В городе все говорят о побеге из тюрьмы."

Он спросил, как я добрался сюда, и я рассказал события предыдущего дня. Я сказал, что какая бы судьба меня не ожидала, я по крайней мере получил некоторое удовлетворение тем, что отомстил Эспиналю, а Антонио ответил: "Эспиналь не мертв."

От такого откровения я онемел.

"Других заключенных арестовали в Пуэрто Кастильо, когда они пытались украсть лодку", продолжил он, а Суйяпа добавила: "Они попробовали воспользоваться Эспиналем, как заложником, Но полиция их перестреляла прежде чем он пострадал."

Она поставила передо мной тарелку с курицей и рисом, но я был слишком расстроен, чтобы есть. Сказав, что мне надо подумать, я вышел наружу и уселся на землю, заслонив глаза так, чтобы меня не отвлекали похожие на мультипликацию создания, населяющие воздух. До тех пор, пока я не обнаружил любовные шашни Марты с Эспиналем, у меня никогда ни к кому не было ненависти. Я боялся и негодовал, но моя ментальная почва показала неспособность культивировать более сильные эмоции. Даже моя любовь к Марте была равнодушной. Знание, что Эспиналь жив, и не просто жив, а еще и свободен, чтобы быть с Мартой, которую я теперь любил с нехарактерной для меня интенсивностью, это знание воспламенило меня. Ненависть стала звездой, взорвавшейся на моем внутреннем небе, и меня пожирало желание убить его. С той поры я пришел к пониманию, что то создание, что овладело мной, создание, своеобразие которого я не узнаю, пока оно не покинет моего тела, а тот момент, мне верится, уже близок… я понял, что именно оно несет ответственность за такое усиление эмоции. Связь между нами была не как у паразита и его добычи, это был симбиоз. Я обеспечивал ему теплый приятный череп и постоянный приток электрической энергии, в обмен он максимизировал меня, сделав меня гораздо более соответствующим тому, чем я по существу являюсь. В то время я этого совершенно не понимал. Мои мысли были направлены единственно в сторону Эспиналя. Я не мог дождаться, чтобы убить его.

Я оставался сидеть на воздухе много часов, сосредоточившись в мыслях на Эспинале. Я не выработал никакого плана, но понял, что мне нужно подобраться ближе к своему врагу, и я верил, что моя изменившаяся внешность, седые волосы и глубокие морщины на лице, позволят мне это сделать. Уже после полудня из домика вышла Суйяпа и извиняющимся тоном сказала, что я могу оставаться в компаунде день-другой, но не дольше. Хотя мы не были близки со дня смерти моего отца, у которого она работала поваром и служанкой, рано или поздно кто-нибудь да вспомнил бы связь между нами. И хотя они считали себя моими друзьями, они с Антонио думали и о собственном выживании.

Я был ребенком в те дни, когда Суйяпа с мужем работали на мою семью, и хотя имел к ним некоторое чувство, все-таки никогда не любил их и не приходил в к ним, как сегодня. Казалось, что теперь я мог познать их сущность, ядро сердечной простоты, которая была как их силой, так и их слабостью, качество, которым обладает гондурасская душа с ее способностью выдерживать унижения гондурасской судьбы. Я сказал, что уйду позднее вечером и сказал, что буду благодарен, если смогу позаимствовать старую одежду Антонио и доехать с ним до города.

"Тебя убьют", серьезно сказала она. "Было бы безопаснее, если б ты позволил Антонио отвезти тебя вглубь страны… или, может, на север в Пикос Бонитос."

Я ответил унылым заявлением, чей точный смысл мне еще предстояло постичь. "Я уже мертвец", сказал я.

x x x

И вот так, леди и джентльмены, я вернулся в Трухильо на закате того же дня, одетый как старый нищий в запачканный пиджак от костюма и грязные брюки, в поношенной соломенной шляпе с широкими полями, закрывающими лицо, обильно потея в плотной жаре и опираясь на палку, что я срезал в качестве посоха. Я ковылял из предместья города, где высадил меня Антонио, и шагал вдоль дороги к аэропорту, пока не добрался до поворота, который вел к пляжу и отелю "Христофор Колумб". Я не пробовал на себе скотский шокер ужу несколько часов - и шокер, и пистолет Эспиналя были у меня за поясом однако моя способность видеть созданий, что стаями плавали наверху, почти полностью затеняя небо цвета индиго, совсем не уменьшилась. Мне кажется, я перешел некий электрический порог, наверное аккумулировав достаточный заряд, чтобы подкрепить данную грань моего зрения. Эффект теней, однако, ослабел. Хотя я все еще их различал, исходящих из тел прохожих, они были едва уловимы, и вспомнив, что я не видел теней прямо после моей стычки с Тито на блошином рынке, я понял, что мое острое восприятие было, похоже, лишь стадией в процессе моей трансформации… а я чувствовал себя трансформированным. Четким, как никогда прежде. Так много моей жизни потрачено - как и любой жизни - в попытках уклониться от приговора судьбы, а ныне я подчинялся этому приговору бестрепетно.

Воздушники (мое родовое название для созданий, оккупирующих воздух) в самом деле питались на жителях города Трухильо. По большей части подобное питание, казалось, не причиняло никакого вреда. Воздушник подплывал медленно или стремительно к чьей-нибудь голове, разряд бледного электричества устремлялся вверх в тело воздушника из макушки, а после этого личность продолжала то, что он или она делала, не показывая никакого дурного эффекта. Но когда я шел по дороге к пляжу, проходя мимо группок школьников в белых рубашках с короткими рукавами и темно-синих брюках, я заметил среди мельхиоров, коктейльных палочек, бизкочос и других разновидностей воздушников кишащих над головой, немногие раздутые формы с короткими трубочками, торчащими из их брюшка, все пурпурно-черные по цвету, грубо соответствующие по размеру и форме человеческому сердцу (черносердечники, назвал я их). Одно из этих созданий устроилось на голове тощего школьника, который размахивал своим ранцем, радостно болтая с приятелями. Почти сразу после того, как черносердечник остановился на нем, мальчик снизил свои энергичную активность и скованно, медленно прошел несколько шагов с лицом, лишенным всякого выражения, но даже когда черносердечник уплыл прочь, он совсем не пришел в прежнее доброе настроение, но двигался оцепенело, далеко отстав от одноклассников. Я не планировал, как я убью Эспиналя, но понимание, что некоторые воздушники оказывают вредоносный эффект на тело, навело меня на мысль навести на него ярость черносердечников, каким-то образом заманить их на него и проследить, как они выпьют досуха его энергию, что для такого человека было бы подходящим концом.

Становилось темнее, когда брел по пляжу, играя образ немощного старика, который потерялся и ковыляет в туристский конец города. Молодые люди, стоявшие возле пляжных баров, дразнили меня и смеялись. Я сам вел себя с таким же отсутствием почтения, когда был молодым, испуская такие же колкости, а теперь, поглощенный не направленной на что-то определенное ненавистью, которая не в малой части была само-отвращением, я протягивал левую руку к ним и выпрашивал лемпиру, держа правую возле рукоятки пистолета Эспиналя, размышляя, так ли уж важно убить Эспиналя, искушаемый мыслью, что уничтожение одного из этих жестоких ублюдков тоже послужит моим целям. К моему отелю примыкал "Грингос", строение из бамбука и соломы над бетонной площадкой под открытым воздухом - туристский бар, который, так как туристов не было, в основном посещали экспатриаты и молодые гондурасские женщины. Проходя, я заглянул внутрь, и там, сидя за столиком, под прыгающим скопищем мельхиоров, бискочос и паньюэлос (тонких желтоватых похожих на тряпку созданий, которые выглядели нестиранными платками), Садра Росалес поедала маргарит, говоря со своей лучшей подругой Флавией, слегка располневшей и густо накрашенной женщиной с ярко-рыжими волосами. Манеры Садры поразили меня как несоответственно веселые для той, кто потерял своего любовника, и, любопытствуя, я вошел внутрь. Бармен пытался выгнать меня, предполагая, что у меня ни монетки, но я показал ему деньги, заказал виски и выбрал столик возле столика Садры, усевшись спиной к ней, не более чем в футе.

"…так расстроилась", говорила Садра. "Никогда бы не подумала, что в Аурелио это есть… такая страсть. Особенно, когда дело касается Марты."

"Какая свинья!", сказала Флавия. "Она расхаживает, как принцесса, когда все знают, что она полная шлюха."

Назад Дальше