- Я так и понял, - перебил ее Тальмор, да так поспешно, что Менолли даже подумала: "неужели он угадал, что я собиралась сказать?" - Кто тебя послал в этот класс? - с непонятным раздражением обратился он к ней. - Я подумал… - Тут его отвлек чей-то смешок, и он грозно обвел взглядом разом притихших девочек.
- Какой-то подмастерье.
- Кто именно?
- Не знаю. Я была во дворе, а он проходил мимо и спросил, почему я не на занятиях. А потом велел мне идти сюда.
Тальмор поскреб подбородок.
- Теперь уже, пожалуй, поздновато, но я все равно выясню. - Он повернулся к остальным девочкам. - А теперь давайте сыграем… - Но они выжидательно смотрели на дверь, и ему пришлось прерваться.
- Что тебе, Сибел?
Менолли обернулась, чтобы посмотреть на человека, которому предназначалось второе яйцо огненной ящерицы. Сибел оказался стройным русоволосым юношей на полголовы выше ее самой; на загорелом лице блестели живые светло-карие глаза. Одет он был в коричневый камзол с выцветшей нашивкой ученика арфиста, полускрытой складками рукава.
- Мне нужна Менолли, - сказал он, в упор разглядывая девочку.
- Я так и знал, что за ней должны прийти. Кто-то по ошибке направил ее ко мне, - недовольно проговорил Тальмор и жестом велел Менолли следовать за Сибелом.
Она слезла с табурета и замешкалась, не зная, брать ли с собой гитару, потом вопросительно взглянула на Сибела.
- Сейчас она тебе не понадобится, - сказал он, и Менолли бережно положила инструмент на полку.
Она чувствовала, что девочки не спускают с нее глаз, знала, что Тальмор выжидает, пока она уйдет, чтобы продолжить урок, и поэтому вздохнула с облегчением, когда за ней закрылась дверь.
- А где мне полагалось быть? - спросила она, но Сибел лишь кивнул в сторону лестницы.
- Разве тебе никто не передал? - Он внимательно следил за выражением ее лица, но по его невозмутимому виду было непонятно, что у него на уме.
- Никто.
- Ты ведь сегодня завтракала у Данки?
- Да… - Менолли с горечью вспомнила тягостную трапезу. Вдруг, заподозрив неладное, она недоверчиво взглянула на юношу. - Нет, не может быть! Не могла же она нарочно…
Сибел молча кивнул, в его карих глазах девочка прочитала сочувствие и понимание.
- А ты не знала, что нужно было прийти ко мне и спросить…
- К тебе? - Ой, кажется, Пьемур что-то говорил о том, что Сибела недавно произвели в подмастерья… - То есть, к вам, господин…
Юноша добродушно улыбнулся.
- Что ж, наверное, я заслужил, чтобы простые ученики именовали меня "господином", но наш Главный арфист, в пример другим мастерам, не столь строг в отношении подобных формальностей. Здесь по традиции старший из подмастерьев отвечает за самого младшего ученика своего мастера. Так что за тебя отвечаю я. По крайней мере, пока я нахожусь в Цехе и отдыхаю от своих странствий: ведь все мы - странствующие подмастерья. Вчера мне не удалось тебя повидать, а сегодня утром… ты не пришла к мастеру Домису, а он тебя ждал…
- Нет! - Менолли чуть не заплакала от досады, - Только не мастер Домис! - Его гнева остерегается даже Пьемур. - Что, мастер Домис был очень… недоволен?
- Сказать по правде, очень. Но ты не бойся, Менолли, - я сумею обратить этот неприятный случай в твою пользу. Не стоит лишний раз раздражать Домиса.
- Он и так-то меня невзлюбил… - Менолли даже зажмурилась, чтобы прогнать мрачное видение - насмешливое лицо мастера Домиса, перекошенное от гнева.
- С чего ты взяла?
Менолли пожала плечами.
- Вчера я ему играла, и почувствовала, что он меня не любит.
- Успокойся, - усмехнулся Сибел, - мастер Домис не любит никого, даже самого себя. Так что ты вовсе не исключение. Но учиться у него…
- Неужели мне придется у него учиться?
- Да не трусь ты! Учитель он первоклассный. Уж я-то знаю. Я думаю, как инструменталист он даже в чем-то превосходит самого мастера Робинтона. Хотя, разумеется, у него нет блеска и размаха, присущих Главному арфисту и его проницательности в делах, выходящих за пределы нашего Цеха. - Сибел говорил по-прежнему бесстрастно, но Менолли ощутила его бесконечную верность и преданность своему учителю. - Ты, - сказал он, слегка подчеркнув первое слово, - многому научишься у мастера Домиса. И пусть его манеры тебя не обескураживают. Он согласился с тобой заниматься, а это уже немалого стоит.
- А я не явилась к нему сегодня утром… - Тяжесть собственного проступка ужаснула Менолли.
Сибел ободряюще улыбнулся:
- Я уже сказал, что сумею обратить это в твою пользу. Домис не любит, когда его распоряжения не выполняют. Короче, это не твоя забота. Давай лучше поспешим, и так пол-утра потеряно.
Они поднялись по ступеням, и Сибел неожиданно открыл дверь, ведущую в Большой зал. Помещение оказалось вдвое больше столовой и втрое - Главного зала Полукруглого холда. В дальнем конце находился помост, отделенный от зала занавесом. Вдоль стен и под окнами в беспорядке громоздились столы и табуреты. Справа вокруг небольшого столика были расставлены более удобные стулья со спинками. Сибел кивнул ей на один из них и сам сел напротив. - У меня есть к тебе несколько вопросов, но зачем мне нужны эти сведения, я объяснить не могу. Это дела арфистов - для разумного человека этих слов достаточно, чтобы не задавать лишних вопросов. Видишь ли, мне нужна твоя помощь…
- Моя?
- Можешь удивляться, но тем не менее, это так. - В его карих глазах заплясали смешинки. - Мне нужно научиться ходить под парусом, потрошить рыбу и вообще держаться так, чтобы я смог сойти за моряка… Говоря, юноша постукивал по столу кончиками пальцев, и Менолли невольно обратила внимание на его руки.
- Стоит только взглянуть на твои руки, и сразу поймешь, что ты никогда не имел дела с парусом!
- Почему? - спросил он, невозмутимо разглядывая свои ладони.
- У моряков руки смолоду грубеют от тяжелой работы, трескаются от соленой воды и рыбьего жира, темнеют от солнца и ветра.
- А другим людям, не морякам, это тоже известно?
- Мне-то, как видишь, известно!
- Что ж, вполне справедливо. Тогда, может быть, ты научишь меня вести себя так, - он лукаво усмехнулся, - чтобы я мог сойти за моряка хотя бы издали? Трудно, например, научиться править лодкой? Или наживлять крючок? Или рыбу потрошить?
Его вопросы только подогревали любопытство Менолли. Что за таинственные дела у этих арфистов? Зачем, спрашивается, подмастерью арфиста знать о таких вещах?
- Ходить под парусом, рыбачить - все это требует сноровки…
- Но ты смогла бы меня научить?
- В общем-то, смогла бы, будь у меня лодка, море, крючок, наживка и несколько рыбин. - Девочка не выдержала и засмеялась.
- Что тут смешного?
- Да нет, просто я думала, что здесь-то уж мне больше не придется потрошить рыбу.
Сибел добродушно посмотрел на нее, в уголках рта притаилась усмешка.
- Понимаю, Менолли. Я вот вырос среди равнин и думал, что мне больше не придется подолгу бродить по ним. Так что не удивляйся, о чем бы тебя здесь ни попросили. Главный арфист хочет, чтобы мы для пользы своего Цеха разучили много разных мелодий… причем, не только на гитарах и свирелях. Ну ладно, - он вернулся к делу, - положим, я все устрою с лодкой, морем и рыбой. И что тогда? - Юноша тихонько свистнул сквозь небольшую щербинку между передними зубами. - Нам будет нелегко найти свободное время - ведь ты учишься, да еще заботы о яйцах… - Он заглянул ей в глаза и улыбнулся. - Кстати, ты имеешь представление, кто появится из моего яйца?
Менолли улыбнулась в ответ.
- Не думаю, что здесь можно предсказать так же точно, как с драконами, но я на всякий случай оставила для мастера Робинтона два самых крупных яйца. Из одного должна получиться королева, а из другого - по крайней мере бронзовый.
- Бронзовый файр?
Лицо Сибела просияло таким восторгом, что Менолли забеспокоилась: а что, если из обоих яиц вылупятся коричневые? Или зеленые? Почувствовав ее неуверенность, юноша усмехнулся.
- Для меня цвет - не главное. Мастер Робинтон говорит, что файров можно научить доставлять письма. И, как я слышал, еще и петь!
"А этот Сибел, несмотря на невозмутимый вид, тоже порядочный насмешник!", - подумала Менолли, и, тем не менее, с ним она чувствовала себя удивительно по-свойски.
- Еще Главный арфист говорит, что они так же привязаны к своим друзьям, как драконы к своим всадникам.
Девочка молча кивнула.
- Хочешь познакомиться с моими?
- Хотелось бы, только сейчас некогда, - ответил Сибел, с сожалением качая головой. - Я должен поднабраться у тебя сведений о морском деле. Ну-ка, расскажи, как проходит день у вас в Полукруглом?
Не переставая дивиться, что здесь, в Цехе арфистов, приходится объяснять такое, Менолли поведала смуглому подмастерью тот распорядок, который за долгие Обороты стал для нее чем-то привычным и незыблемым. Сибел оказался внимательным слушателем - иногда он просил повторить какую-то важную, на его взгляд, деталь или пояснить что-то непонятное. Она диктовала ему список рыб, населяющих моря и океаны Перна, когда колокол зазвонил снова, и ее голос потонул в гомоне наводнивших двор школяров, которые наперегонки устремились в столовую.
- Давай подождем, пока это стадо очистит двор, - стараясь перекричать шум, предложил Сибел, - а потом ты еще разок перечислишь мне рыб, которые водятся на больших глубинах.
Когда Сибел подвел Менолли к столу, девочки встретили ее ледяным молчанием, которое дополнялось поджатыми губами и уклончивыми взглядами, а потом принялись пересмеиваться между собой. Несколько успокоенная обещанием Сибела, Менолли решила не обращать внимания. Она целиком сосредоточилась на еде, благо сегодня подавали жареную птицу и хрустящие бурые клубни, такие большущие, каких она в жизни не видывала. Внутри, под аппетитной корочкой, скрывалась нежная мякоть, и Менолли от души налегла на них, позабыв о хлебе.
Девочки продолжали воротить носы, и она принялась глазеть по сторонам. Пьемура не было видно - а она как раз собиралась попросить его покормить с ней вечером файров. В ее положении нужно постараться укрепить те немногие дружеские отношения, которые ей пока удалось завязать.
Снова прозвенел гонг, призывая всех к тишине, и дежурный стал читать назначения. Неожиданно Менолли услышала свое имя: ей было предписано явиться к мастеру Олдайву. Девочки немедленно принялись шушукаться, будто за этим вызовом скрывалось нечто неприятное. Менолли не могла понять, в чем дело, и пришла к выводу, что они просто хотят ее запугать. Собрав все силы, она продолжала хранить полное безразличие. Вот, наконец, и сигнал к окончанию обеда…
Но девочки продолжали сидеть, подчеркнуто не глядя в ее сторону, и ей пришлось перешагивать через скамейку.
Тут-то ее и поймал мастер Домис.
- Где, во имя Первой скорлупы, ты болталась все утро? - грозно осведомился он - лицо побледнело от гнева, глаза прищурены. Голоса он не повышал, но в нем звучало такое недовольство, что девочки испуганно поежились.
- Мне сказали, чтобы я шла…
- Это мне Тальмор уже сообщил, - не дослушав, отмахнулся он, - но ведь я передал через Данку, чтобы ты явилась ко м не.
- Но Данка мне ничего не передавала, мастер Домис. - Менолли незаметно взглянула на девочек и по их довольным лицам поняла: они тоже знали.
- А она утверждает, что передавала, - возразил мастер Домис.
Менолли глядела на него, не зная, что ответить, и мечтала, чтобы Сибел вступился за нее, как обещал.
А мастер Домис с издевкой продолжал:
- Я пони маю, что в последнее время ты жила одна и, должно быть, совсем отбилась от рук, но раз уж ты принята в ученики, придется тебе выполнять указания мастеров. Подавленная столь явной несправедливостью, Менолли опустила голову. Мгновение - и в зал ворвалась Красотка, за ней - пара бронзовых и трое коричневых.
- Красотка, Крепыш, Нырок! Немедленно назад!
Раскинув руки, Менолли заслонила собой мастера Домиса, стараясь защитить его от крылатых мстителей.
- Вы что это, не слушаться вздумали? Нападать на мастера Домиса? Как вам не стыдно - ведь он арфист!
Менолли пришлось кричать: завидев пикирующих ящериц, девочки, визжа и переворачивая скамейки, полезли прятаться под стол.
К счастью, у самого Домиса хватило ума стоять смирно, хоть он, конечно, и не ожидал такого оборота.
Несмотря на то, что девочки вопили как резаные, Менолли, когда хотела, могла перекричать кого угодно.
И вот уже Красотка, сделав круг, опустилась ей на плечо, откуда продолжала бросать на Домиса злобные взгляды. Остальные, угрожающе шипя, выстроились на камине - крылья растопырены, глаза стремительно вращаются - всем своим видом показывая, что готовы повторить атаку. Поглаживая возбужденную Красотку, Менолли ломала голову, как бы загладить неловкость перед мастером Домисом.
А он тем временем набросился на замешкавшихся в столовой школяров и мальчиков, убиравших со столов, которые оказались свидетелями невиданного события:
- Нечего зевать, ну-ка, за работу! Остальные - марш по своим группам! - потом повернулся к Менолли. - Я совсем забыл про твоих верных защитников, - взяв себя в руки, сухо произнес он.
- Мастер Домис, могу я надеяться, что вы…
- Мастер Домис, - произнес из-под стола чей-то голос, и оттуда выползла встрепанная Аудива. Домис протянул руку, помогая ей подняться. Она взглянула на дверь, потом незаметно кивнула Менолли. - Мастер Домис, Данка ничего не сказала Менолли про ваше распоряжение, и мы все тоже про него знали. Что правда - то правда. - Еще раз взглянув на Менолли, она заторопилась к выходу, чтобы догнать ожидавших во дворе подружек.
- Как это ты ухитрилась настроить против себя Данку? - ворчливо, но уже не так сердито поинтересовался Домис.
Менолли вздохнула и посмотрела на своих файров. - Ах, это все из-за них? Что ж, я ее вполне понимаю. - Мастер явно еще не отошел. - Но меня им не испугать!
- Мастер Домис…
- Довольно, девочка. Раз уж ты лишена врожденного чувства такта, мне придется…
- Мастер Домис, - торопливо вмешался подошедший Сибел.
- Да знаю я, знаю, - буркнул мастер, не слушая объяснений подмастерья. - Ты, оказывается, успела обзавестись еще одним защитником. Будем надеяться, что игра стоит свеч. Жду тебя завтра утром, сразу после завтрака, в своем кабинете - второй этаж, четвертая дверь направо по наружной стороне. А сегодня отнесешь свою свирель мастеру Джеринту. Я слышал, ты сама сделала свирель, когда жила в пещере? Вот и отлично. Потом пойдешь к мастеру Шоганару. А сейчас отправляйся к мастеру Олдайву. Его кабинет на самом верху, направо, с внутренней стороны. Да что ты, Сибел, хлопочешь вокруг нее, как наседка? Я ведь еще не совсем утратил здравый смысл, чтобы наказывать человека за то, что он стал жертвой чужой зависти. - Мастер кивнул юноше, приглашая его следовать за собой, и направился к выходу. Сибел подмигнул Менолли и двинулся за ним.
- Эй! - Менолли оглянулась и увидела под столом скорчившегося Пьемура. - Уже можно вылезать?
- Разве ты не должен быть на репетиции хора?
- Конечно, должен, но ты не волнуйся - у меня есть в запасе еще пара секунд. Так, значит, все подстроили эти дурехи! Или, может быть, Данка велела им молчать?
- И много ты успел подслушать?
- Все - от начала до конца! - торжествующе ухмыльнулся Пьемур, выбираясь из-под стола. - Я всегда держу ушки на макушке!
- Ну, ты и пройдоха!
- А можно я вечером помогу тебе кормить файров? - спросил мальчуган, пожирая глазами Красотку.
- Я как раз собиралась тебе предложить…
- Вот здорово! - Он радостно просиял. - А на них наплюй, - добавил он, кивая на дверь, за которой скрылись девочки, - они тебя не стоят. - Ты просто хочешь подлизаться к моим файрам…
- А то нет! - Пьемур нахально ухмыльнулся, но Менолли чувствовала: не будь у нее Красотки и остальных, он все равно дружил бы с ней. - Ну, я помчался, а то мне влетит. Пока!
Менолли направилась в кабинет мастера Олдайва. Он уже приготовил для нее твердый резиновый шарик и показал, как им пользоваться, чтобы разработать руку.
- Правда, - осклабившись, заметил он, - здесь ты не будешь испытывать недостатка в других упражнениях. Еще побаливает?
Менолли промямлила что-то нечленораздельное, и лекарь, смерив девочку строгим взглядом, вложил ей в ладонь какую-то склянку.
- Я могу усмотреть лишь одну причину, по которой на Перне в изобилии произрастает это зловонное растение, известное как холодильная трава - оно отлично унимает боль. Используй по потребности. Состав не очень сильный, так что рука не потеряет чувствительность, но тебе сразу станет легче.
Красотка, с плеча Менолли внимательно наблюдавшая за Олдайвом, благосклонно чирикнула, как будто подтверждая слова лекаря. Он рассмеялся, заглядевшись на маленькую королеву.
- С тобой жизнь кажется гораздо веселее, правда? - сказал он, обращаясь к ящерице. Она снова чирикнула и завертела головкой, как будто разглядывая собеседника. - Она еще вырастет? - спросил он девочку. - Насколько я понимаю, твои файры не так давно вылупились из яйца?
Менолли пересадила Красотку на руку, чтобы мастер Олдайв мог получше ее рассмотреть.
- А это что такое? - строго осведомился он, переводя взгляд с Красотки на Менолли. - Никак, кожа шелушится?
Девочка ужаснулась. Она с головой ушла в свои заботы и совсем забросила файров! И вот итог - на спине у Красотки шершавое пятнышко… Наверное, и у других дела плохи!
- Масло - их нужно срочно смазать маслом!
- Только без паники, дитя мое. Эту беду легко поправить. - Он потянулся длинной рукой к висящей у него над головой полке и, как показалось Менолли, наугад достал большую банку. - Это снадобье я изготовляю для местных дам, так что если ты не возражаешь, чтобы твои файры благоухали, как стайка красавиц…
Менолли покачала головой и с облегчением улыбнулась, вспомнив вонючий рыбий жир, который готовила для своих ящериц, когда жила в пещере у Драконьих камней. Мастер Олдайв окунул палец в мазь и, вопросительно глядя на девочку, поднес его к спинке Красотки. Менолли ободряюще кивнула, и лекарь принялся осторожно втирать снадобье в шелушащуюся шкурку. Маленькая королева настороженно выгнула спинку, но тут же замурлыкала от удовольствия и в знак благодарности потерлась головой о руку лекаря.
- Чуткая у тебя малышка, - заметил польщенный Олдайв. - Что да, то да, - согласилась Менолли, печально вспоминая, как эта малышка набросилась на мастера Домиса.
- А теперь посмотрим твои ноги. Гм, да ты их явно перетрудила, даже ступни опухли, - строго сказал лекарь. - Я настаиваю, чтобы ты находилась на ногах как можно меньше. Разве я в прошлый раз не ясно выразился?
Красотка сердито пискнула.
- Это она со мной соглашается или тебя защищает? - поинтересовался мастер Олдайв. - Скорее всего, и то, и другое, мой господин: вчера мне пришлось много стоять.