Куда она положила эти записи? Они были в ящике, слева. Петирон принялся обшаривать стол. Когда дело касалось музыки, Мерелан всегда была чрезвычайно аккуратна, но вот в столе у нее царил полнейший беспорядок. Свернутых в трубку листов нигде не было видно. Должно быть, Мерелан забрала их с собой, взбеленившись из-за того, что он забыл, сколько Роби лет. Но как мужчина может общаться с сыном, пока тот не вырос настолько, чтобы понимать отцовские наставления и поучения? Пока он не способен оценить отцовские достижения? Пока не сможет воспринять все, чему его будет учить отец? Нет, твердо решил Петирон, теперь он возьмет Робинтона под присмотр и позаботится, чтобы тот получил надлежащее образование. Родство - еще не повод ставить мальчика в тепличные условия. Надо подходить к нему с теми же мерками, что и ко всем прочим ученикам…
- Робинтон! - позвал он и двинулся к детской комнате.
Дверь была приоткрыта. Комната выглядела довольно аккуратно, особенно если учесть, что жил в ней ребенок. Постель была застелена, немногочисленные игрушки стояли рядком на полке. Тут Петирон заметил среди игрушек дудочки и чехол от маленькой арфы. Значит, кто-то другой уже учит его сына играть на арфе!
Петирона охватил праведный гнев. Мерелан ведет себя чрезвычайно странно! Сперва она умалчивает о способностях Робинтона, а потом позволяет кому-то другому обучать его сына!..
Петирон выскочил из комнаты; он был уже на лестнице, когда сверху до него донесся оклик мастера Дженелла:
- Петирон, можно вас на минуту?
Петирон остановился, продолжая глядеть вниз и размышляя, куда умчалась разобиженная Мерелан и где сейчас может находиться его сын. Конечно, главный арфист имел полное право позвать его на беседу в любой момент. Только вот нынешний момент был очень уж неподходящим. Мастер композиции сейчас не способен был думать о профессиональной учтивости. Ему нужно было разыскать супругу и сына. И немедленно! Пока она не допустила еще какой-нибудь прокол с обучением Робинтона.
Увидев, что Петирон колеблется, мастер Дженелл нахмурился.
- Петирон, я вас жду!
- Прошу прощения, мастер, но… - начал было Петирон, с трудом заставляя себя говорить вежливо.
- Я жду, - твердо повторил Дженелл.
- Но мой сын… - попытался найти убедительную отговорку Петирон.
- Именно о вашем сыне я и желаю с вами поговорить, - сказал Дженелл. Голос его звучал так сурово, что удивленный Петирон подчинился и направился вверх, в комнату мастера-арфиста.
- О Робинтоне?
Дженелл кивнул и, втолкнув композитора в кабинет, захлопнул дверь.
- Да, о Робинтоне. - Он жестом велел Петирону сесть и сам уселся напротив, сцепив руки, что неоспоримо указывало на серьезность предстоящей беседы. - Я как мастер-арфист отвечаю за всех, кто принадлежит моему цеху, и выполняю определенные обязанности.
Петирон кивнул, и Дженелл продолжил:
- Я отправил Мерелан в Бенден-холд. На год.
- Но вы не имеете права!.. - в изумлении и негодовании выпалил Петирон, привстав с кресла.
- Нет, я в своем праве, и уже это сделал, - ровным тоном произнес Дженелл, но так сурово, что Петирон опустился на место. - Да, я знаю, что вы уже пишете новые арии специально для голоса Мерелан, но мне кажется, что вы чересчур перегружаете ее работой… - Дженелл предостерегающе поднял палец, - и совершенно не занимаетесь своим сыном.
- Моим сыном… Вот о сыне мне и нужно с вами поговорить, Дженелл. Он написал…
Дженелл поднял второй палец.
- Вы, очевидно, единственный человек в цехе, который еще не распознал в Робинтоне гения.
- Гения? Несколько простеньких мелодий…
- Петирон! - Голос Дженелла не уступал суровостью взгляду. - Мальчик способен прочесть с листа любую музыку - даже написанную вами - и тут же сыграть ее на дудочке или гитаре, причем с безукоризненной точностью. Он делает инструменты, достойные цехового клейма.
- Барабан, который он сделал, не соответствовал стандартам, - начал было Петирон.
- И все-таки даже тот, первый его барабан был достаточно хорош. Другие, которые Роби сделал за последние месяцы, уже проданы. Кроме того, он сделал довольно много дудочек и свою первую флейту…
- Так дудочки, которые лежат у него в комнате…
- Прочие мастера цеха уже считают его учеником, мастер композиции Петирон, - сказал Дженелл. - Мы были очень осторожны и позволяли мальчику продвигаться вперед теми темпами, которые устраивали его самого, - и сейчас он уже обогнал большинство учеников второго года обучения.
У Петирона отвисла челюсть.
- Но он - мой сын!..
- Только вот вспомнили вы об этом, похоже, только что, - произнес Дженелл, словно отчитывал провинившегося подмастерья. Затем он слегка смягчился. - Петирон, вы - лучший композитор из всех, что появлялись в цехе на протяжении последних двух сотен Оборотов, и вас за это ценят и уважают. Должно быть, эта ваша способность всецело сосредоточиться на чем-то одном позволяет вам сочинять столь сложную и изысканную музыку - но она же мешает вам помнить о других, не менее важных вещах. Например, о вашей жене и вашем сыне. А потому, когда Бенден-холд попросил прислать к ним учителя вокала, я назначил на этот пост Мерелан. По ее просьбе. А поскольку у лорда Бенденского есть дети примерно одного возраста с Робинтоном, он отправится с матерью.
Оскорбленный Петирон поднялся с кресла.
- Я - его отец! Неужели я не имею права голоса?
- Согласно традиции, до тех пор, пока мальчику не исполнится двенадцать, он находится под присмотром матери - если только его не отдают на воспитание в другую семью.
- Все это было проделано с совершенно излишней поспешностью, - начал Петирон, сжимая и разжимая кулаки и стараясь сдержать закипающий гнев. Мало того, что никто не пожелал считаться с его отцовскими правами, так еще и жена, всегда относившаяся к нему с пониманием и любовью, внезапно покинула его!
- Напротив, мастер Петирон, - отозвался Дженелл, медленно и печально покачав головой. - Это решение не было ни легким, ни поспешным.
- Но… она же была там! Совсем недавно! - Петирон махнул дрожащей рукой в сторону своих комнат, располагавшихся этажом ниже. - Она не могла уехать далеко…
- Сегодня утром из Бендена прилетел дракон и привез Мерелан письмо от лорда Майдира. Врачи велели его арфисту, Эварелю, отдохнуть, и Майдир настойчиво просил Мерелан принять их приглашение. Она отправилась домой, чтобы обсудить его просьбу с вами. Признаюсь честно, я был удивлен, когда она, вернувшись, сообщила, что согласна. Она сказала, что, по ее мнению, этого требуют интересы Робинтона - и ее собственные.
- И все из-за того только, что я не вспомнил, сколько лет моему сыну? - От удивления голос Петирона взвился до тенора.
Дженелл уставился на него с таким искренним изумлением, что Петирон понял: об этом Мерелан не сказала. Однако она согласилась принять пост в Бендене и уехать из цеха - уехать от него, от мужа! Это было настолько не похоже на Мерелан, что Петирон не мог придумать тому никаких объяснений - кроме этого дурацкого незначительного происшествия.
- Этого я не знаю, Петирон. Но сейчас они с мальчиком уже добрались до Бенден-холда. Мерелан попросила Бетрис собрать их вещи. Думаю, в скором времени она вам напишет.
Петирон посмотрел на мастера-арфиста. Услышанное никак не укладывалось у него в голове.
- Раз мать имеет право держать ребенка при себе до тех пор, пока ему не исполнится двенадцать, я не стану бороться с материнским инстинктом, - произнес он так резко, что Дженелл вздрогнул. - Но после этого он будет мой.
И, высказав это полуобещание-полуугрозу, Петирон развернулся и покинул кабинет мастера-арфиста.
Глава 6
Мама так никогда и не рассказала Робинтону, почему вдруг она появилась в то утро в классе и негромко переговорила с Кьюбисой - та сохраняла полнейшую невозмутимость. Потом мама просто вручила Роби его теплую куртку и велела ее надеть, а сама быстро собрала все, что он хранил в школьном столе, в заплечную сумку и добавила туда же вещи, принесенные Кьюбисой.
Было в ее поведении нечто странное, и Роби предпочел покамест ни о чем ее не расспрашивать. По классу поползли взволнованные шепотки; двое учеников даже сорвались с места и высунулись в окно.
Лишь тогда Робинтон заметил, что во дворе удобно расположился бронзовый дракон.
- Думаю, радость моя, ты не будешь возражать, если мы прокатимся на драконе, - сказала мама, когда они с Роби вышли из класса. В одной руке у нее была битком набитая сумка, а второй она держала Роби за руку. Им нужно было спуститься вниз по крутой лестнице.
- Прокатимся на драконе?! - От удивления Роби даже споткнулся. Хорошо, что мама крепко его держала!
- Да, мы отправляемся в Бенден-холд. Лорд Майдир прислал за нами дракона.
- Дракона - за нами?!
Робинтон от потрясения умолк. Во дворе он увидел Бетрис, мастера Бослера и мастера Уошелла. Они передавали всаднику сумки, а тот прикреплял их к драконьей упряжи. Мама поспешно двинулась через двор. Роби огляделся по сторонам, выискивая, где же отец.
- Папа с нами не поедет, - сказала мама странным тоном.
И, прежде чем Роби успел возразить, мама подхватила его на руки и передала всаднику, который уже стоял наготове. Затем она и сама взобралась на спину дракону и уселась позади Робинтона.
"Я - Спакинт', а моего всадника зовут К'роб. Кортат' и Килминт' сказали, что ты нас слышишь".
- Так я полечу на тебе? - взволнованно пискнул Робинтон.
- Совершенно верно, ты полетишь на моем драконе, - ответил всадник.
Робинтон попытался извернуться, чтобы посмотреть в лицо К'робу.
- Да, я понимаю, - вежливо ответил он. Тут Роби сообразил, что мертвой хваткой держится за выступ гребня. - Ой, извини, пожалуйста! Я не сделал тебе больно?
"Конечно, нет. Гребень для того и нужен, чтобы за него держаться", - сказал Спакинт', и одновременно рассмеялся К'роб:
- Нет, паренек, так дракону больно не сделаешь. - А потом он наклонился вперед и взглянул на Робинтона, приподняв брови. - Так, значит, Спакинт' с тобой разговаривает?
Похоже, эта новость удивила всадника. Робинтон улыбнулся и разжал пальцы; теперь он лишь слегка касался гребня.
- Кортат' и Килминт' тоже со мной разговаривали.
- А что, они…
В этот момент внимание К'роба переключилось на Мерелан.
- Держитесь за ремень, мастер, - сказал всадник. - Вашего сына я уже устроил.
- Значит, мы можем отправляться?
Голос Мерелан слегка дрожал, и Робинтон подумал, что мама, должно быть, ничуть не меньше, чем он сам, волнуется из-за предстоящего полета на драконе.
В следующее мгновение Спакинт' сильным толчком оторвался от земли, и Робинтон стукнулся головой о грудь К'роба. Крылья дракона рассекали воздух с таким громким свистом, что Роби даже не услышал собственного изумленного возгласа… как будто все простыни, сколько их ни есть в Доме арфистов, вывесили на веревку для просушки и они захлопали все разом.
Второй возглас вырвался у него, когда Спакинт' стал подниматься по спирали, забирая к востоку; высокие здания Дома арфистов уменьшались так стремительно, что у Роби перехватило дыхание - собственно, только поэтому он не вскрикнул, когда дракон пролетел над Форт-холдом. Роби увидел на миг белые пятна - лица людей, глядящих в небо. Интересно, они знают, что это он, Робинтон, летит на бронзовом драконе?
- А теперь не пугайся, Робинтон! - прокричал ему в самое ухо К'роб. - Мы сейчас войдем в Промежуток…
И они нырнули туда! Робинтон едва не задохнулся. Это чудовищное холодное ничто было ужаснее любых его кошмаров.
"Я здесь. Ты летишь на мне вместе с К'робом и женщиной-певицей. С тобой ничего не случится, Робинтон, я об этом позабочусь".
И прежде чем Робинтон успел закричать от страха, они вынырнули из холода и черноты и закружили над совсем другим утесом.
- Под тобой - Бенден-холд, паренек. - К'роб похлопал Робинтона по плечу. - Так что не пищи. И не вздумай обмочить штанишки.
Ошеломленный этим возмутительным предположением, Робинтон напрягся. Но про себя он подумал - тихонько, чтобы даже Спакинт' не услышал и не подумал о нем плохо: если бы они пробыли в ледяном Промежутке хоть на мгновение дольше, он и вправду мог бы опозориться.
"Это случалось со многими, Робинтон, но с тобой не случится никогда".
И Робинтон, приободрившись, выпрямился и разжал пальцы - он обнаружил, что опять изо всех сил вцепился в гребень. Оставалось надеяться, что у дракона и вправду не бывает синяков. На всякий случай он погладил те места, где остались вмятинки от его пальцев. Спакинт' ничего на это не сказал. Он был занят - шел на посадку. Несколько мощных взмахов, и бронзовый дракон опустился перед ступенями, ведущими в не слишком-то большой внутренний двор Бенден-холда.
- Вот они! Спакинт' и К'роб привезли их! Она приехала!
Дверь распахнулась, и оттуда высыпала стайка детей.
Спакинт' изогнул шею, потянувшись к ребятишкам, мчавшимся вниз по ступеням.
"Опять этот шум", - сказал дракон, скорее себе самому, чем своему всаднику или Робинтону. Уже позднее Робинтон узнал, что в Бенден-Вейре у К'роба росло целых пять детей, а потому Спакинт' давно уже научился управляться с детворой, когда она налетала на него, вот как сейчас, и принималась гладить.
Затем поприветствовать Мерелан и ее сына вышли лорд Майдир и леди Хайяра. Леди держала на руках ребенка, а еще одного, судя по виду, носила во чреве. Когда Мерелан соскользнула со спины Спакинт'а, К'роб переставил Робинтона на следующий выступ гребня, чтобы мальчик мог перейти на поднятую лапу Спакинт'а и спуститься на землю. Местная детвора тут же вскарабкалась на дракона - Роби просто опешил при виде подобной неучтивости - и принялась отвязывать сумки. Они ни капельки не боялись дракона, как боялись его Либби и Лексей, - должно быть, потому, подумал Роби, что они здесь, в Бенден-холде, привыкли к драконам. Ведь в Бенден-Вейре Крылатые жили и по сей день.
Дети улыбались Робинтону и вежливо представлялись, но Роби так переполнили новые впечатления, что он не в силах был запомнить, кто есть кто. А потом мама взяла его за руку и повела здороваться с хозяевами холда.
Роби поклонился лорду и леди, как его учили, пожал им руки, встретив доброжелательные улыбки.
- Мы от души надеемся, что вам понравится у нас в Бенден-холде, - сказала леди Хайяра.
Робинтон заметил, что леди очень молодая, лишь ненамного старше Халанны, - а лорд Майдир выглядит даже старше мастера Дженелла.
Затем лорд Майдир велел выйти вперед коренастому подростку, стоявшему у него за спиной.
- Мастер голоса, это - Райд, мой старший сын, - с гордостью произнес лорд, обняв паренька за плечи.
Робинтона затопила непонятная ему самому зависть. Его папа никогда его не обнимал - ни разу в жизни, Роби не помнил такого! А потом вперед, едва не толкнув леди Хайяру, пробралась напористая девочка чуть помладше Райда. Робинтон заметил и замешательство, вспыхнувшее на миг в глазах леди Хайяры, и равнодушный ответный взгляд девочки.
- А это моя старшая дочь, Майзелла, - сказал лорд Майдир.
- Ваш приезд - большая радость для меня, мастер голоса, - с пылом произнесла девочка и пожала Мерелан руку. От волнения у нее перехватило дыхание.
- У нашей Майзеллы приятный голос, - гордо сообщил Майдир, - а у Райда, когда он перестает стесняться, обнаруживается отличный баритон. А у Фаллонера - вот у этого кудрявого паренька - до сих пор сохранился прекрасный дискант…
Фаллонер, стоявший рядом с Робинтоном, пожал плечами, словно говоря: "Ну, что возьмешь с этих взрослых", - и улыбнулся Роби.
Это и была их первая встреча.
- Ну, что ты, - сказала леди Хайяра и, воспользовавшись тем, что Майзелла отступила в сторону, придвинулась поближе к супругу.
Робинтон вздохнул. Он уже успел понять по лицу Майзеллы и по ее повадкам, что у мамы будет предостаточно хлопот с этой девчонкой. Судя по тому, как у мамы дернулся уголок губ, она тоже все поняла. Но Мерелан успокаивающе улыбнулась и сказала, что с радостью научит всех желающих петь правильно.
- По правде говоря, она больше визжит, чем поет, - с заговорщицким видом тихонько сообщил Фаллонер Робинтону. В глазах у него плясали смешинки. - Ну, как тебе, понравилось летать на Спакинт'е? Они бросали жребий, и К'роб выиграл. Он вообще везучий. - Заметив, что этот поток откровений совершенно ошеломил Робинтона, Фаллонер добавил: - Понимаешь, я вообще-то родился в Вейре, но отец решил, что мне нужно пожить и поучиться тут. Вот я и учусь.
- Ты родился в Вейре? - уставился на своего собеседника Робинтон.
- Ну да, и ни клыков, ни хвоста у меня нету и никогда не будет, даже если я запечатлю бронзового. - На миг на тонком лице мальчишки застыло решительное выражение, но оно сразу же сменилось беззаботной улыбкой. - И я его запечатлю. И стану предводителем Вейра. И спасу Перн от Падений.
- Вправду? Кортат' сказал, что, когда в небе Нити, драконы должны сражаться.
- Можешь не сомневаться! - энергично сказал Фаллонер - а потом удивленно моргнул. - Кортат' разговаривал с тобой?
- Фаллонер!
Мальчишки дружно обернулись на зов лорда Майдира.
- Ты знаешь, где находятся комнаты, приготовленные для мастера голоса и Робинтона? - сказал лорд Бендена. - Почему бы тебе не показать Робинтону дорогу и не помочь отнести вещи?
- Конечно, лорд Майдир, - поспешно ответил Фаллонер. Он обернулся к Робинтону. - Какие сумки твои?
Роби оглядел груду вещей, сложенную на ступенях, и впал в замешательство. Очень уж внезапным оказался отъезд. Все вещи за него уложила мама.
- Вот эти две, с красными полосками, - показала Мерелан и успокаивающе похлопала Роби по плечу. - И еще вот эта, самая маленькая.
Маленькую сумку Робинтон узнал: именно туда мама переложила содержимое его стола, совсем недавно - и все же Роби казалось, что за этот недолгий срок произошло нечто очень важное.
Фаллонер сунул маленькую сумку в руки Робинтону, а сам поднял остальные, хотя Роби и попытался забрать одну из них.
- Да брось, я сам. Неси лучше эту, - сказал Фаллонер и добавил, усмехнувшись: - Ты еще не знаешь, сколько ступенек отсюда до ваших комнат! Пошли.
И они направились в холд, а за спиной у них Майзелла и Райд заспорили, кому достанется честь нести сумки певицы Мерелан. Дети горели желанием немедленно показать ей их классную комнату, а взрослые пытались немного унять их воодушевление и энтузиазм.