Шпион встал с пола. Уперев взгляд в раскрошенную столешницу, он промолчал, прикидывая, как преподнести последнюю новость. Было видно, что он не решается открыть ее хозяину. Верно, сомневался, что эта новость так уж хороша.
- Так что? Все, больше рассказать нечего?
- Нет, мой господин. Есть еще… Помощник Мурамасы, Эйго Макковей…
- Что с ним?
- Он сошел с ума, мой господин, - осторожно пробормотал человечек, ничуть не похожий в эту минуту на главного шпиона Средней ветви, - он проник в вычислительный центр. Тот, который управляет Гаки-о-Моро.
- Гаки-о-Моро?!
- Да… - Хотто вздохнул, - он хотел уничтожить управляющую программу для вычислителей.
В кабинете явственно похолодало. Взгляд Син-ханзы мог заморозить птицу в полете. Юкима Хотто поспешил успокоить хозяина:
- Но он не преуспел. Мои люди схватили его до того, как он смог причинить серьезный вред…
- Они должны были схватить его еще тогда, как он только подумал о таком!
- Да, мой господин, - смиренно склонился шпион.
- Так он нанес вред?
- Незначительный, мой господин! Один день работы - и все будет в порядке.
Ширай Гомпати с трудом расцепил сжатые руки и прошипел:
- Целый день… Почему ты сказал, что он сошел с ума? Это разумный поступок. Сколько ему заплатили дейзаку?
- Он… гм… не получал денег от наших врагов. Он решил, что, разрушив управление Гаки-о-Моро, принесет… пользу вам, мой господин.
- Пользу?! Ты удивляешь меня, мой шпион. Завтра ты расскажешь мне про убийцу, который хотел застрелить меня из чувства благодарности!
- Я же говорю, он сошел с ума, мой господин.
Син-ханза покачал головой. Поистине, наступило время, когда самые старые и полезные слуги покидают его. За что наказывает его судьба? С кем он будет управлять Кинто?! С кем поделится плодами трудов, кого наградит после победы, если уходят даже такие как Сагами и Мурамаса?! Кого, безумцев вроде Макковея?
Он закрыл лицо руками и долго так сидел. Шорох песчаного прибоя заглушал медленно текущие мысли. Он не мог бы сказать, о чем думал. Но чувствовал - Пески Времени готовились принять его в свои объятья. Еще немного, еще шаг… Еще одна новость, подобная тем, что прозвучали сейчас… И когда до зыбучей бездны остался лишь шаг - он очнулся.
И понял, что Хотто все это время что-то говорил.
- Что?
- Э-э, мой господин, Эйго Макковей просит о милости. Он просит разрешить ему совершить ритуальное самоубийство.
- Нет. Он не достоин благородной смерти. Сбросьте его со скалы.
- Он был когда-то вашим преданным воином, мой господин, - осторожно возразил Хотто, - и его семья…
- Ты слышал меня, старик?
Главный шпион тут же согнулся в поклоне.
- Еще что-нибудь хорошее?
- Нет, мой господин, - выдавил из себя Хотто, - все остальное незначительные…
- Тогда иди.
Юкима Хотто, непрерывно кланяясь, удалился.
Син-ханза остался один. Он поднялся из кресла, выдернул из столешницы "Круглый Черт". Оплетенная акульей кожей и медной проволокой рукоять удобно устроилась в левой руке. Ширай Гомпати мрачно рассматривал раздвоенное жало лезвия, подходящее и для рассекания и для колющего удара. Жизнь чем-то похожа на этот кинжал. Вот она лениво и плавно изгибается, и вот - резкий удар!
Сунув "Черт" за пояс, Ширай Гомпати подошел к окну. Бордовый и серый гранит и темно-зеленая листва редких кустиков на склоне. Алое закатное солнце и багровые облака в небе. Последний вечер старого мира. Завтра все изменится. Завтра утром древняя мощь, ведомая его волей, разобьет мир в осколки, из которых Син-ханза сложит мир новый. Он долго так стоял, не моргая и почти не дыша - до тех пор, пока скальный склон перед ним вдруг не заблестел. Дымчатое полупрозрачное стекло разделило мир и Син-ханзу, и шорох…
Гомпати вздрогнул и пришел в себя.
За спиной вновь послышался едва слышный шорох.
Нет, даже не шорох, а его тень, как если бы мышь пошевелила усами, обнюхивая ломоть сыра. Гомпати насторожился. Левая рука незаметно скользнула по камню и легла рядом с рукоятью кинжала. Позади опять что-то ворохнулось. Так же осторожно и едва слышно, но уже ближе. Син-ханза качнул головой, как бы рассматривая вершины гор, окрашенные заходящим солнцем в багровый цвет. Достав правой рукой из кармана телефон, он поднес его к уху и…
Резко развернулся, вытягиваясь вдоль пола, и ударил! "Круглый Черт" метнулся, словно атакующее жало серого скорпиона и рассек… воздух.
Кабинет был пуст.
Гомпати медленно прошелся по кабинету, оглядывая все укромные уголки, где мог бы спрятаться враг. Никого не нашел. Убрал "Черта", покачал головой и вернулся к окну. Шорох послышался вновь. Явственный, как если бы человек не собирался больше скрываться.
Рука Гомпати опять сжала кинжал.
- Вам не нужно это делать, - произнес за его спиной спокойный голос.
Син-ханза медленно обернулся. Рукоять кинжала застонала от жесткой хватки пальцев.
Перед главой Средней ветви стоял человек в желто-золотистом кинну и синих узких штанах. Старинный покрой, такой давно уже не в моде. Человек нерадостно усмехнулся:
- Мой долг - принести вам Слово, господин Гомпати. И слово это - Одиночество.
Ширай Гомпати молчал. Темное пламя рвалось из глубин глаз Син-ханзы. Ярилось, плевалось протуберанцами, сыпало искрами. Душа Гомпати тлела в горниле подземной кузницы, растекалась чадящим огнем по Сандзу, реке, текущей сквозь ад.
Он холодно улыбнулся.
- Я не боюсь твоих проклятий, Несущий Слово. Такие как ты не имеют власти надо мной!
- Мне не нужна власть, - легчайшая тень жалости проявилась в голосе Господина Лянми. - Я лишь несу Слова. И ваше Слово - Одиночество. Оно уже начало исполняться.
- Так не должно быть! Ты обязан принести Слово, и лишь тогда…
- Я счел это необязательным, - голос, как каменная плита на могиле, - в вашем случае.
Гомпати приблизился к человеку в темно-золотом кинну.
- Пытаться убить тебя бесполезно, ведь так?
- Полагаю, это - малоценная мысль, - усмехнулся Господин Лянми.
- Но я слышал, что есть способ изгнать даже Сущность…
Недоуменный взгляд. Короткая усмешка.
- Прогнать меня? Этого не нужно. Слово произнесено и услышано. Мне ни к чему здесь задерживаться.
Минуту двое смотрели друг другу в глаза. И зрачки Гомпати дрогнули, во взгляде возникла неуверенность. На миг, не больше. Но этого хватило.
Пространство раздалось в стороны, раздернулось с треском рвущегося шелка. Надежные каменные стены Северного дома исчезли. Вокруг до горизонта растеклась плоская пустыня - гладкая зеркальная поверхность из темного стекла. По ней, оскальзываясь и падая, брела одинокая человеческая фигурка. Она ползла к горизонту, который равнодушно смотрел поверх нее.
Вечность до края мира. Или чуть меньше - половина вечности.
Фигура пошатнулась и упала. Ногти отчаянно заскребли по холодному стеклу. Человек судорожно дернулся, с трудом поднялся и побрел дальше - бесконечным путем. К горизонту, который с каждым шагом откатывался все дальше и дальше.
Из-за края темного мира поднялся грязно-серый диск холодного солнца и покатился по небосводу, заливая гладкую пустыню бледным мертвенным светом…
…Ширай Гомпати помотал головой и отступил на шаг от Господина Лянми. Видение пропало, но ноги предательски дрожали, а в пальцах медленно таяло ощущение холода и равнодушной скользкости стекла.
- Уходи! - хрипло закричал Син-ханза. - Уходи, я не желаю тебя видеть!
- Ты сам виновен в своем одиночестве. Помни об этом.
Короткий взгляд полный жалости. Светло-зеленый отблеск.
Через миг глава Средней ветви Черного Древа остался один.
Как холодно.
И - скользко.
Глава 42 - Огонь в тебе
- -
Стальные птицы кружили над горами.
Присматривались к скалам, шарили взглядами по валунам. Искали.
Хаос каменных джунглей раскинулся внизу. Скалы красного, серого и черного гранита тянулись к вечернему небу. Зеленый пух лесов окутывал долины. Изредка камень и зелень расступались и, - блеск озера. Блекло-серые пятна горелого леса рвали полотно лесов, блестящие строчки горных ручьев и рек прошивали его насквозь и скрывались под зелеными кронами.
Все это - привычно. Иное было потребно стальным летунам.
Где-то далеко блеснул огонек. Тонкая, почти невидимая на таком расстоянии, струйка дыма поднималась и таяла в небе. Железные охотники увидели добычу. Резкий разворот и стальной клин завалился, падая в сторону далекого огня. Ветер рванулся за ними, но отстал.
Как быстро!
Смотрел в пламя Нобунага.
Пламя бушевало.
Оно похрустывало ветвями ясеня, жадно облизывало кипящую смолу с сосновых поленьев, пробовало на зуб тисовое ложе. А на ложе в жарких объятиях огня обугливался и рассыпался пеплом индиговый хлопок и золотой шелк. В них был облачен тот, чья душа сегодня освободится от земного и уйдет в Колесо Преображения.
Глотал жар костра Нобунага.
Тот, на ложе, сегодня уйдет. Навсегда прервется связь между ним, уплывающим в небеса смолистым дымом и Нобунагой. Неопределенность, что длилась всю их жизнь, сегодня окончится. И тоже - навсегда. Теперь многое станет проще, но мало радости от этого.
Сухой песок дерет горло и злой сок ягоды-горчанки на языке.
Ткал жгучую пелерину Нобунага.
Оранжевые и алые тени бродили по его лицу. Справа и слева от погребального костра застыли двое воинов: молодой и старый. Оба - в свободных синих хаккама и плотных синих же кинну. На груди каждого - знак в виде золотого круга. Старый держал в руках круглое бронзовое зеркало, позеленелое от времени, молодой - покрытый узорами шар из изумруда величиной чуть больше кулака. Напротив Нобунаги, глядя на него через дрожащую завесу огня, замерла девушка. В ее руках - потрескавшаяся от старости шкатулка черного лака с яшмовыми подвесками внутри. На ладонях самого Нобунаги покоился тяжелый прямой меч. Сегодня старик был четвертым у костра.
Сегодня… Он надеялся - больше никогда!
Жег себя на жертвенном огне Нобунага. Жег и не мог выжечь горечь и соль.
Пламя отражалось в его глазах. Нет! Это горела душа. Слезы высыхали от жара, оставляя на щеках белесые дорожки. И не понять, где обжигающие ладони погребального костра, а где - кипение горчащей соли в душе старого архивиста.
Сегодня он хоронил брата. Близнеца.
Как горько!
…Хрустнула ветка под ногами. Кто-то подошел и встал слева.
- Господин?
Нобунага пришел в себя. Костер давно прогорел, лишь кроваво-алые угли дышали жаром. И - четверо стояли у костра. Пятый, - Хосокава Элсон, - только что прервал мысли Нобунаги.
Старик вздохнул и медленно поклонился воинам и девушке. Те склонились в ответ и покинули каменную площадку. Руки у старика закаменели и почти не разгибались. Нобунага с трудом сумел уложить меч в поспешно поданный Хосокавой футляр.
Архивист повернулся к догоревшему костру и надолго застыл в глубоком поклоне.
…Через половину часа он спускался по скалам, оставляя за спиной истекающие ленивым жаром угли. Некогда его брат пожелал уйти к Алмазному Колесу путем огня - что ж, он исполнил желание.
Внизу Нобунагу ожидали его люди. Полтора десятка человек одетых в синее. И совсем юные, и седые старики, и воины, достигшие возраста… Мужчины и женщины. Пятнадцать человек - четвертая часть тех, кто остался с семьей Нобунаги. Тех, кто был верен и пронес эту верность через жизнь.
Нобунага оглядел их, молча кивнул и повернулся спиной к заходящему солнцу. Там, за перевалом, в сотне километров отсюда был Кинто. Архивист оглянулся на скалу, над которой все еще курился дым погребального костра и направился в сторону города. Маленький отряд двинулся за стариком. Двое молодых воинов опередили Нобунагу и быстро ушли вперед.
В горах надо быть осторожным. Особенно, если ты забрался так далеко от города.
Когда солнце на две ладони подкралось к вершине горы Онобэ и золотистые предвечерние тени легли на тропу, эта истина подтвердилась еще раз. Слева, из узкой расщелины, навстречу людям медленно выбрался демон. Хашур. Был он стар и сед, как само время, но янтарный огонь в глазах горел ярко, как у нетерпеливого юнца. Да и булыжники мышц говорили, что лучшее время хашура отнюдь не позади. Тело демона было перетянуто ремнями из акульей кожи, справа на поясе висела кобура, из которой торчала серая пластиковая рукоять, а к левой нижней руке пристегнут кожаный чехол с кинжалом.
Воины мгновенно закрыли собой Нобунагу и нацелили автоматы на окружающие скалы и демона. Хашур спокойно приблизился к отряду и остановился. Тряхнув седой гривой, в которой звякнули серебряные пластинки, он коротко, но уважительно поклонился. Нижнюю пару рук сунул за пояс, а верхнюю сложил на груди. Издавна это считалось приглашением к мирному разговору.
Хашур блеснул глазами и оскалил в усмешке крепкие клыки:
- Пусть путь ваш будет легок и дела удачны.
Говорил он, на удивление, чисто. Ни малейшего рычания или пришепетывания. Нобунага изумленно приподнял брови. Столь хорошо разговаривающий демон - это необычно, очень необычно. Верно, хашур действительно стар.
- Желаю вам и вашему повелителю Хёггивашэ долгих лет жизни, - откликнулся архивист.
Демон едва заметно усмехнулся и произнес:
- Хёггивашэ услышит и оценит ваши слова, господин архивист.
Нобунага молча поклонился.
- Я искал вас, уважаемый архивист, - продолжил хашур. - Нам необходимо поговорить.
Он повернулся и указал рукой на расщелину.
- Это можно сделать там. И я желаю говорить с вами наедине.
Некоторое время Нобунага рассматривал неожиданного знакомца. Странный хашур. Удивительное предложение. Но если подумать - что в нашем мире не удивительно и не странно? И потому Нобунага сделал знак своим людям. Двое из них быстро добрались до щели меж скалами и скрылись в ней. Вскоре вернулись. Старший подошел к Нобунаге и произнес:
- Недалеко, мой господин. Узкий и опасный проход, за ним широкий выступ над ущельем. Пусто. Ни на скалах, ни с той стороны ущелья никого не видно.
Нобунага помолчал. То, что его люди никого не заметили, еще не значит, что никого там нет. Хашуры живут в горах и соревноваться с ними в искусстве укрытия средь камней бесполезно. Подумав, старик решился и неохотно кивнул демону.
Несколько минут они пробирались меж камней. Едва заметная тропа ползла под опасно нависающими сверху глыбами. Казалось - скажи громкое слово, и упадут они, раздавив неразумных букашек! Наконец старик и демон оказались на плоском каменном выступе, шагов в пятьдесят в длину и полтора десятка в ширину. Площадка торчала из скалы огромной каменной ладонью, нависающей над ущельем. Вокруг было пусто. Вдали вздымалась скальная стена - провал был глубоким и довольно широким. В теснине тихо выл сильный ветер, намного сильнее, чем там, где недавно шел отряд Нобунаги.
Нобунага быстро огляделся и повернулся к демону:
- Как мне называть вас… господин?
- Люди знают меня как торговца по имени Старый Ву, господин архивист. Но имя это - только для вас, никто более не должен слышать его. Когда вокруг нас будут другие люди, зовите меня любым другим именем. Например… Хэг. Да, это хорошее имя. Хэг.
- Хорошо… господин Хэг. Мое имя Нобунага. Итиро Нобунага.
- Да, господин Итиро Нобунага, Старому Ву известно как вас зовут, - оскалил клыки Хэг. - Я не случайно оказался здесь. Я ждал вас.
- Ждали… И давно?
- Не слишком долго, господин архивист.
- Вы знали, что я здесь буду? И как вы здесь оказались? Спустились с неба? Мои люди недавно проходили здесь. Наверняка они вас бы заметили.
- С неба? - Хашур хохотнул. - Да, пожалуй - с неба.
Демон подошел к краю обрыва и щелкнул пальцами. Внизу что-то заскрежетало и из провала возникло нечто. Это нечто поднялось и зависло перед ними в воздухе, едва заметно покачиваясь под порывами ветра. Нобунага на мгновение даже не поверил глазам. Что за удивительный сон он видит?!
Перед ним в воздухе парил так хорошо знакомый ему по древним летописям аппарат. Широкий треугольник крыла, две короткие гондолы поверху. И тяжелое стальное брюхо внизу. Из этой выпуклости свисали несколько тонких металлических… Архивист не успел додумать мысль.
Флаер бесшумно скользнул на площадку, стальные лапы ухватились за камень. В левой гондоле архивист только сейчас заметил еще одного хашура. Судя по иссиня-черной шерсти - молодого. Тот проворчал нечто неразборчивое. Хэг в ответ молча махнул рукой и повернулся к Нобунаге.
Он явно был доволен произведенным впечатлением.
Нобунага долго рассматривал флаер.
- Мир сложнее, чем нам кажется, - наконец промолвил он.
- Верно, господин архивист. Изредка прошлое дарит странные подарки. Это - один из таких даров. Старый Ву ходил в мертвые города в поисках новых товаров. Старых вещей. Он долго искал, и однажды ему повезло.
- Я слышал об этих вещах. Но не верил. Мне придется извиниться перед кое-кем из друзей.
Нобунага с интересом разглядывал железную птицу. Это было нечто удивительное! Столь древняя вещь - и работает?! Поистине, сегодня день потерь и обретений.
Седой хашур покосился на старика, вздохнул и пожал плечами:
- Старый Ву не сможет продать вам ни одну из них. К сожалению, уважаемый господин Нобунага, поиски этих флаеров так дорого обошлись, что цена окажется поистине необыкновенной.
- Я ничего не говорил о покупках, господин Ву.
- Не говорили, уважаемый господин Нобунага. Но блеск ваших глаз явно говорит о том, что вы пытались оценить эту вещь. Товар сей крайне недешев. Цена не подойдет вам, господин архивист.
Нобунага неопределенно хмыкнул. Помолчав, он усмехнулся:
- Что же, дела торговые мы обсудили. Зачем вы хотели видеть меня, господин Ву? Верно, у вас есть нечто иное на продажу? Но если я не так состоятелен, чтобы быть вашим клиентом…
Седой демон замялся.
- Верно, с деньгами у вас плохо. Но это маловажно. Ваш род столь древен, что деньги для вас не должны быть основой. Ведь есть иные возможности…
Хашур вновь умолк, подбирая нужные слова. Нобунага пожал плечами:
- Если вы так хорошо знаете наш род, то должны знать, что подарки я не имею права принимать.
- Да, господин Нобунага. Я слышал об этом. Старое правило, древнее даже этих машин.
- Так что же вы хотели?
Медленно, мешая в словах времена и лица, седой хашур начал свой рассказ. Он вдруг словно разучился нормально говорить, вспоминая нечто очень далекое:
- Старый Ву обязан… один… человек. Но мой долг… не нужен. Нет, не так! Просто Старому Ву нечего ему предложить. Он… У него есть… Да, почти все. Мне нет возможности расплатиться. Но я могу предложить свою помощь вам. А через вас - другим людям Кинто. И тем уменьшу свою обязанность… тому человеку.
- Вернуть долг? Через меня? Странно… И… он столь велик, ваш долг?