Книга Зверя - Сапожников Борис Владимирович


Содержание:

  • Сапожников Борис Владимирович - Книга Зверя 1

  • Пролог 1

  • Глава 1 1

  • Глава 2 4

  • Глава 3 8

  • Глава 4 10

  • Глава 5 14

  • Эпилог 16

  • Послесловие 16

  • Примечания 16

Сапожников Борис Владимирович
Книга Зверя

Homo homini lupus est.

(Плавт)

Пролог

Страшный зверь появился в тот год в провинции Ним, что лежит у подножья Феррианских гор. Он убивал только женщин и малолетних детей, с завидным постоянством обходя мужчин-охотников и бродячих сарков, которые могли оказать ему сопротивление. Когда же магистрат Нима послал прошение в Эпиналь со слёзной мольбой королю избавить их от напасти, там отнеслись к нему достаточно скептически и выслали боевого капитана д'Аруа, командовавшего до того полком личной охраны Его величества и успевшего переругаться практически со всеми дворянами столицы, такого уж нрава был неистовый - пускай и престарелый - фианец, готовый драться на дуэли в любое время дня и ночи и по любому поводу. Однако вскоре выяснилось, что рота ничего не могла противопоставить хитрой бестии, легко уходившей от облав и не попавшей ни в одну из ловушек и засад, устроенных бравым капитаном, его и видели-то всего несколько раз. И тогда в Ним прислали шевалье Армана де Кавиля, известного больше под полушутливым прозвищем "Сумасброд" - королевского учёного очень долго прожившего в землях диковатых эльфов и принявшего участие в известной Конкисте, устроенной Иберией, Салентиной и Адрандой. Видимо, там он и сошёлся с эльфом по имени Чека'Исо - последним уроженцем города Эранидарка, уничтоженного адрандцами при невыясненных обстоятельствах. Он выходил больного и израненного эльфа и в благодарность тот стал ему верным другом и спутником. С прибытием этих двоих в Ниме и начались самые интересные события.

Глава 1

Провинция Ним встретила нас проливным дождём, тугие струи которого хлестали нас с Чека'Исо подобно плетям халинских палачей, с которыми я был знаком, увы, не понаслышке. Мы ехали, перемешивая жидкую грязь, называемую отчего-то дорогой, лошадиными ногами. Я поплотнее запахнул воротник плаща - вода так и норовила затечь под него и ледяными струйками сбежать по спине, и надвинул пониже треуголку.

- Осень, - буркнул Чека'Исо по-эльфийски, - мне больше по нраву весна.

- В твоих землях и весной и осенью льёт одинаково сильно, - усмехнулся я.

- Осенью природа засыпает, чтобы пережить зиму, - печально вздохнул эльф, - а весной - просыпается, оживает, это совсем другое дело…

- Мне не понять, - улыбаясь под воротником произнёс я дежурную фразу Чека'Исо, когда разговор заходил о природе.

Неторопливое течение нашего разговора было прервано появлением пятерых странных типов в драной женской одежде, какую носят крестьянки и не очень зажиточные жительницы городов, однако судя по небритым мордам эти ребята ни к первым ни ко вторым не относились. Они ударами длинных сучковатых палок гнали какого-то старика и молодую женщину - на сей раз точно; вернее последние пытались бежать от типов в платьях, которые избивали их. Оставлять такое без внимания я просто не мог.

Я повернулся к Чека'Исо и коротко кивнул ему, с некоторых пор мы понимали друг друга без слов. Эльф спрыгнул с коня, разбрызгав сапогами грязь, и двинулся к замершим людям. Поняв, что у него на уме, мужики в платьях кинулись на него, потрясая палками. Может показаться, что пятеро на одного - не самый лучший расклад, я соглашусь, только уточню - для пятерых, а не для одного, если этот один - Чека'Исо.

Эльф легко перехватил палку первого мужика, вывернул ему руку, заставив отпустит нехитрое оружие, и развернувшись, ударил его спутника по лицу с такой силой, что тот рухнул в грязь, выплёвывая сгустки крови и зубы. Приняв удар третьего на середину палки, Чека'Исо отвёл оружие противника вниз и в сторону, крутанулся ещё раз и, используя инерцию разворота, буквально взвился в воздух. Щёлкнули каблуки его сапог на уровне голов мужиков в платьях и обезоруженный первым грохнулся наземь, зажимая уши ладонями. Ещё в воздухе Чека'Исо ударил своей палкой по затылку так и не успевшего перехватить свою палку третьего, приземлившись, сбил с ног ещё одного. Тот кому досталось по затылку и последний противник с неким боевым кличем ринулись в атаку, которую Чека'Исо и не подумал отбивать, он просто прошёл между ними, ввинтившись как уж, и подсёк обоим ноги палкой, одновременно уложил поднимающегося обратно.

- Вам достаточно? - поинтересовался я у стонущих в грязи мужиков, спрыгивая с седла.

Никто мне не ответил, все были слишком заняты собой.

- Что вам сделали эти люди? - Я продолжал обращаться к мужикам. - Отвечайте же, Баал побери.

- Это шарлатан, - выплюнул слова пополам с кровью любитель женской одежды. - Он потравил наших коней и ещё смеет требовать денег.

- Я вылечил их, - вытирая перепачканную бороду, возразил старик, - а они отказались платить и начали избивать меня и дочь.

- Она - ведьма! - выкрикнул кто-то из побитых. - Её место на костре!

- Лошади выздоровели? - поинтересовался я у заговорившего со мной первым.

- Да, - не подумав, буркнул он.

Что и требовалось доказать. Я наклонился над ним, сорвал с пояса болтавшийся над юбкой кошелёк и бросил его старику.

- Думаю, этого хватит, - усмехнулся я. - Поехали, Чека'Исо, у нас тут слишком много дел, чтобы ещё и с мужиками в платьях разбираться.

Остановился я у старого друга нашей семьи - маркиза Карского, воевавшего ещё вместе с моим отцом. Я давно не был у маркиза и забыл как красив его родовой замок, выстроенный на руинах поместья эльфийского лорда, причём почти не меняя изначальной архитектуры. Чека'Исо же довольно скептически отнёсся к нему. Ему совсем не понравился замок, стоящий на развалинах его народа, да ещё и не удачно - по его мнению - копирующий его постройки. В этом я был склонен скорее согласиться с ним, потому что видел эльфийский город своими глазами, пускай только один, но его мне вполне хватило. Однако, не смотря на это, замок маркиза Карского всё равно был очень и очень красив.

Чопорный привратник в расшитой золотом ливрее спросил моё и имя, покосился на Чека'Исо, однако пропустил нас обоих без дальнейших расспросов, крикнув мальчишке-конюху, чтобы принял наших коней. Не успели мы спешиться, как из особняка, игравшего - впрочем не слишком убедительно - роль замкового донжона, к нам вышли маркиз в сопровождении юноши, в котором я не без туда узнал его сына. Ничего удивительного, я ведь не был здесь лет десять, в моё последнее посещение он был ещё мальчишкой, мне же тогда было столько лет, сколько сейчас ему.

- Шевалье де Кавиль, - улыбнулся мне старый маркиз, распахивая объятья.

- Маркиз Карский, - ответил я столь же наигранно официально, обнимая старика, которого любил также сильно, как и покойного родителя.

- Как живёт Эпиналь? - начал светскую беседу маркиз.

- Блистательно, как и всегда, - ответил я.

- Он окончательно погряз в развлечениях, - огорчённо протянул маркиз.

- Нет, - покачал головой я, - каждый раз он погружается в них всё сильнее и сильнее, хотя, кажется, это уже невозможно. Но для нашего величества преград нет.

- Ох, - вздохнул маркиз, провожая меня в дом, - я совсем заболтал тебя. Прости старика, идём, твои комнаты готовы. - Остановил слугу и бросил ему: - Проводи эльфа в комнаты для слуг.

- Нет, - покачал головой я, - Чека'Исо живёт со мной.

Маркиз покосился на меня, но ничего не сказал. Комната, куда привёл нас маркиз была одной из лучших в доме, окинув её взглядом, я с иронией солдата, больше привыкшего к ночёвкам палатках, а то и вовсе под открытым небом, отметил, что в этой комнате можно было разместить не меньше пары взводов, а если потесниться, то роту - естественно, если считать только солдат.

Проводив нас, старый маркиз ушёл, однако его сын остался и продолжал играть роль доброго хозяина. Мы были интересны ему. Ну конечно, блистательный шевалье из ещё более блистательного Эпиналя и его таинственный спутник - эльф, это же просто благословение Господне для юноши выросшего в глуши, где нет никаких развлечений, кроме охоты и стычек с сарками, в которые старый маркиз, зная его гипертрофированную заботливость, его не пускал.

- Шевалье, - сказал юноша, - можете располагать мной полностью. Я буду рад стать вашим гидом по нашей глуши.

- Оставьте, молодой человек, - усмехнулся я. - Перейдём на "ты". Так всем будет проще.

- Ну, слава Господу, - рассмеялся юноша, опускаясь в кресло. - А то я уже устал от чопорности нашего местного дворянства. Тут же все - почти ровесники моего батюшки, можете себе представить. Один только Жан-Франсуа - сын графа де Вьерзона; всего на пару лет старше меня, но он, уж прости, Арман, настоящий сумасшедший. Я дружил с ним до того, как он уехал в экспедицию на Модинагар, оттуда он вернулся совершенно другим человеком, и дело даже не в том, что он потерял там левую руку. Он действительно тронулся умом.

Во время его монолога я судорожно пытался припомнить имя юного де Морнея (именно таково было родовое имя маркизов Карских), однако на ум ничего не приходило, а называть его по родовому имени после предложения отбросить все формальности было бы попросту невежливо. Придётся как-то выкручиваться.

- Послушай, расскажи обо всём, что у вас тут твориться? - поинтересовался я. - Я видел каких-то людей в женских платьях.

- Дрались они, как солдаты, - заметил Чека'Исо и от звука его спокойного голоса юный де Морней чуть не подпрыгнул. Я же улыбнулся, прикрыл рот ладонью, манера встревать в разговор с репликами, порой и не относящимися к делу, приводила иных моих знакомых, в особенности женщин, в ярость, зачастую из-за того, что они пугались неожиданно прозвучавшего голоса в характерным акцентом. Когда хотел эльф мог быть совершенно незаметным, даже если сидел или стоял всего в паре шагов от тебя.

- Это и были солдаты, - титаническими усилиями стараясь придать лицу прежнее выражение произнёс де Морней (я вспомнил, наконец, его звали Андре). - Капитан д'Аруа придумал переодевать своих людей в женские платья, потому что Зверь нападает только на женщин и детей. Но Зверь не обращает на этих "дам" ни малейшего внимания, он обходит из седьмой дорогой, нападая на действительно беспомощных. - Он помолчал с минуту и добавил: - Наш здешний пастырь - личный исповедник мадам де Вьерзон, Морис Лежар; считает, что Зверь - демон Долины мук, посланный нам во испытание Веры.

- После событий в Брессионе и Виисте, - покачал я головой, - я бы этого не исключал.

- В нашей глуши про эти события почти ничего не известно. Расскажи о них, что знаешь.

- Вряд ли много больше твоего, Андре. Вся информация о них полностью в руках Церкви, а клирики не горя желанием поделиться ими. Брессионе развалился под ударом стихии, это я знаю точно, но то, что началось там после. Это лишь смутные слухи, но они жуткие и отвратительные, что-то об оживших мертвецах, бродящих по разбитым улицам и всё в том же духе. Про Виисту известно и того меньше, там некто по имени Делакруа вытворял разные мерзости, превращая города в могильники, и помогал повстанцу по имени Вильгельм Телль, а после погиб во взрыве, поглотившем развалины какого-то пограничного форта. А может и не погиб, потому что на мести взрыва обнаружили только выгоревшую землю. В общем, это и всё, что я знаю.

- Может сменим тему, - предложил де Морней. - Не слишком-то подходящий разговор для осеннего вечера. Поведайте провинциалу о блистательном Эпинале.

- Он блещет так, что можно ослепнуть, - невесело усмехнулся я. - Его величество и двор почти не интересуются жизнью страны, всем заправляет некоронованный король - кардинал Рильер, организовавший несколько интересных органов власти, практически лишивших короля реальных полномочий в управлении страной. Но думаю, тебе это не интересно. Вот это, - я вытащил из сумки, которую слуга принёс в мою комнату пару эпинальских печатных изданий довольно фривольного содержания, прихваченных с собой в дорогу, чтобы не скучно было, - развлечёт тебя гораздо больше чем я.

- О "Проводник в ночи" и "Шевалье де Разгуль", - улыбнулся де Морней, разглядывая отпечатанные на отличной бумаге картинки. - У нас и "Нимскй вестник" выходит только когда станок провинциальной типографии заставляют хоть как-то работать.

Я не сумел удержаться и зевнул, едва успев прикрыть рот рукой.

- Я утомил тебя, прости, Арман, - почти скороговоркой выпалил де Морней, в голосе его читалось явное нетерпение. - Я оставляю тебя. - Он поднялся и настолько быстро насколько позволяли минимальные приличия вышел.

Когда мы с Чека'Исо остались одни, я встал, подошёл к кровати и плюхнулся на неё навзничь, даже не подумав убрать с неё простынь.

- И что ты обо всём этом думаешь? - спросил я эльфа.

- Здесь властвует зло, - ответил он, вытягивая длинные ноги. - Оно разлито в воздухе.

- Да уж, там где солдаты бегают в женских юбках, явно твориться что-то не то. - Хотелось пошутить, но вышло как-то не слишком смешно. - Странно, я знаю старину д'Аруа, до чего же надо было довести его, что бы он стал переодевать своих людей в женщин.

Чека'Исо предпочёл промолчать. Я же лишь пожал плечами и начал раздеваться, как бы то ни было, а устал я нечеловечески.

Утром после лёгкого завтрака с маркизом и его сыном мы с Чека'Исо отправились в местный приход, где находились люди, которым повезло - или наоборот - выжить после встречи со Зверем. Нас сопровождал, как и обещал, Андре де Морней, ему явно было не по себе от предстоящей встречи с живыми свидетельствами чудовищной деятельности Зверя.

- Послушай, Арман, я останусь снаружи, - произнёс он, когда мы подошли к приходской лечебнице. - Не выношу этого места.

- Оно полно боли, - произнёс Чека'Исо, заставив его в очередной раз вздрогнуть.

- Вот именно, - несколько смущённо буркнул Андре. - Я буду в магазине оружейника Жерара, он, кажется, привёз иберийские фалькаты, а я, знаешь ли, неравнодушен к разного рода саблям.

- Ступай, конечно, - кивнул я. Зачем мучить паренька, в отличии от меня совершенно не привыкшего к крови, боли и зрелищу людских страданий, и, дай Господь, чтобы он никогда к ним не привык.

Первое чем встретила нас лечебница был тяжкий дух застоявшейся боли, состоящий из запахов пота, гноя, крови и всего в том же, простите за глуповатый каламбур, духе. К нам вышел тощий монашек в рясе с белым крестом ордена святого Каберника, то и дело нервно проводивший ладонью по вспотевшей тонзуре.

- Чего угодно, господам? - поинтересовался он, косясь на Чека'Исо.

- Моё имя Арман де Кавиль, - отрекомендовался я, - а это мой друг и спутник Чека'Исо. Я прислан сюда Его величеством дабы покончить со злом, которому дано имя Зверь. Сюда же я пришёл, чтобы осмотреть жертвы этого зла.

- Конечно-конечно, проходите, - покивал клирик, пропуская нас внутрь. - Я меня зовут Альдо, просто брат Альдо. Я забочусь о тех несчастных, на кого напал Зверь. Ведь это мой долг, как монаха Каберника…

Он продолжал что-то ещё бубнить в полголоса, скорее даже для себя, как видимо привык уже делать за долгие годы общения с больными, которые не могут ответить. Он проводил нас в отдельную комнату, где лежали на кроватях израненные Зверем дети.

- Детей выжило после встречи с бестией больше чем взрослых. Они успевали сбежать.

- Пока Зверь расправлялся с их матерями, - уронил короткую реплику Чека'Исо, от которой клирик Альдо закашлялся и опустил глаза, как и любой священнослужитель он предпочитал не задумываться о некоторых сторонах жизни.

- Вы знаете, - отдышавшись произнёс он, - кое-кого Зверь словно намерено оставляет в живых, чтобы они рассказали остальным об ужасе, который он несёт с собой.

- Предполагаете, что им движет чья-то воля? - поинтересовался я у клирика.

- Или же он сам обладает нечеловеческим, извращённым, злобным разумом, более присущим тем, о ком лучше не вспоминать и в лучшие времена, нежели нынешние.

- А что говорят выжившие? - решил я уйти со скользкой темы.

- Вот этот мальчик. - Альдо указал на паренька лет десяти-двенадцати. - Его зовут Никки. Он видел Зверя, как вы - меня. Никки, расскажи господам.

Мальчик посмотрел на меня, на бледном лице его отразилась теня былого страха, пережитого при встрече с чудовищем.

- Погодите минутку. - Я присел на край его постели и вынул из сумки, висевшей на ремне перекинутом через моё плечо, небольшой планшет и лист бумаги, из кармана извлёк свинцовый карандаш. - Расскажи мне как он выглядит, я его нарисую, а после ты скажешь, похоже или нет.

- Он большой, - начал мальчик, Никки, - очень.

- Как дом? - уточнил я.

- Нет, - помотал головой мальчик, - как три волка.

- Так это волк?

- Не знаю, на наших волков он не похож, но всё-таки он - волк.

Я набросал очертания громадной фигуры, напоминающей волка.

- А зубы? - продолжал я расспрашивать Никки. - Какие у него были зубы?

- Во. - Он развёл большой и указательный пальцы максимально, насколько смог. - Два раза по столько.

Я добавил в бестии, начавшей вырисовываться на листе, эту характерную деталь…

И пошла работа. Я расспрашивал детей, женщин, солдат, из тех, кого капитан д'Аруа вывел на первую - и единственную удачную - охоту на Зверя, хотя назвать её удачной язык не поворачивался. Бестия покалечила почти половину роты, многих отправила в могилу. Рядом с ними лежали и те, кого отходил Чека'Исо, правда они не подали виду, что узнали нас.

- Его глаза горели огнём Долины мук… - почти шепчет женщина, по горлу которой лишь вскользь прошлись клыки Зверя.

- На лапах когти, как у пса или волка, но гораздо больше и подвижней. Уж я-то их рассмотрел… - пытается пошутить сержант с разорванным лицом, пропитанная лекарством повязка скрывает оба его глаза.

- …и гребень был, - дополняет картину почтенная матрона, укрытая простынью до самых подбородков, - как будто иглы торчат…

- … а он как прыгнет на меня с горы, - чудом выживший мальчонка лет пяти произошедшее воспринимает, скорее, как самое интересное в его жизни приключение, - и ноги не сломал. Я бы если бы спрыгнул с такой точно все ноги переломал бы, да-да. А ему - всё равно. А потом ещё раз ка-ак сиганёт прямо через меня - и ни лапой не задел.

- … нет, благородный господин, не было у него хвоста, - милая девушка пытается кокетничать со мной даже на больничной койке.

Дальше