Бац! - Терри Пратчетт 13 стр.


- Я съел сэндвич с салатом, помидорами и бэконом, дорогая, - ответил он, стараясь изо всех сил, чтобы по его тону можно было предположить, что бэкон был жалкой приправой, а не толстым куском, едва прикрытым хлебом.

- Ага, как же, - сказала Сибил, более точно передавая тот факт, что она не верит ни одному его слову. - Капитан Моркоу что-то хочет тебе сказать. Садись, а я посмотрю, как там ужин.

Когда он торопливо ушла на кухню, Ваймс повернулся к стражникам и на мгновение задумался, не продемонстрировать ли им ту глуповатую улыбку и круглые глаза, которые на языке мужчин означают - "Вот ведь, женщины", но решил этого не делать на том основании, что стражниками были младший констебль Хампединг, считающая его глупцом, и Моркоу, который бы все равно его не понял.

Вместо этого он остановился на - Итак?

- Мы сделали все, что смогли, сэр, - ответил Моркоу. - Я был прав. Эта шахта очень зловещее место.

- Такими обычно бывают все места, где произошло убийство.

- Вообще-то, я не думаю, что нам показали место преступления, сэр.

- Вам не показали тело?

- Показали, сэр. Все же, сэр, вам надо было быть там самому…

- Я не уверена, что выдержу все это, - прошептала ему Ангуа, в очередной раз направляясь с отрядом стражников к Паточношахтной улице.

- Что не так? - спросил Моркоу.

Ангуа ткнула большим пальцем себе за спину. - Она! Вампиры и оборотни, неподходящее общество друг для друга!

- Но она носит Черную Ленточку, - мягко возразил Моркоу. - Она ничего плохого не делает…

- Ей и не обязательно что-либо делать! Достаточно того, что она просто есть! Для любого из нас находиться рядом с вампиром, все равно, что иметь спутанные волосы, настолько спутанные, насколько ты можешь себе представить! И поверь, оборотни знают, что такое по-настоящему спутанные волосы!

- Это все запах? - спросил Моркоу.

- Ну, запах дает себя знать, но дело в большем. Они просто слишком… уравновешены. Слишком совершенны. Рядом с ней я чувствую себя такой… волосатой. Я не могу ничего с этим поделать, этому чувству не одна тысяча лет! Дело в их репутации. Вампиры всегда так… хладнокровны, они никогда не теряют над собой контроль, но оборотни, мы всего лишь неуклюжие животные. Неудачники.

- Но это далеко не так. Уйма Черноленточников полные невротики, а ты так спокойна и…

- Но не когда я нахожусь рядом с вампирами! Они что-то такое будят во мне! Слушай, прекрати действовать на меня логикой. Я ненавижу, когда ты пытаешься быть логичным со мной. Как только мистеру Ваймсу пришло в голову отправить нас вместе? Нет, я конечно займусь расследованием, но она будет мне мешать, вот в чем дело.

- Я уверен, что для нее это тоже нелегко… - начал Моркоу.

* * *

Ангуа кинула на него Взгляд. Но такой вот он и есть, думала она. Он и в самом деле так думает. Он просто не понимает, когда нельзя говорить ничего подобного. Так значит для нее это нелегко? Когда же это было легко для меня? Во всяком случае, ей не надо таскать с собой по всему по городу запасную одежду! Согласна, у них бывают моменты безумия, но у нас такие моменты происходят регулярно раз в месяц! Но разве я впиваюсь кому-либо в глотку? Я охочусь на кур! И я заранее плачу за них. А страдает ли она от ПЛС? Вряд ли! О боги, растущая луна уже перевалила за вторую четверть. Я чувствую, как растут мои волосы! Чертовы вампиры! Они так много значения придают тому, что больше не являются жестокими кровопийцами. И все им сочувствуют. Даже он!

Все это промелькнуло в ее голове за секунду. Вслух же она сказала:

- Давайте спустимся в шахту, закончим с этим делом и вернемся, хорошо?

Около входа по прежнему стояла толпа. Среди них был Отто Шрик, который слегка пожал плечами, когда Моркоу посмотрел на него.

Охранники по прежнему стояли на своих местах, но с ними явно кто-то поговорил. Они кивнули прибывшему отряду. Один из них даже открыл перед ними дверь, очень вежливо.

Моркоу подозвал поближе к себе стражниц.

- Все, что мы скажем, будет подслушано, понятно? - сказал он. - Все - так что будьте осторожны. И помните - они уверены, что вы не видите в темноте.

Он провел их внутрь, где стоял Умноруль, сгорающий от нетерпения.

- Добро пожаловать, Стучащий Лоб, - сказал дварф.

- Кхм, если мы собираемся говорить по-морпоркски, я бы предпочел обращение капитан Моркоу, - ответил Моркоу.

- Как пожелаете, плавильщик, - сказал дварф, - лифт ждет!

Во время спуска Моркоу спросил:

- Скажите пожалуйста, что приводит его в движение?

- Устройство, - ответил Умноруль, с гордостью, которая перекрыла даже его нервозность.

- В самом деле? У вас много Устройств? - спросил Моркоу.

- У нас есть Вал и Средний брус.

- Средний брус? Никогда не видел, только слышал о таких.

- Нам повезло. Я буду счастлив показать вам его. Для приготовления пищи он просто бесценен, - пробормотал Умноруль. - И там внизу у нас много всяких кубов, разной мощности. От плавильщика ничего нельзя утаивать. Мне приказали показать вам все, что вы пожелаете увидеть и рассказать все, что вы захотите узнать.

- Благодарю, - сказал Моркоу, когда лифт остановился в темноте, испещренной мертвым свечением вирвей. - Насколько глубоко вы здесь все раскопали?

- Я не смогу вам этого сказать, - быстро ответил Умноруль, - я не знаю. А, вот и Ардент. Я вернусь наверх…

- Нет, Умноруль, прошу вас остаться с нами, - сказало темное пятно в полумраке. - Вы тоже должны это увидеть. Добрый день, капитан Моркоу и… - Ангуа почувствовала легкий привкус отвращения - леди. Прошу вас, следуйте за мной. Мне очень жаль, что здесь так темно. Возможно, ваши глаза привыкнут. Я буду счастлив описать вам любой объект, до которого вы дотронетесь. А сейчас я отведу вас в то место, где это ужасное происшествие… произошло.

Пока их вели по туннелю, Ангуа оглядывалась по сторонам, обратив внимание, что Моркоу шел, слегка согнув колени. Стучащий Лоб, да? Забавно, но он никогда не упоминал об этом ребятам!

Примерно каждую дюжину ярдов Ардент останавливался перед круглой дверью, неизменно покрытой вирвями, и поворачивал колесо. Двери скрипели, открываясь с неповоротливостью, дающей понять, какие они тяжелые. То здесь, то там в туннелях со стен свисали всякие… штуки. Механические предметы, помещенные здесь с какими-то определенными целями. Вирви мерцали на них. Она не имела ни малейшего понятия об их предназначении, но Моркоу радостно ликовал при их виде, как ребенок.

- У вас есть воздушные колокола и подводные ботинки, мистер Ардент! Я только лишь слышал о них!

- Вы ведь выросли среди прочных скал Медной Головы, капитан? Рытье шахт на этих влажных равнинах подобно рытью туннелей под морем.

- И эти железные двери совершенно водонепроницаемые?

- Да, это так. И они воздухонепроницаемые тоже.

- Замечательно! Я бы с удовольствием побывал здесь еще раз, после того, как это неприятное дело будет завершено. Дварфийская шахта под городом! В это довольно трудно поверить!

И вот таким был Моркоу в работе. Он мог звучать так невинно, так дружелюбно, так… глупо и по-щенячьи и, затем, он внезапно становился куском стали и ты с ходу врезался в него. Ангуа могла судить по запаху, что Салли наблюдала за ним с интересом.

Будь благоразумна, сказала себе Ангуа. Не позволяй вампиру задеть тебя. Не начинай верить, что ты глупа и волосата. Размышляй здраво. У тебя есть мозги.

Неужели можно жить в такой темноте и не сойти с ума? Ангуа обнаружила, что ей легче переносить шахту с закрытыми глазами. Здесь внизу ее нос работал лучше, ни на что не отвлекаясь. Темнота помогала. Когда ее глаза были закрыты, даже самые слабые запахи проплывали через ее мозг. Но если бы не запах мерзкого вампира, она бы смогла уловить больше. Это зловоние отравляло каждое ощущение. Стой, не думай об этом, ты сейчас говоришь своему мозгу, что надо думать… Подожди, это все неправильно…

В углу следующей камеры виднелся слабый контур, довольно большой. Он выглядел как… очертание тела. Меловое очертание. Светящееся меловое очертание.

- Насколько я понимаю, это общепринятый метод? - сказал Ардент. - Вам еще не встречался ночной мелок, капитан? Он сделан из размельченных вирвей. Они продолжают светиться почти целый день. На полу вы можете увидеть или, скорее почувствовать, дубинку, которой был нанесен смертельный удар. Она прямо под вашей рукой, капитан. На ней кровь. Я еще раз приношу свои извинения за отсутствие света, но нам пришлось убрать вирвей. Для них это еда, вы понимаете.

Ангуа обоняла силуэт Моркоу, очерченный присущим ему запахом мыла, ощущала, как он движется через комнату. Вот его рука дотронулась до другой металлической двери.

- Куда ведет эта дверь, сэр? - спросил он, постукивая по ней.

- Во внешние помещения.

- Была ли она открыта, когда тролль напал на скальта?

- Вы действительно считаете, что это был тролль? - поинтересовалась Ангуа.

- Да, я так думаю, - ответил Ардент.

- Тогда я бы хотел, чтобы вы открыли ее, - сказал Моркоу.

- Я не могу согласиться с вашей просьбой, капитан.

- Я и не намеревался просить, сэр. После того, как эта дверь будет открыта, мне понадобятся те, кто был в шахте, когда тролль ворвался в нее. Я должен поговорить с ними, а также с теми, кто обнаружил тело. Хара’г дж’каргра.

Ангуа почувствовала, что запах Ардента изменился. Его внезапную неуверенность можно было почувствовать через все слои одежды. Он неожиданно столкнулся с куском стали. Ардент помедлил несколько секунд, прежде чем ответить.

- Я постараюсь удовлетворить вашу прось… приказание, плавильщик, - ответил он. - А сейчас я вас покину. Пойдемте, Умноруль.

- Грз дава’дж? - спросил Моркоу. - К’закра’дж? Д дж х’рагна ра’д’дж!

Ардент шагнул вперед, со все возрастающей неуверенностью, и протянул вперед обе руки, ладонями вниз. На мгновение его рукава приподнялись и Ангуа заметила на его правом запястье слабо светящийся символ. У каждого забурившегося был "драхт" - уникальное свидетельство, удостоверяющее его личность в мире полностью укрытых одеждами фигур. Она слышала, что татуировки делали, вводя кровь вирвей под кожу. Судя по описанию, это была болезненная процедура. Моркоу быстро взял его за руки и тут же отпустил.

- Благодарю вас, - ответил он так, как будто он ничего не говорил на дварфийском перед этим. Два дварфа поспешили прочь.

Стражники остались одни в кромешной тьме.

- Зачем ты это сделал? - спросила Ангуа.

- Я только подстраховался, - весело ответил Моркоу. Он полез в карман. - Ну вот мы и на месте, теперь добавим сюда немного света.

Ангуа почуяла, как он пару раз решительно провел рукой по стене, как будто что-то рисуя на ней. Она почувствовала запах… пирога со свининой?

- Сейчас станет немного посветлее, - ответил он.

- Капитан Моркоу, это было не здесь… - начала Салли.

- Всему свое время, младший констебль, - твердо сказал Моркоу. - Сейчас мы только занимаемся осмотром.

- Но мне нужно сказать вам…

- Позже, младший констебль, - сказал Моркоу чуть громче. Через открытую дверь втекали вирви и расползались дальше по камням.

- Кстати, ммм… Салли… Вам не станет плохо, если мы осмотрим тело?

Правильно, подумала Ангуа, все мысли о ней. А я вижу кровь каждый день. Я буквально хожу ноздрями по крови!

- Старая кровь, это не страшно, сэр, - ответила Салли, - здесь есть немного старой крови. Но еще здесь есть…

- Не допускаю, что у них где-то тут морг, - быстро прервал ее Моркоу. - Похоронная церемония довольно сложна.

"Морг? Да для тебя это была бы гостиница, дорогуша!" - прорычал волк, сидящий в Ангуа. Вирви расползались по комнате, целенаправленно двигаясь по стене. Она согнулась, чтобы понюхать пол.

Я могу унюхать дварфов, много дварфов, думала Ангуа. Но запах троллей различить труднее, особенно под землей. Кровь на дубинке, как цветок. Дубинка пахнет дварфом, но здесь повсюду запах дварфов. Я чувствую запах… Постой, вот что-то знакомое…

От пола в основном пахло тиной и глиной. Четко выделялись следы ног Моркоу, также как и ее. Много запахов дварфов, и она могла, кроме всего прочего, безошибочно различить запах их беспокойства. Это здесь они нашли тело? Однако, вот это пятно глины пахло по-другому. Его втоптали в пол, но оно пахло точно как вязкая глина в районе Камнеломной Улицы. А кто живет на Камнеломной Улице? Большинство анк-морпоркских троллей.

Вот и улика.

Она улыбнулась в темноте, которая постепенно просветлялась. И беда с уликами, как всегда говорил мистер Ваймс, была в том, что их так легко сделать. Можно набрать полные карманы этих чертовых улик.

Темнота исчезала потому, что свет усиливался. Ангуа посмотрела вверх.

На стене, там, где Моркоу дотронулся до нее, светился огромный символ. Он провел по ней куском мяса, поняла она. Они собрались здесь, чтобы попировать…

Ардент вернулся, Умноруль следовал за ним по пятам.

Он только сказал:

- Эту дверь можно было бы открыть, но, увы, мы… - и замолчал.

Это были счастливые вирви. Они сверкали, как бриллианты на фоне всего остального зеленовато-белого свечения. На стене, за спиной Моркоу сиял круг, перечеркнутый двумя диагональными. Оба дварфа уставились на него в шоке.

- Да мы только поглядим и все, хорошо? - сказал Моркоу, совершенно очевидно ничего не замечающий.

- Мы, увы, вода… вода… не полностью водонепроницаемы… другие двери… тролль вызвал затопление… - бормотал Ардент бормотал, не отрывая глаз от свечения.

- Но вы сказали, что мы можем, по крайней мере, заглянуть за нее? - вежливо спросил Моркоу, указывая на запечатанную дверь.

- Э… Да. Да, конечно.

Управляющий поспешно шагнул вперед и вытащил ключ. Разомкнутое колесо легко повернулось. Ангуа остро почувствовала, как заблестели и напряглись мускулы на обнаженных руках Моркоу, с усилием открывающего металлическую дверь.

О нет, только не сейчас! У нее в запасе по меньшей мере еще один день! Это все вампир, это все из-за нее, стоящей рядом с таким невинным видом. Часть ее тела жаждала превратиться в волка, прямо сейчас, для защиты…

По другую сторону двери находилась комната с колоннами. Она пахла сыростью и незаконченными работами. Потолок покрывали вирви, но пол был грязный и хлюпал под ногами.

Ангуа удалось различить другую дварфийскую дверь на противоположной стороне комнаты и еще одну на этой же.

- Мы подняли вынутый грунт к отвалу на пустыре, на поверхности, - сказал Ардент. - Мы, эээ…, полагаем, что тролль вошел этим путем. Непростительная оплошность. - Он был все так же скован.

- И никто не видел тролля? - спросил Моркоу, ковыряя ногой грязь.

- Нет, в этих помещениях работы уже закончены. Шахтеры были в другом месте, но они вернулись так быстро, как смогли. Мы полагаем, что скальт пришел сюда в поисках уединения. Пасть от руки такой мерзости!

- Какая удача для тролля, не так ли, сэр? - сказала Ангуа откровенно. - Тролль всего лишь забрел куда-то и тут же споткнулся о Мясодробилку?

Ботинок Моркоу ударился обо что-то металлическое. Он отбросил ногой еще немного глины.

- Вы проложили рельсы? - удивился он. - Вы, должно быть, перетаскали уйму грунта, сэр…

- Толкать легче, чем нести, - ответил Ардент. - А теперь, я договорился, что…

- Постойте, а это что такое? - спросил Моркоу. Он присел на корточки и выковырял какой-то светлый предмет. - Как я вижу, это кость. На веревочке.

- Здесь полно старых костей, - сказал Ардент. - А сейчас, я…

Светлый предмет, чпокнув, выскочил из земли и оскалился на них в тусклом свете.

- Оно не выглядит таким уж старым, сэр, - сказал Моркоу.

Ангуа было достаточно одного вдоха.

- Это череп овцы, - сказала она, - умерла около трех месяцев назад. - Вот и другая улика, добавила она про себя. Какая приятная и удобная находка для нас…

- Его мог уронить тот самый тролль, - предположил Моркоу.

- Тролль? - сказал Ардент, отшатываясь.

Это была не та реакция, которую ожидала Ангуа. Ардент и так уже был взвинчен, но сейчас, под всеми своими слоями одежды, он находился на грани паники.

- Вы сказали, что тролль напал на скальта, сэр? - спросил Моркоу.

- Но мы никогда… я никогда не видел этого здесь! Почему мы не нашли этот череп? Оно вернулось обратно?

- Все двери заблокированы, сэр, - терпеливо сказал Моркоу. - Ведь так?

- Но не могли ли мы закрыть Это внутри вместе с нами? - Ардент фактически взвизгнул.

- Разве вы сами этого не знаете? - спросил Моркоу. - Троллей вроде как бы трудно не заметить.

- Я должен привести стражей! - заявил Ардент, отступая к открытой двери. - Оно может быть где угодно!

- Тогда вы можете нарваться прямо на него, сэр, - сказала Ангуа.

Ардент замер на мгновение, а затем, коротко всхлипнув, кинулся в темноту, Умноруль следовал за ним по пятам.

- Ну и как, мы полагаем, это произошло? - спросила Ангуа с пугающей улыбкой. - И что ты сказал ему на дварфийском - "Знаешь, я дварф и все дварфы - братья"?

- Эмм… "Совершенно определенно, что вы меня знаете. Я наблюдаю за соблюдением прав дварфов. Кто, что я такой? Я один из Братства", - тщательно подбирая слова, сказала Салли.

- Молодец, младший констебль! - сказал Моркоу. - Вы отлично перевели.

- Да, ты наверное укусила какого-нибудь умника? - спросила Ангуа.

- Я ношу Черную Ленточку, сержант, - кротко ответила Салли. - И у меня прирожденная способность к языкам. Пока мы одни, капитан, могу я упомянуть еще кое о чем?

- Разумеется, - ответил Моркоу, пытаясь повернуть колесо на одной из закрытых дверей.

- По-моему, здесь что-то не так, сэр. Есть что-то очень странное в том, как Ардент отреагировал на этот череп. С чего бы ему подумать, будто тролль до сих пор здесь, после того, как прошло столько времени?

- Тролль, попавший в дварфийскую шахту, может натворить много бед, прежде чем его остановят, - сказал Моркоу.

- Ардент совершенно не ожидал найти здесь этот череп, сэр, - с нажимом сказала Салли. - Я слышала, как его сердце заколотилось. Череп привел его в ужас. Э… Есть кое-что еще, сэр. Здесь вокруг много городских дварфов, несколько десятков. Я могу чувствовать их сердца. Кроме того, тут также находятся шесть скальтов. Их сердца бьются медленнее. И еще есть другие дварфы. Странные и их совсем немного. Может быть с десяток.

- Очень полезные сведения, младший констебль, спасибо.

Назад Дальше