- Нет, - немедленно слетел с моих губ ответ.
- Что "нет"? - обернувшись, как-то растерянно смотрел магистр.
- Не было у меня любовников, - твердо отрезала я. - А разве ты не это хотел узнать? У меня был поклонник, так он спросил на первом же свидании.
- Тупой он и наглый кот, - почему-то очень обозлился Танрод, делая ко мне несколько шагов. - Мужчины такие вещи понимают без всяких вопросов. Ошибаются только юнцы и некоторые монахи.
- А ты монахом не был? - Мне почему-то стало смешно.
- С тех пор, как встретил тебя, вступил в послушники, - фыркнул он, обнимая меня за талию, и снова уставился в глаза испытующим взглядом. - Я хотел спросить о другом.
- Да.
- Что "да"? - снова насторожился муж.
- Все. Я не для того столько лет ждала тебя и искала, чтобы говорить "нет", - выкрутилась я, понимая, как зря поспешила с ответом.
Нужно бы сначала выслушать его вопрос.
- Вели… - Танрод снова стиснул меня, как самую ценную находку, и с шальной улыбкой очень тихо признался: - А я уже почти перестал искать. Думал, ты родилась слишком рано… или поздно… или вообще где-то в далеком мире…
Это были самые прекрасные слова, услышанные мной в жизни, а поцелуи, обрушившиеся вслед за нами, оказались трепетно нежны, горячи и неимоверно восхитительны. Мир вокруг тихо закружился сказочной каруселью, срывая с моих ресниц светлые слезинки, и унес нас в волшебную страну счастья.
ГЛАВА 7
Мой сон прервал жаркий язык, вылизывающий пальцы, и я невольно покраснела, не сразу догадавшись, чьи это проделки. Но тут руку лизнуло едва ли не до плеча подозрительно широким и шершавым взмахом, знакомо басовито муркнуло, и я мгновенно распахнула глаза. Нависавшая над краем постели лохматая черная морда сверкнула желто-зеленым глазом и требовательно взрыкнула, требуя прогулку.
- Кыш… живой… - От полноты чувств я погладила его лобастую голову и решительно встала с постели.
Судя по лучику солнца, пробившемуся между пышных занавесей, над герцогством Дельгаро уже властвует день, и мне некогда тут валяться.
По лестнице Кыш спустился одним прыжком. Пока я шагала по ступенькам, он безошибочно нашел нужную ему дверь и теперь сидел перед ней, нетерпеливо мотая хвостом.
- Сейчас, - решительно щелкнув засовом, распахнула дубовую створку и на миг замерла, разглядывая раскинувшуюся передо мной картину.
Сбитое из нестроганых досок крыльцо в полтора десятка ступеней заканчивалось на каменистой площадке, поросшей редкой, вычесанной ветрами травой, а дальше простиралось небо, припорошенное редкими перьями утренних облаков.
Разумеется, остаться на месте оказалось не под силу. Поспешно спустившись с крыльца вслед за Кышем, направилась туда, к этой притягательной синеве. И пока шла, обнаружила кучи песка, ровные ряды тесаных камней, горки толстых бревен и прочие, нужные для строительства дома материалы.
А затем очутилась перед невысокой, всего по пояс, оградой, сложенной из осколков камня на известковом растворе, и снова замерла, опершись на нее и изучая свои новые владения.
Неба здесь было больше всего, намного больше. Где-то очень далеко оно переходило в синь моря, однако ни шума волн, ни криков чаек сюда не доносилось, и я знала, что это может означать. Замок стоит на высокой скале, и осталось лишь выяснить, в какой именно части побережья.
Я задумчиво обернулась к дому, который уже начинала считать своим и в который уже раз остолбенела, не находя определения увиденному.
Никакого замка не было. Лишь угол сложенного из громадных камней высокого фундамента да мощная башня, высившаяся на этом основании. И только по прямоугольной, а не круглой форме этого строения да по заделам для продолжения будущих стен, углом идущих в две стороны, можно было догадаться, что строительство только начато и замок тут все-таки будет. Когда-нибудь.
- Вели! - Мой муж стремительно сбежал со ступенек, вмиг оказался рядом, втиснул мне в руки охапку белых роз и одарил сияющим счастьем взглядом. - Я пришел с тобой позавтракать.
- Это хорошо… - Не успела договорить, как мы очутились в столовой. - Ой! А я как раз думаю, где мне найти платье, ведь Гили уже, наверное, тревожится.
- Нет, - коротко сообщил Танрод, одарил меня нежным поцелуем, усадил в кресло и принялся накрывать на стол.
- Почему?
- Там Кэрдон.
- Но ведь он ранен!
- Вот и сидит на кушетке, изображая мигрень.
- Танрод, - обдумав все сказанное им, нежно произнесла я, - как ты относишься к семейным скандалам?
Он даже запнулся, потом нахмурился, но тут же что-то сообразил и вопросительно уставился на меня:
- А почему ты это спрашиваешь?
- Это нечестный прием - отвечать вопросом на вопрос, - так же нежно разглядывая его задумчивое лицо, заметила с улыбкой. - Но мне несложно ответить. Я их просто ненавижу. Скандалы постепенно убивают семью, превращая бывших влюбленных в несносных сожителей.
- Уф, - выдохнул лорд и подал мне руку: - Прошу!
А когда мы уже сидели за обеденным столом, с нарочитой небрежностью заметил, разрезая подогретое магией жаркое:
- И я очень рад, что ты так думаешь. Значит, не станешь устраивать скандалов.
- Никогда, - пообещала твердо и тотчас искренне вздохнула: - Но вот ты сам…
- Что? - уронил на тарелку поднесенный ко рту кусок мяса мой муж и потрясенно уставился на меня. - Я не понял… ты меня спровоцируешь?
- Фу, как нехорошо ты обо мне подумал, - пристыдила любимого и печально пояснила: - Скандал ты устроишь по собственному желанию, ведь тебе придется заставить меня лгать самым близким родственникам, а они этого никому не простят.
- Вели, - оставил свою тарелку Танрод, подвинул свой стул вплотную и, взяв в плен мою руку, насмешливо уставился в глаза, - прости, тебе достался не самый искушенный в таких тонкостях муж. Теперь я могу откровенно признаться, что никогда не мог понять, как ты делаешь совершенно противоположные выводы и позже они оказываются далеко не ошибочными. Можешь объяснить, о каких родичах сейчас речь?
- Ты идешь правильным путем, - краснея от собственной храбрости, я поощрила его нежным поцелуем. - А новых родичей ты и так знаешь. Моя духовная мать, любимая тетушка, не менее любимая звездная сестра и ее жених.
- Странное родство… звездная сестра, - задумчиво заметил магистр. - До сих пор я о таких не слышал.
- Не мне указывать ее императорскому высочеству, - кротко произнесла, скромно опустив взор, - какие можно изобретать титулы, а какие нет. Но ритуал проведен и заверен ее личным амулетом, и вряд ли кто пожелает его отменить.
- Так… - задумался Танрод, даже вилкой начал постукивать. - Ты намекаешь, что расскажешь Онгильене о моем нежелании отправлять тебя во дворец?
- Не намекаю, - категорично отказалась я и пояснила: - А говорю прямо. Но рассказывать буду не о твоих желаниях, а о том, почему раненый Кэрд изображает мигрень. И тоже вовсе не из вредности или настырности. Гили далеко не дурочка и однажды, много позже, обязательно сопоставит все даты и события. И тогда упреков и обид не избежать не только тебе, а и всем нам.
- Не забывай, за тобой охотятся, - еще спорил он, однако это уже было простое упорство.
- И раз меня сейчас изображает Кэрд, то в случае нападения ударят по нему. - Не выдержав, потянулась и снова поцеловала подставленную мне щеку хмурого мужа. - А он ранен. И зачем тогда нужно было тренировать мое умение ставить щиты? Лучше было просто заниматься рукоделием.
- Ты даже не представляешь, - снова пододвигая к себе мясо, невесело усмехнулся магистр, - насколько мне было бы легче, если бы ты и в самом деле занималась шитьем.
- В Глоэне, под присмотром Линты, - ворчливо добавила я и неожиданно для себя горько выдохнула: - А ты бы приходил раз в декаду… проведать.
- Вели… - Вилка лорда полетела в сторону, и я даже испугалась, обнаружив прямо перед собой его искаженное болью лицо и устремленный на меня яростный, полный раскаяния взгляд. - Прости. Я пока не привык… вернее, не научился еще жить на два сердца. Но ты - самое лучшее в моей жизни, и клянусь, ничего такого не будет - ни вышивок, ни разлук. А сейчас ноешь, там уже позавтракали, а обед не скоро. Потом я поменяю Кэрда на тебя… и сам хотел его кем-нибудь заменить.
- Вели? Это ты? - шепотом осведомилась ее высочество, рассматривая мою фигуру.
- К вашим услугам, - присела я в положенном реверансе, и на меня тут же обрушился ворох оборок, кружев и локонов.
Именно в таком воздушно-беспечном облике обычно представала перед придворными Онгильена, старательно игравшая для публики роль капризной, избалованной и легкомысленной глупышки.
С помощью этого незатейливого способа, подсказанного Луизьеной, ей уже пять лет удавалось морочить голову и папеньке-императору и ненавистному жениху.
- Вели, я так рада, что с тобой все в порядке!
- А что со мной могло случиться? - чистосердечно удивилась я.
- Не лукавь. Мне Кэрд по секрету рассказал, - сердито зашипела она, - что в дом Ледхара пробрались грабители. Во дворце все шепчутся с самого утра.
- Как интересно, - потянув ее подальше от дверей, усадила на кресло. - А что он еще рассказал?
- Что ты переволновалась, и поэтому у тебя мигрень… - Гили говорила все медленнее и всматривалась в мое лицо все пристальнее, а потом нахмурилась и одними губами спросила: - Солгал?
- Его заставили обстоятельства, - едва слышно попыталась я защитить маркиза. - Но меня там не было, зря ты волновалась.
- А кто там был? - осведомилась Онгильена, мрачнея на глазах. - Кэрд, да?
- И тем самым спас меня, - подтолкнула я ее мысли в другом направлении. - В дом проникли наемники, и у них были ловушки. Но ему помог Кыш.
- Значит, мигрень?! - уже сделала ее высочество правильные выводы, но развивать эту тему мне не хотелось.
- Не о том ты думаешь. Слишком уж быстро Бетдино выяснил, где я живу, ты не находишь? И решил захватить меня, причем живьем, иначе ловушки были бы другими, я в этом теперь немного понимаю.
Говорила я хоть и шепотом, но без опаски, кабинет Онгильены, в котором она предпочитала проводить утренние часы, был отлично защищен от подслушивания. Да и от вторжения чужаков, иначе, можно не сомневаться, герцог уже давно выкрал бы невесту.
- Поэтому ты и не пришла с утра?
- Нет. Вчера вечером я вышла замуж… Извини, но тебя привести не было никакой возможности. Были только тетушка и матушка Мелисанта.
- Вели! - Глаза моей подруги светились таким счастьем, словно это она наконец связала свою жизнь с любимым мужчиной. - Я так рада за тебя! Он благородный человек и вообще хороший. Так вот отчего он утром так сиял… А я подумала - потому что воры ничего не успели украсть. И даже не намекнул… ну, жук!
- Мы решили пока сохранить это в тайне, - предупредила я и показала запястье, на котором широкий серебряный браслет-оберег надежно прикрыл ритуальное украшение. - При случае "нечаянно" проговорюсь только про помолвку.
- Понятно, - подумав, кивнула принцесса. - Танрод хочет привлечь внимание герцога к себе. И правильно, он сильный маг, и справиться ему проще. Мы вообще хотели, чтобы он под личиной заменил меня во время помолвки, но ты же помнишь, какие требования выдвинул Бетдино.
- Не думай об этом негодяе хоть один день. Лучше расскажи, что ты знаешь о герцогстве Дельгаро? Или пойдем погуляем?
- Это герцогство из тех, - уверенно заявила Онгильена, прекрасно разбиравшаяся в делах такого рода, - которые император пачками жалует Сарканской цитадели за помощь и всякие заслуги. Маги не желают, чтобы урожденные лорды, палец о палец не ударившие ради империи и своего народа, задирали перед ними носы. И поэтому все магистры и те, кто живет не в Саркане, имеют где-то островок или клочок пустошей, громко именуемый герцогством. Но пользуются этими владениями крайне редко.
- Вот теперь все понятно, - задумчиво сообщила я ее высочеству. - Тогда позвольте представиться, перед вами герцогиня Дельгарская.
- Так вот почему ты интересуешься! - догадалась ее высочество и полезла в шкаф. - Где-то тут есть карта… и свод указов… мне всегда дают копию. Хотя его величество и обмолвился, что мне лучше читать книги о воспитании детей.
- Я помню, - кивнула я, изучая карту. - Ты тогда спросила, почему он сам никогда не открывал этих мудрых фолиантов.
- С тех пор он только изредка справляется о моем здоровье, - фыркнула Онгильена, но в ее голосе проскользнула боль.
Гили была одинока в этом огромном дворце, ее младший брат занимался своими мужскими делами, считая капризную сестру надежно пристроенным и так же надежно отрезанным ломтем, а сестренка вообще воспитывалась у двоюродной тетки. Ну а мачеха, которая была старше меня на три года, помнила только про балы и приемы. Родная мать принцессы погибла, когда Онгильене исполнилось всего двенадцать лет, и уже через год император женился на кукольно-хорошенькой юной маркизе.
- Гили, - поспешила я ее обнять, - не поминай его. Люди, которые нас не любят, не заслуживают нашего внимания - только забвения. Лучше думать о хорошем, а оно у тебя есть. Ходит в таком же платье, как у меня.
- И скрывает от меня такие важные вещи, - проворчала принцесса. - Я ведь на самом деле не какая-нибудь легкомысленная кокетка?
- Разумеется, нет. Но так уж они устроены, эти суровые мужчины, считают всех нас одинаково глупенькими и беспомощными. Так где там мой кусок пустыни?
- У тебя его нет, - довольно хихикнула листавшая указы подруга. - Твой жених захватил себе остров. Большую скалу довольно далеко от берега.
- Не может быть… Гили, ты не шутишь? Но там уже построена башня… и я видела бревна и камни.
- Не знаю, как он их доставляет, - ее высочество изучала какие-то описания, - но строительный лес там не растет. Зато имеются остатки древних строений и маяк. А когда-то там даже было пристанище пиратов. И герцог Дельгарский обязан держать на маяке смотрителя и гарнизон, для охраны острова и помощи проходящим судам.
- Наверное, это где-то внизу, - пробормотала я и обмерла, припомнив, что не стала загонять в башню Кыша.
- Ты что-то побледнела, - заволновалась принцесса. - Вели, что случилось?
- Кыш… я оставила его на улице. Род ничего не сказал про гарнизон.
- Идем к нему спросим.
- Подожди, никуда ходить не нужно, - припомнились мне настойчивые запреты магистра. - Он велел писать письма.
Уже через минуту к лорду дознавателю отправилась записка, и мы дружно притихли, ожидая ответа. Однако вместо письма заявился сам Танрод, и не порталом, а пришел как обычные люди. Попросил секретаря узнать насчет аудиенции и терпеливо сидел в его кабинете, пока важный и медлительный лорд Гармо прошествовал к двери, позвонил и попросил разрешения войти, а потом долго и нудно разъяснял, почему осмелился побеспокоить ее высочество. Но взглядом при этом успел проверить каждый уголок и каждую лежавшую на столе бумажку, не догадываясь, что Гили, услыхав звонок, с ловкостью мошенника спрятала и карту, и книгу указов.
- Просите, - важно кивнула секретарю принцесса, усаживаясь в свое кресло. - Мое высочество выслушает лорда Ледхара. И распорядитесь подать чай. Впрочем, пришлите ко мне горничную, я сама выдам ей указания.
Секретарь поклонился и так же медленно и важно удалился, и вскоре в дверях появился мой муж. Раскланялся со всей подобающей этикетом дотошностью, присел на край кресла и на минуту задумался, словно забыв, зачем он сюда шел и кто перед ним. Но я догадывалась, чем он занят, - проверяет надежность защиты. Наконец Танрод с облегчением выдохнул, стремительно прошел к окну, выглянул наружу и плотно задвинул шторы.
- Бетдино надоело играть в кошки-мышки. Сейчас он вместе со своими советниками сидит в приемном зале императора, ожидая аудиенции, и судя по парадной одежде, будет требовать немедленной свадьбы.
- Что? - пошатнулась Онгильена и начала стремительно бледнеть.
- Гили! - ринулась к ней я, обхватила за задрожавшие плечи. - Подожди, не волнуйся, мы что-нибудь придумаем.
- В крайнем случае украдем, - мрачно буркнул Танрод. - Но я хотел предупредить - постарайтесь не спорить и не злить его, ваше высочество. Иначе он потребует, чтобы свадьба была в крепости Бетдино, и охранять попросит цитадель магов, есть у него такое право. Вот тогда я ничем не смогу помочь. А если будете послушной, вам дадут несколько дней на сборы и разрешат пригласить несколько гостей. Герцоги Дельгаро и Дирзо с женами должны быть первыми в этом списке.
Послышался тихий звон, и Онгильена, белея, достала из своей золотой почтовой шкатулки послание. С первого взгляда были видны украшающие его вензеля и совершенно неуместные печати, и я поняла, что Танрод не зря так спешил. Значит, больше ничего сделать уже не мог.
- Его величество приказывает мне явиться в кабинет, - обреченно уронила руки Гили. - Сейчас сюда прибудет свита и отряд гвардейцев.
- Вот зелье, выпейте, - сунул ей в руку бокал лорд дознаватель. - А вот амулет, наденьте на шею и не снимайте ни на миг. Даже в купальне. Всё, мы уходим, не забудьте - нужно вести себя с достоинством, но не спорить.
- Держись, Гили, - поцеловала я ее и стряхнула повисшую на светлых ресницах слезинку. - И помни, мы с Луизьеной думаем, как тебе помочь.
Над дверью позвонил крохотный серебряный колокольчик, возвещая о появлении послов императора. Муж тотчас подхватил меня под руку, увлек в сторону:
- Пора.
ГЛАВА 8
Через миг я оглядывала незнакомую гостиную, по знакомому сочетанию ароматов лимона и мяты догадываясь, куда принес нас магический путь.
- Вели!.. - уже бежала от окна непривычно рыжеволосая дама, и сердце знакомо согрели забота и сочувствие, горевшие в голубых глазах.
- Тетушка!.. - ринулась я навстречу, но сильные руки мужа не отпустили, обвили стальным объятием, притиснули к крепкой груди.
- Родная… - В глухом рыке этого простого слова было столько нежности и боли, что я растерялась и даже испугалась, попыталась развернуться, но сумела лишь повернуть голову.
К моему виску тотчас прижались горячие губы, и Танрод, глубоко, как зверь, втянул ноздрями воздух, словно запоминая меня или признавая своей.
- Вели, не плачь, - гладили мое плечо добрые ладони Луизьены. - Идем, выпьешь чаю, успокоишься, потом поговорим. Мы тут уже кое-что придумали. Не волнуйся, не оставим нашу девочку этому коршуну.
- Да я в этом не сомневаюсь, - всхлипнула я, только теперь поняв, что заливаюсь безутешными слезами. - Но как ей пережить этот разговор? Как смотреть в глаза отцу, отдающему ее в заложницы, как потом требовать послушания от стражи, если сейчас ее отдают, как самую бесправную рабыню?
- Вот поэтому я буду рядом с ней, - поцеловав меня еще раз, сообщил Танрод. - А вы спокойно пейте чай, обдумывайте планы и не забывайте про мои возможности.
- Трудно забыть то, чего не знаешь, - лукаво улыбнулась Луизьена и получила в ответ насмешливый взгляд магистра:
- Вели знает все.
Отпустил меня и исчез, по обыкновению мгновенно и без всяких маханий руками.