- А это - Джезебель. Она говорит на чистейшем английском, - произнес Чейзен, заглядывая в кошачьи глаза. - Поздоровайся с милой леди, душа моя. - Кошка ничего не сказала. - Ну же. - И снова кошка ничего не сказала. - Да, что-то она неразговорчива нынче вечером. Возможно, у нее расстройство желудка.
Элисон находилась в полном замешательстве. Она ожидала увидеть Майкла, а вместо него появился этот чудаковатый сосед со своим мини-зверинцем. - Меня зовут Элисон, - представилась она. Мистер Чейзен широко улыбнулся и протянул руку, - Очень рад познакомиться. Оччпррятно… Очень, рчень рад. - Он прижал к подбородку кошку. - Ведь правда, нам очень приятно? Конечно, приятно, мои ангелочки!
Кошка чихнула.
Чейзен нахмурился.
- Неужели моя девочка подхватила мерзкую простуду? - Он пощупал кошкин нос, затем все ее четыре лапы по очереди, после чего убрал выражение отеческой заботы с лица и снова улыбнулся Элисон.
- Я тоже очень рада познакомиться с вами, - произнесла Элисон, пожимая руку Чейзен. - Я все ждала, когда же наконец встречу кого-нибудь из соседей.
- Да-да, конечно. - Старичок вместе с животными проскользнул в квартиру. - Идемте, дети мои, - сказал он.
У него была смешная походка, как у Чарли Чаплина: носки смотрели в разные стороны, ноги не сгибались, а тело при ходьбе раскачивалось из стороны в сторону. Не хватало лишь черного котелка, бабочки и трости.
Кошка подпрыгивала у него на руках, голова ее покачивалась в такт шагам ив стороны в сторону. Видно было, что она привыкла к такому способу передвижения.
- Прелестная квартирка, - заметил он, снуя кругом, словно на распродаже имущества с молотка. Через несколько минут он уже досконально изучил все, что находилось в гостиной. - Мортимер одобряет декор, - добавил он после короткого совещания с птицей.
- Спасибо, - отозвалась Элисон.
Чейзен просеменил к камину, окинул его беглым взглядом, затем его внимание привлекли напольные часы, которые он и осмотрел тщательнейшим образом.
- Ах, что за милые старинные безделушки! - воскликнул он, шаря глазами по каминной полке, уставленной камеями и фотографиями в рамках. Он потянулся и взял одну из них.
- Герберт Гувер, - объявил он. - Великий Президент.
Насколько Элисон знала, ни камеи, ни фотографии с изображением Гувера на камине не было. Ей стало любопытно, и она подошла поближе.
- По-моему, совсем на него не похоже.
- А я говорю: похоже. И сомнения быть не может. - Чейзен энергично покивал головой. - Ценю ваш патриотизм, - добавил он, подразумевая, что только что Элисон продемонстрировала полное его отсутствие. - Я прекрасно помню этого человека. - Он горделиво выпятил грудь. - "Я отправлюсь в Корею", - это его слова. Я голосовал за него.
- Вы говорите про Эйзенхауэра.
- Про Эйзенхайэра? Неужели? - Мгновение он размышлял. - Да, наверное. Вот забавно. Я думал, это был Гувер. Так что же тогда сказал Гувер?
Элисон пожала плечами.
- "Спроси, не что твоя страна может сделать для тебя, спроси…"
- Нет.
- Нет? - Он приподнял одну бровь и с вызовом спросил: - А кто же это сказал, по-вашему?
- Кеннеди.
- В самом деле?
- Да.
Чейзен посмотрел на попугая.
- Но Гувер должен был что-то сказать!
- Не сомневаюсь.
- Что бы это могло быть? - озадаченно пробормотал он себе под нос. Элисон улыбнулась.
- "Свобода или смерть".
- Точно! - вскричал он. - Великий был человек! Элисон с сомнением покачала головой. Чейзен поставил камею обратно на полку, прошелся по комнате, прислушиваясь к торопливому чириканью Мортимера, затем облокотился о диван и поскреб подбородок.
- У вас исключительный вкус, моя дорогая. Как-нибудь я непременно попрошу вас помочь мне в переоформлении моей квартиры.
- Спасибо, но я боюсь не оправдать ваших надежд. Все примерно так и было, когда я въехала сюда.
- Нескромность - не порок, когда таланты налицо. Это слова Аристотеля.
Элисон рассмеялась. Ну, раз Аристотель это сказал, наверное, так оно и есть. Хотя, помнится, он говорил также, что Земля - центр Вселенной…
Чейзен продолжал прогуливаться по комнате, проявляя необычайный интерес ко всем предметам, находящимся в пределах его досягаемости. Неожиданно он остановился.
- Ах, - укоризненно произнес он, - я же прервал ваш ужин.
Элисон посмотрела на празднично накрытый стол.
- Нет, я еще не начинала.
- Это успокаивает. Я бы чувствовал себя весьма неловко, если бы помешал невольно… Прием и переваривание пищи должны проходить без вторжения праздной болтовни. Вы не согласны?
- Почему бы и нет? - сказала Элисон. - Я, например, жду джентльмена к ужину. Его зовут Майкл, - добавила она, обдумывая, как бы повежливее выпроводить соседа.
- Вы замужем?
- Нет.
- Помолвлены?
Она покачала головой.
- Ах, просто друзья, - заключил он. - Но цветы дружбы порой приносят неожиданные плоды. - Он ухмыльнулся. - Определенно так!
Элисон нахмурилась. Давно не слышала подобной пошлости.
Чейзен, широко улыбаясь, прохаживался вокруг стола, оглядывая безделушки с видом знатока. Затем он уселся во главе стола.
- Спасибо за приглашение, - проворчал он.
- Приглашение? - переспросила Элисон, не совсем понимая, что он имеет в виду.
- О да, да. Я чувствую, когда мне хотят предложить присесть. По опыту. Я уже не молод, знаете ли. Так что я просто сэкономил ваши усилия, заранее поблагодарив вас. - Чейзен помолчал, погладил кошку и продолжал: - Три дня я собирался заскочить к вам, но как-то все не получалось до сегодняшнего дня.
- Я очень признательна, что вы сумели выкроить время.
- Да, - согласился Чейзен, поправляя свои покореженные очки. - Я так люблю новых соседей. Старые, правда, мне тоже нравятся. Но новые соседи
- это так прекрасно! Они напоминают мне о моей первой квартире, которую я снимал в двадцатые годы… Или нет, о моей второй квартире, которую я снимал в тридцатые… Впрочем, неважно. Это было так давно, что я точно не помню когда, но с новыми соседями мы неплохо проводили время.
- Могу я вас чем-нибудь угостить? - прервала его воспоминания Элисон.
- Хотите вина или, может, что-нибудь из закусок?
- О нет, время ужина еще не подошло, а в моем возрасте необходимо соблюдать режим.
- А животным?
- Они питаются вместе со мной, - важно заявил старичок.
Элисон подавила смешок. Странный какой-то разговор. Но сосед был забавным, и она почувствовала расположение к нему. Элисон присела и погладила Джезебель, кошка замурлыкала.
Чейзен довольно улыбнулся.
- Мортимер любит, когда его гладят по животику, - поведал он.
Элисон протянула руку и дотронулась до птички.
- Сладострастное создание, - хихикнул Чейзен, и щечки его зарумянились. - Сладострастие и мудрость - редкое сочетание в любом животном, включая человека.
- Я согласна с вами.
- Я тоже, - отозвался Чейзен, - я тоже. Элисон улыбалась, не зная, что ответить.
- Вы с кем-нибудь еще из соседей знакомы?
- Разумеется, - отвечал он. - Я здесь всех знаю, очень милые люди, хотя, - он жестом пригласил Элисон наклониться, чтобы он мог шептать ей в самое ухо, - живет здесь один священник, на моем этаже, так, по-моему, его место - в психушке. У него не все дома! - Старичок поднял глаза на потолок, словно раскаиваясь, что позволил себе столь резкое суждение. - Бог меня простит, - проговорил он. - Но у него действительно с головой не все в порядке. Целыми днями сидит у окна.
- Агент по сдаче квартир упоминала о Нем. - В самом деле? Элисон кивнула.
- Он наблюдал за нами, когда мы выходили из дома.
- Понятно, - Чейзен помолчал. - Но не бойтесь, он никогда никуда не выходит, и он очень тихий. Да, есть здесь еще такая квартира 4-А.
- А там кто живет?
- Никто. В том-то все дело. Ее никогда не сдавали. А прочий народ здесь вполне приятный, и я… Хотя нет, постойте, чуть было не забыл о тех двух женщинах со второго этажа. В них - зло. Они достойны проклятия.
- Вы довольно строго судите, - заметила Элисон.
- О! - ответил он.
- Простите? - переспросила Элисон, не совсем поняв смысл его реплики.
- Не спорьте! Зло, я сказал. Элисон была немного ошарашена. Откинувшись на спинку стула, она ожидала его дальнейших откровений.
- Так о чем я говорил? - спросил старичок. - Дайте вспомнить.
- О соседях? - подсказала Элисон.
- Нет, что-то другое. До того. Нет. Ах, брак! Никогда не связывал себя узами брака. Скажу по секрету, я всегда относился к женщинам со страхом и подозрением. Без обид, моя дорогая.
- Я и не думаю, что вы хотели меня обидеть.
- Нет-нет, разумеется нет. Дайте вспомнить. Должен признать, у меня есть ужасные слабости. Когда я был ребенком, моя бедная мамочка пыталась…
Элисон украдкой бросила взгляд на часы в то время, как он Продолжал монотонно что-то бубнить, словно заезженная пластинка. Уже десять, пора бы Майклу и появиться. Но, конечно, он, как всегда, опоздает. Элисон начинала сердиться. Неужели он не может хоть раз в жизни прийти вовремя, чтобы избавить ее от экскурсов в историю жизни Чейзена?!
Рассказ старичка был исполнен драматизма. Голос его дрожал, он выпячивал грудь, стремясь набрать в легкие как можно больше воздуха, чтобы подольше говорить без передышки. Элисон мало что слышала. Мысли ее блуждали где-то далеко, а звук голоса Чейзена лишь убаюкивал ее.
Где-то посреди его речи она вдруг уловила несколько слов. Снова взглянула на напольные часы справа от камина. Неужели он вещает уже сорок пять минут? А она почти все пропустила мимо ушей! Была там какая-то чепуха о Бронксе, пара баек о Великой Депрессии, перечисление его жизненных достижений и бесчисленных мест работы, которые он сменил. Вот и все. Элисон забеспокоилась. А что если он захочет знать ее мнение насчет важнейших вех своей жизни? Ей придется промолчать. И скорей всего на этом их знакомство закончится. Впрочем, если произнесение речей относится к числу его любимых занятий, это, может быть, не так и плохо,
- усмехнулась Элисон про себя.
- Так что, как видите, дорогая моя Элисон, Джезебель и Мортимер - единственные мои верные друзья. Конечно, я поддерживаю приятельские отношения с миссис Кларк из квартиры 4-Б, но лишь животные способны на истинную преданность - или привязанность, как вам угодно. Я делюсь с ними самым сокровенным, а, как вы догадываетесь, в жизни старого человека много сокровенного.
Элисон откинулась на спинку стула и улыбнулась. Рассказ подошел к концу. Чейзен взглянул на часы.
- Боже мой, - засуетился он, - им давно пора в постель. Вы знаете, что от недостатка сна кошачья шерстка становится клочковатой, а перышки у птичек слипаются?
- Век живи - век учись, - промолвила Элисон с ноткой сарказма в голосе.
- Как это верно! Как верно! Что ж, я собирался лишь заглянуть к вам на пару минут, а проторчал целый час. Весьма эгоистично с моей стороны! Вам же необходимо подготовиться к приему друга, так что я откланяюсь. - Он снял кошку со стола. - Наша маленькая беседа доставила мне истинное наслаждение. Жаль, что Джезебель неразговорчива сегодня. Может, в следующий раз вам повезет больше.
- Не сомневаюсь, - сказала Элисон. Чейзен поднялся и направился к дверям.
- Не беспокойтесь, я сам открою. Если вам понадобится какая-либо помощь, не стесняйтесь, стучите в мою дверь в любое время.
- Спасибо за предложение.
- Тц, тц, не стоят благодарности. Мне это лишь доставит удовольствие.
- Мистер Чейзен, у меня есть одна просьба. Могу я воспользоваться вашим телефоном в случае необходимости? Телефонная компания никак не подключит мой.
- Будь у меня телефон, я бы с радостью… Но у меня его нет. Мне некому звонить.
Элисон сочувственно покивала головой.
- Спокойной ночи, моя дорогая, - сказал он и предостерег: - Ешьте и пейте в меру.
- Спокойной ночи.
- Я чуть не забыл. - Чейзен приподнял кошку. - Скажи "спокойной ночи", Джезебель. - Кошка ничего не сказала. - Не знаю, что на нее сегодня нашло. Может, простудилась. - Он покачал головой, пожал плечами, вышел и закрыл за собой дверь.
И Элисон снова осталась одна. Она повернула ключ в замке, накинула цепочку и вернулась к столу. Посмотрела на сгоревшие уже на четверть свечи и заключила, что, несмотря на то что в голове у Чейзена полный сумбур, его визит доставил ей удовольствие.
Элисон взяла в руки вилку и начала постукивать ею по краю тарелки в унисон с тиканьем часов, оглядывая празднично накрытый стол. Неожиданно она остановилась и склонилась над столом. Рядом с солонкой лежала маленькая, десять на четыре, фотография в скромной рамке. С черно-белого глянцевого снимка на нее смотрел Чейзен в черном костюме, черном галстуке, с букетом роз в руке. Он улыбался во весь рот. Элисон покрутила фотографию в руках. Странно, что она не заметила, как он оставил ее. И почему он ничего не сказал об этом? Может, это подарок к новоселью? Или у него такая визитная карточка? Как бы то ни было, это довольно мило. Элисон подошла к камину и поставила фотографию точно посредине. Старику будет приятно, когда он увидит ее, зайдя в следующий раз. Элисон отвернулась и нахмурилась. Она начинала терять терпение. Где же Майкл?
Глава 5
- Истерия может вызывать различные заболевания, - заключил Майкл, когда Элисон закончила описывать свое самочувствие во время похорон, - Но я не истеричка! - запротестовала она. Он поправил манжеты рубашки, звякнув блестящими золотыми запонками с инициалами М. С. Ф. - Майкл Спенсер Фармер. Они были очень красивы. Четырнадцать каратов золота. Подарок Элисон ко дню его рождения в том самом июле.
- Внешне нет, - согласился он. - Но мы-то с тобой знаем, а?
Он проследил за ее реакцией. Элисон сидела, выпрямившись на стуле, и наблюдала за игрой отблесков пламени свечи на его смуглом лице. Взгляд его живых темно-карих глаз был испытующим, каким-то даже гипнотическим. Майкл казался таким же, как всегда, а Элисон между уходом Чарльза Чейзена и его появлением замучила себя вопросами до умопомрачения Не переменился ли он? А она сама? Даже после того, как он вошел в дверь, вопросы продолжали терзать ее. Она лишь кивнула головой в знак приветствия, решив, что так будет лучше всего. В конце концов у нее есть причины сердиться: он опоздал на полтора часа, и это после того, как на полторы недели задержался в своей Албании. Он не заслужил нежной встречи, он заслужил равнодушие. К тому же равнодушие - отличный способ скрыть собственные сомнения. Но сейчас, после обмена подарками, экскурсии по квартире, чудесного ужина, Элисон решила, что тревожилась зря. И ей сразу стало хорошо и спокойно.
- Я всегда говорил, что стресс оказывает влияние на весь организм в целом, - продолжал Майкл. - Человек отгораживается от внешнего мира и сосредоточивается на своих переживаниях до тех пор, пока это не перерастает в настоящую болезнь или симптомы мнимой. - Он приподнял наполовину наполненный бокал вина, оглядывая заставленный посудой стол с остатками ужина. - Ты могла бы заполучить и что-нибудь похуже мигрени.
- Возможно.
- Что говорят врачи?
- Ничего.
- А после возвращения ты хорошо себя чувствовала? - задумчиво спросил он.
- Да, - ответила Элисон, опустив эпизод в студии Джека Туччи. Она посмотрела в сторону окна и подумала, что надо купить кое-что из мебели, чтобы закончить оформление той части гостиной. Завтра, после ночи с Майклом, у нее будет самое подходящее для этого - немного сумасшедшее - настроение.
Майкл откинулся на спинку стула и зевнул во весь рот, запрокинув голову и закрыв лицо руками.
- Устал? - спросила Элисон.
- Нет, но изрядно захмелел, - признался он, нежно поглаживая бутылку вина. - К тому же столько впечатлений за один день…
- Каких именно?
- Эта волшебная атмосфера - особенно свечи, твоя новая квартира. - Краешком глаза он уловил ее улыбку. - И ты. Я совсем не бесчувственный.
- Я знаю, - согласилась Элисон, беря его за руку. - Все так и было задумано. Чтобы ты растаял, нужно просто немножко потрудиться.
- Немножко?
- Да нет, пожалуй, как следует. Майкл улыбнулся.
- А ты неплохо меня знаешь.
- Я давно тебя знаю.
Он коснулся губами молочно-белой кожи ее руки.
- Слишком давно.
- Это как понимать?
- Достаточно, чтобы научиться управлять моими эмоциями.
- А у меня это получается?
- Вполне.
Они посидели молча. Тишину нарушало лишь тиканье часов да потрескивание поленьев в камине.
- Странно, - заговорила Элисон, - с того момента, как самолет приземлился в нью-йоркском аэропорту, я не могла вынести даже мысли о доме. А сегодня вспомнила все четыре месяца. И осталась совершенно спокойной.
- Ничего удивительного в этом нет.
- Почему?
- Ты просто успокоилась. Я это чувствую. Она прикрыла глаза.
- Когда я прочитала твою записку, я очень расстроилась. И разозлилась. Я вся была погружена в мечты о нашем воссоединении после разлуки. Очень романтично, между прочим.
- И полезно. Встреча со мной немедленно сняла бы нервное напряжение.
- Да.. Но тебя не было.
- Прости. Я ничего не мог поделать.
- Дела, - пробормотала она. Майкл кивнул.
- Возможно, это даже хорошо, что я уезжал. У тебя было время как следует подумать.
- О чем?
- О своей жизни. Она ничего не ответила.
- О том, что значит для тебя смерть твоего отца, - жестко добавил он. Элисон похолодела.
- Я достаточно передумала. - Она резко отвернулась. Наступила длинная пауза.
- С этим кончено! - закричала она. Она схватилась руками за голову, глядя прямо перед собой широко раскрытыми глазами. Затем улыбнулась, всеми силами изображая, что ничуть не взволнована.
- Все! Хватит!
Сидя неподвижно, Майкл наблюдал за ней и думал о чем-то своем. Затем вдруг помрачнел.
- Что-то не так? - спросила Элисон, заметив, как он переменился я лице, хотя ответ был очевиден. Но он тем не менее ответил:
- Все в порядке.
- Единственное, чему ты так и не научился, Майкл, это лгать мне. Что не так?
Он поднял на нее глаза и спросил:
- Перечислить все?
- Не понимаю.
Майкл поднялся со стула и не спеша, с бокалом в руке прошелся к камину. Пошевелил кочергой поленья. Огонь разгорелся ярче.
- Хороший огонь, - сказал он. Наклонился и бросил в камин еще одно полено Несколько минут он простоял, согнувшись, глядя на пламя. Элисон спросила, о чем он задумался.
- О разном, - отозвался он. - О людях и домах, о пути к твоему полному возрождению. - От него не ускользнуло ее замешательство. Часы, стоявшие позади него, отбили время, примерно через шесть секунд им вторили часы справа от него. Майкл отметил про себя расхождение. - Твой отец мертв, - с нажимом произнес он, словно совершая открытие, и снова замолчал на несколько минут. - Ответь мне, пожалуйста, на один вопрос - Он снова сел за стол и пристально смотрел на нее.