- Они увидели нас, - сказала я. Я заметила, что парус повернулся, направляя барку к берегу вблизи нас, и поняла, что у них было время приготовиться к остановке. Это означает, что у них есть разведчики - но где же они сейчас?
Обманчивая страна. Воспоминание о Кель Харантише: свист арбалетных стрел, напоминающий удар плети. Я сделала шаг в сторону приближающейся барки. Что у нас есть для защиты? Никакого оружия: это лишь знак для них, который они должны понять, поскольку нас так мало…
Наш отличительный признак. Репутация Земли. Кроме этого только разум и слова.
- Кетриал-шамаз шан'тай, - окликнула я, как будто было больше не о чем думать, кроме вежливости. - Приветствую вас.
Глава 10. Такая хрупкая связь
Двое молодых ортеанцев спрыгнули с палубы на мощеную дорожку, закрепляя барку канатами и крюками. Они были вооружены. С их поясов свисали кривые ножи, на спинах через плечо были закреплены арбалеты. Босые ноги, многократно латаные брюки, светлые гривы заплетены и образуют защитные колтуны на голове и позвоночнике. Один из них задержал на мне взгляд своих глаз, постоянно прикрытых перепонками из-за яркого света.
Молодой ортеанец подошел к поручням корабля и взглянул вниз.
- Вы те, кого называют С'аранти ! Из другого мира?
Я сошла вниз на мощеную дорожку, на бледную, пыльную, плотно слежавшуюся землю. Вблизи я увидела, что барка была построена не из древесины, а из соединенных заклепками листов металла. Между металлическими кольцами в форме дужек свисали паруса.
- Да, мы из другого мира. Здесь недалеко - это Махерва?
Диалект юго-восточной части Побережья не так сильно отличался от других его диалектов и, пожалуй, его было несколько легче понимать. Я сознавала, что позади меня находился Дэвид Осака с СУЗ-IV в руке, слышала на палубе смесь языков, на которых произносились какие-то замечания, и осмелилась предположить, прежде чем молодой ортеанец смог ответить:
- Вы наемники?
Он кивнул:
- Под командованием одного из хайек Анжади.
- Тогда скажите вашему командиру, что я хочу с ним поговорить.
Другой ортеанец, которому, судя по виду, было за тридцать, отделился от группы и подошел к бортовым поручням судна. В отличие от других у него была отбеленная кожа жителя Пустынного Побережья. Пыль узорами покрывала складки мантии мешаби , перехваченной поясом вокруг узких бедер, его грива, подстриженная спереди и заплетенная в косу вдоль позвоночника, имела желтый цвет. Когда он повернулся назад, чтобы крикнуть приказ команде, я увидела клиновидный вырез в его гриве, выгнутые ребра и парные грудные соски. Затем он с поразительной легкостью снялся с места, перепрыгнул через поручни и опустился на дорожку.
- Я слышал, что на Побережье были С'аранти , но не здесь. Что вам угодно?
- Далеко ли до города?
Он не отвечал. Он стоял легко, расслабленно и, казалось, был способен к немедленному действию. Его белая мантия, поношенная, залатанная в нескольких местах, была перепоясана отрезком цепочки, на которой висел нож с кривым лезвием. Вблизи я увидела, что у него тонкое, почти худое лицо, широко посаженные глаза и похожая на лисью челюсть. А затем мигательные перепонки скользнули вниз, открывая глаза цвета влажного песка, и он секунду смотрел на меня со злобно-насмешливой и заговорщицкой ухмылкой.
- Более дня пути, шан'тай , но это, должно быть, нетрудно для вас с вашим "кораблем".
- Как вас зовут, шан'тай ! - Нужно было спросить что-нибудь, чтобы выиграть время на обдумывание.
- Сетри-сафере из хайек Анжади.
В номенклатуре хайек это переводится как "рожденный первым из трех, ребенок родившегося первым из двоих", что на Побережье говорит о старшинстве, если не о чем-нибудь еще.
- Я - Линн де Лайл Кристи, а это - Дэвид Осака.
- Приветствую вас. А другие обитатели иного мира, что с вами, женщина и старик?
Я некоторое время смотрела на него. Он тихо сказал:
- Здесь только что закончилась война, шан'тай , между хайек Анжади и хайек Райтана, и потому я не иду вперед, не зная, что лежит у меня на пути.
Я сказала:
- Мне хотелось бы поговорить с несколькими хайек Побережья, Сетри-сафере. Хотелось бы поговорить с вашими, если только будет понимание того, что мы идем с миром и намерены его сохранить.
- Говорить о чем?
- Торговля.
Снова движение мигательных перепонок, и он немного наклонил голову набок, внимательно глядя мимо меня на тихоокеанца. Потом рассеянно спросил:
- Значит, я могу называть вас…?
- Кристи.
- Шан'тай Кристи. - Он перенес на меня всю силу своего сверкающего взгляда. - Если говорить правду, Кристи, то город, возможно, в нескольких часах пути на север. Вы могли бы попасть туда сегодня вечером, но я сомневаюсь, что вы хотите быть в городе именно тогда. Есть зиирам хайек Анжади, до которого мы очень скоро доплывем. Почему бы вам не отправиться туда с нами?
- Что происходит? - спросил Дэвид по-сино-английски. - Линн, я не могу понять и половины того, что он говорит.
- Это было невежливо, однако, по крайней мере, дало мне знать - если я верно поняла, - что Сетри-сафере немного понимал по-сино-английски.
Мы не могли попасть в город сегодня вечером, к тому же на временно недействующем "челноке"… Какой-то малой частью сознания я отметила, что буквальный перевод зиирам - "закрытый сад" или "приют". Нам нужен приют на этом враждебном Побережье. Орбитальная станция может следить за нами, но у нас нет продовольствия для длительного ожидания.
Я кратко повторила разговор Дэвиду Осаке.
Он спросил:
- Что будет, если мы откажемся?
Свет упал на полированный корпус судна, и я прищурилась от ослепительного блеска. Паруса имели металлические перекладины, которые можно было поворачивать, чтобы улавливать или отпускать ветер, и гибкие фигуры двигались, меняя их положение. За нами наблюдали стоявшие вдоль поручней. Молодые, вооруженные ортеанцы, глаза их прикрыты перепонками, они осторожны. Я обернулась к Сетри-сафере.
Он также находился на враждебной территории, территории только что закончившейся войны. Хотелось бы мне знать: пришельцы с другого мира на Побережье - это ответственность или желанная добыча?
- Они будут держать нас под наблюдением, - предположил Дэвид. Он непроизвольно оглянулся на "челнок". - А если бы они захотели взять нас для допроса…
- С другой стороны, - сказала я, - союзник мог бы быть очень полезен в городе.
Когда Дэвид Осака набирал канал на своем наручном коммуникаторе, я повернулась к желтогривому ортеанцу с Побережья.
- Шан'тай Сетри, было бы весьма полезно, если бы вы подождали несколько минут. К нам присоединится еще один человек. И мне нужно поговорить с моими людьми через мой корабль.
Чего я не хочу, так это рисковать, пытаясь двигаться, но очень хотела бы, чтобы ты не знал об этом.
Желтогривый ортеанец улыбнулся, говоря взглядом "считайте, что предупредили меня", и я подумала: "Хорошо говорить с тем, кому без объяснений понятны меры предосторожности".
Я добавила официальным тоном:
- Мы рады принять ваше приглашение, шан'тай .
- И даже более чем рады не проводить ночь в пустыне, полной наемников…
Сетри ухмыльнулся. Его тон придавал сказанному вид тайного сговора, шутки, предназначенной только для нас двоих, и я подумала: "Да, ты из тех, за кем нужно следить - и ты не должен этого знать".
Я повернулась, чтобы идти обратно к "челноку", и увидела Дэвида Осаку, прислонившегося к низкой стенке, окаймлявшей канал, и рассеянно ковырявшего каменную поверхность.
- Тут есть что-то интересное, - сказал он небрежным тоном, убирая нависшие на глаза светлые волосы. Также с небрежным видом, я остановилась рядом с ним.
Там, где он отколол кусок каменной замазки и поковырял каблуком своего ботинка слежавшуюся землю дорожки, был виден не вызывавший сомнений серо-голубой блеск хирузета .
Поездка была недолгой.
Побережье - это другая Орте. Небо медного цвета, едва заметные дневные звезды, воздух, подобный печному жару. Громко звенели цепи, когда падал парус барки. Я видела, как Дэвид, пользуясь возможностью, говорил что-то в свой наручный коммуникатор, глядя довольно и испуганно, но не в мою сторону. "Значит, Прамила Ишида все еще в радиусе досягаемости на "челноке"? Это слабо утешает, - подумала я, - и хотелось бы знать, надолго ли это?"
Дуг Клиффорд присоединился ко мне возле поручней барки.
- Это что-то вроде остановочного пункта, как вы думаете?
В стороне от канала находилось скопление низких строений с плоскими крышами. Это были небольшие хижины, почти неразличимые среди окружающих их холмиков и гребней гор. Когда мы подплыли ближе, я увидела ортеанцев. У всех были мечи и арбалеты. Как и наемники, они были плохо одеты, единственными чистыми предметами были те, что из металла. Здесь царила атмосфера военного лагеря.
- Может быть, нам следовало бы попытаться отправиться в город, - сказала я.
Мы вошли в док, затем были открыты трюмы барки и оттуда, под громкие крики членов Гильдии наемников, выгружены какие-то непонятные связки. Судя по звучавшим языкам, большинство из них было с северного континента: по моим предположениям, из Мелкати и Римона. На одних из них была одежда тех мест, а на других - те же перехваченные цепочкой на поясе мантии мешаби , как и на ортеанцах с Побережья.
Звучали некоторые языки, по которым я совершенно не могла определить, откуда те, кто на них говорил… Может быть, из Городов Радуги? Или со Штормового Побережья?
Я спустилась по сходням, другие последовали за мной. Сетри снова появился на палубе, весело окликнул нас и спрыгнул вниз, чтобы присоединиться к нам в доке. Он огляделся кругом, а затем крикнул:
- Джадур, эй, ленивый мешок с кишками!
По причалу легкой походкой двинулся еще один ортеанец, пивший воду из фляжки, которую он затем взял под мышку. На вид он был одних лет с Сетри, имел рыжевато-коричневую кожу и гриву цвета меди, насколько это можно было различить под слоем пыли. На его глаза садились мухи кекри . Он мигал обеими перепонками, чтобы прогнать их.
- Все под контролем… - Он увидел Дэвида Осаку и раскрыл рот от удивления, а затем, очевидно, понял, что нас было трое. - О, груди Матери-Солнца!
С некоторым удовлетворением Сетри объявил:
- Это Джадур, он один из моего рэйку . На барке справятся сами; я принимаю вас. Остальные из Девятого рэйку тоже должны быть здесь.
Живой контакт предпочтителен для голографических записей. "Я хочу услышать, как это определяет тот, кто живет таким образом", - подумала я и спросила:
- "Рэйку "!
- "Связанная группа"?.. - Джадур-сафере наморщил лоб и попытался подыскать термины на Старом Англо, пришедшие на Побережье, должно быть, с первыми демографическими группами: - "Жены"? "Мужья"? "Семьи"?
- На севере сказали бы "арикей ", друг по постели, - добавил Сетри.
В информационной сети это называют групповым браком. Но это то, что есть, а не то, как это воспринимается. Мы двинулись вперед. Джадур протянул мне свою флягу:
- Кетриал-шамаз , обитательница другого мира.
Это выражение было как нельзя кстати - "раздели нашу жизнь". Я шла и смотрела на бесплодную горную породу, воду канала под безжалостным небом. Отступив от официальной роли, я спросила:
- Шан'тай Джадур, вы можете позволить себе разделить ее?
Джадур взглянул на меня. Горячий бриз вздыбил его гриву цвета меди, а темные глаза прикрылись от пыли белесыми перепонками. Он ответил со слишком небрежной бравадой:
- Разделить. Это вода хайек Райтана. Мой брат по рэйку Сетри убрал некоторое их число, чтобы они ею не пользовались. - Затем он ухмыльнулся с видом пирата и хлопнул по кривому ножу, висевшему на его поясе-цепочке. - В следующий сезон мы снова будем воевать, за воду или зииран , поэтому - однако не подумайте, что это относится к вам, - что значит еще один рот для всех нас? Пейте, шан'тай-С'аранти .
Вода была тепловатой, оттого что находилась в металлической фляжке на таком солнце. Не выпив воды, я не сознавала, что к тому же сильно голодна.
Земля между доком и небольшими хижинами была истоптана, и ее жар проникал сквозь подошвы моих ботинок. Наемники передавали по цепочке груз в сторону хижин; они, как и поселение, выглядели истрепанными. Когда мы подошли ближе, я заметила наблюдавшую за происходящим ортеанку средних лет: невысокая, с кожей песочного цвета и золотой гривой, она была вооружена обычным для Побережья кривым ножом. Она кричала на наемников так же властно, как Сетри, и ее приветствие в его адрес было лишено всякого легкомыслия, однако выражение лица стало строже, когда она увидела Джадура.
- Вот ты где?
Джадур поймал одну из ее шестипалых рук и коснулся ею своего лба. Я никогда прежде не видела такого жеста среди ортеанцев.
- Хайяннек , прекрасная моя, когда ты позволишь мне стать одним из твоего рэйку ! - Он отступил, когда она шлепнула его.
- Когда Мать-Солнце принесет нам два урожая в год!
Сетри оттолкнул медногривого Джадура в сторону.
- Фериксушар, пришли обитатели другого мира, чтобы говорить с хайек .
Внимательный взгляд женщины перешел с него на нас, а затем снова на него. В резких чертах лица читалось почти презрение.
- Хотелось бы, чтобы они встретились с теми из хайек , кто заслуживает уважения, а не с тем, кто командует наемниками. Однако ничего не поделаешь.
Сетри избегал моего взгляда.
- Да будет вам другом Мать-Солнце, - сказала она мне официальным тоном и добавила по-сино-английски с ужасным акцентом: - Добро пожаловать к нам.
- Я являюсь представителем Компании при группе торговцев с Земли, - упростила я представление, называя наши имена.
Фериксушар перевела взгляд с меня на Дэвида Осаку и Дуга Клиффорда и спросила по-прежнему по-сино-английски:
- А это ваши… ваши мужья?
- Сожалею, но нет.
Дуг усмехнулся и положил свою руку на мое плечо. Мне подумалось, что Дэвид Осака выглядел, пожалуй, более обеспокоенным, чем вполне тактичным. Действительно, принимая во внимание краткий, но интересный эпизод на корабле с Земли, он был менее тактичен, чем имел на то право.
- Мне так жаль, - вежливо сказала Фериксушар. - Я сама была некоторое время Кей-рэйку . Входите, пожалуйста.
Когда мы подошли к ближайшей хижине, Сетри-сафере в достаточной мере опомнился и спросил ее:
- Какие рэйку занимаются торговлей в этом сезоне?
- Двадцать Восьмой, Третий, Семнадцатый, а также Двадцать Первый. - Она взглянула на меня. - Сетри из Девятого рэйку . Я из Двадцать Первого. Арастари и другие из моего рэйку сейчас в Махерве.
Вход в хижину был низким и узким. Я сопоставила количество увиденных ортеанцев с видимым жилым пространством и заключила, что, как и в Кель Харантише, здесь должны быть подземные сооружения. "Что и объясняет, почему спутники никогда не сообщали нам ничего полезного о Побережье", - подумала я.
- Вы хотите, чтобы кто-нибудь остался снаружи? - тихо спросил Дэвид. - Я мог попросить показать мне доки.
- Да. Это могло бы более длительное время держать нас в зоне действия связи с "челноком". Я спущусь вниз. Дуг, как вы? - Поймав взгляд Дуга, похожий на взгляд китайского мандарина, я прибавила: - Вы - не Компания, я не могу вам приказывать.
- Думаю, я знаю, как выглядит внутренняя часть зиирана . - Он перешел на английский язык Старого Света, который, наверное, был непонятен Дэвиду Осаке: - Если вы расскажете этим людям о грандиозной и восхитительной пользе, какую можно извлечь из торговли с "ПанОкеанией", то я расскажу им о другой стороне истории.
- Дугги, не обижайтесь, но бывают времена, когда вы становитесь помехой…
Я последовала за Фериксушар и Сетри под арочный вход, увидев внутри (когда я подняла щитки для глаз) ряд ступеней лестницы, уходившей спиралью вниз под землю. Дуг ворчал что-то, протирая глаза. Я почувствовала, как расслабляются мышцы, и поняла, что невольно сутулюсь под воздействием Звезды Каррика.
Мы спускались по ступеням глубоко под землю. Воздух становился теплее, но это не был палящий сухой зной на поверхности. То была влажная, пахнущая сыростью земля. Босые ноги шаркали по каменным ступеням. Я шла вниз и вытирала лицо - мне досаждал выступавший пот. Шедший снизу свет становился ярче. Сетри оглянулся и улыбнулся. Ступени повернули под прямым углом и внезапно кончились, открывая проход.
В эту минуту мы сбились в кучу. Вокруг меня царила полнейшая неразбериха: ортеанцы, беспорядочно снующие возле других входов, пронзительно кричащие аширен , наемники, складывающие какие-то грузы. Мне понадобилось некоторое время, чтобы адаптироваться к воздействию того, что я видела.
Наши взоры немедленно приковал сияющий потолок этого подземного помещения, находившийся футах в тридцати над головами. Обширная ровная поверхность из полупрозрачного вещества радужно мерцала, а с нее по выемкам в стоявшие на полу емкости стекали тонкие струйки воды. Стены, потолок, пол - все было из хирузета , холодного, без каких-либо швов и стыков. Вдоль проходов рядами, исчезавшими в далекой перспективе, стояли емкости, своими размерами напоминавшие садовые бадьи. Из них поднимались узловатые стебли дел'ри двухметровой высоты с почти спелыми плодами, росли в изобилии темно-красные листья арниака .
- Черт побери!
Дуг рядом со мной прошептал небрежным тоном, не вязавшимся с озадаченным и изумленным выражением его лица:
- Никогда не был более единодушен…
Тут было два уровня помещений со стенами из хирузета , вырубленных уступами. Посмотрев внимательно, я смогла заметить, что углы, образованные стенами, были скруглены, вместо того чтобы иметь острые кромки, но не согласно проекту, а посредством эрозии. Две с половиной тысячи лет после падения Золотой Империи… Я смотрела вверх, в это неясно освещенное пространство, вдыхала зловоние затхлого воздуха и понимала, что потолок этого огромного сооружения должен был каким-то образом находиться ниже и являться частью хирузетового основания канала.
Когда мои глаза привыкли к пульсирующему свету, я увидела, как вода в емкости текла временами по открытым выемкам, а иногда внутри самого хирузета , поступая обратно наверх, в основное русло канала. Я подумала: "Это морская вода, и что-то должно ее очищать, прежде чем она достигнет емкостей с землей и растений, что-то должно заставлять ее циркулировать… функциональный хирузет ".
- Это не было нашим зииран до десятого Зимнего солнца. Сетри и наемники захватили его у хайек Райтана в эту войну, - сказал Джадур. Он и Фериксушар, женщина более старшего возраста, отошли, чтобы рассеять толпу. Я видела, что они отвечали на взволнованные вопросы.