* * *
На Дерлавайском континенте весна уступала место лету. В краю обитателей льдов зима без всякой охоты признавала, что весна когда-нибудь все же настанет. Погода стояла скверная, холодная и прекрасно гармонировала с умонастроением чародея Фернао.
Ему удалось тайком вывезти фортвежского короля Пенду из Янины, но единственный корабль, с капитаном которого волшебник смог договориться, плыл на юг, через Узкое море в Хешбон, главный и, собственно говоря, единственный город на той прибрежной полоске южного континента, которой владела Янина.
Здесь Фернао даже не мог остаться Фернао. Ему приходилось именовать себя Фернастро и говорить по-альгарвейски, а не на родном лагоанском. Пенда сбрил бороду и согласился выступить под ункерлантским именем Оло. Фортвежский язык походил на северовосточные говоры Ункерланта, поэтому его маскарад увенчался успехом. Кроме того, Фернао наложил на себя и своего спутника несколько простеньких заклятий, так что оба теперь не вполне походили на себя прежних.
А спутник из Пенды вышел прескверный. Привычный к дворцам, бывший король находил отменно непривлекательным грязный постоялый двор в Хешбоне, где они с Фернао остановились.
- В темницах Свеммеля и то было бы уютнее, - ворчал он.
- Уверен, - отозвался Фернао на фортвежском, - это можно устроить.
Беглого монарха передернуло.
- Возможно, - признал он, - я ошибся. - В животе у него заурчало так громко, что Пенда не мог сделать вид, будто ничего не слышал. - Можем тогда уж спуститься и перекусить, - предложил он со вздохом, - если здешняя кухня предложит нам что-нибудь съедобное.
- И даже если не сможет, - добавил Фернао.
Шансы на то и другое, по его мнению, соотносились как один к одному. Постоялый двор держали янинцы и пытались, как могли, потчевать гостей сытной кухней своей родины, но готовить им приходилось из того, чем питались обитатели льдов: верблюжатины, верблюжьего молока, верблюжьей крови и каких-то кореньев, напоминавших на вкус гипс. В результате получались блюда разнообразные, но душа к ним у Фернао как-то не лежала.
Тем не менее чародей опустошил тарелку мяса с вареными кореньями, запивая самогоном, который в Хешбоне гнали из тех же кореньев. Самогон тоже отдавал гипсом, зато мог свалить единорога. Фернао обнаружил, что анестезия языка помогает ему получать больше удовольствия от еды.
Потом со всей возможной поспешностью Фернао и Пенда покинули постоялый двор и направились на базарную площадь.
- Может быть, сегодня нам подвернется караван на восток, - промолвил Пенда, как это случалось каждый день.
- Может быть, - отозвался чародей рассеянно - отчасти потому, что ему надоело изо дня в день слышать одно и то же, а отчасти потому, что в этот миг он смотрел на юг, где лежал Барьерный хребет. Всякий раз, выходя на улицы Хешбона, Фернао не мог отвести взгляда от далеких гор - высокие, острозубые, они тянулись вдоль горизонта, покрытые снегами и льдами до половины сбегающих в море отрогов. Не один исследователь сложил голову, пытаясь подняться на их вершины. Другие искатели приключений стремились преодолеть Барьерный хребет и достичь промороженных внутренних областей полярного континента. Те, кому удавалось избежать встречи с дикими обитателями льдов, горными обезьянами и опасностями менее существенными, писали потом книги о своих приключениях.
Примерно половину прохожих составляли невысокие смуглые янинцы, укутанные поверх тугих панталон и камзолов с широкими рукавами в теплые суконные плащи. Остальные, за вычетом немногих иноземцев вроде Фернао и Пенды, были обитателями льдов. Накидки с капюшонами из того же сукна или вязанные из верблюжьей шерсти, скрывали их фигуры от макушки до пяток. Нечесаные бороды начинались от самых глаз, волосы опускались до бровей. Женщины этого племени, в отличие от всех прочих народов, могли похвалиться столь же густой растительностью на лице.
Они никогда не мылись. Холодный климат отчасти извинял их в этом, но, на взгляд Фернао, лишь отчасти. Хрусткий стылый воздух прогибался от вони, испускаемой равно верблюдами и их хозяевами. Да и верблюды здешние мало напоминали зувейзинских - у них были два горба вместо одного и густая, вся в колтунах бурая шуба. Только скверный характер сразу приводил на память их пустынных собратьев.
У обитателей льдов характер тоже был не сахар. Какая-то женщина осыпала верблюда проклятиями на гортанном родном наречии - Фернао не понимал ни слова, но, судя по ее тону, от брани могли расплавиться ледники в Барьерных горах. Пенда взирал на нее, как завороженный.
- Как думаешь, у них шерсть по всему телу растет? - Прежде чем Фернао успел ответить, король добавил: - И какой несчастный настолько изголодается по женщинам, чтобы проверить?
- Думаю, что по всему, - отозвался чародей. - И поэтому иные клиенты готовы платить любые деньги за общение с ними в самых роскошных борделях Приекуле, Трапани… да и, должен признаться, Сетубала.
Ему показалось, что Пенду сейчас стошнит.
- Зря вы мне это сказали, почтенный чародей!
Фернао подавил улыбку. По его меркам, Фортвег был державой насквозь провинциальной. Но по сравнению с жалкой полоской вечной мерзлоты между горами и морем владения Пенды сразу казались более привлекательными.
Фернао вздохнул.
- Если бы не здешняя киноварь, обитатели льдов могли бы хоть подавиться своей убогой страной.
- Если бы здесь не жили дерлавайцы, нам значительно сложней было бы скрыться из Янины, - заметил Пенда.
- Верно, - согласился Фернао с неоспоримым. - Зато теперь мы никак не можем выбраться из Хешбона.
Они вышли на базарную площадь. Она немного напоминала красочный базар в центре Патраса - янинской столицы - но лишь немного. Жизнь здесь, как и во всем Хешбоне, крутилась вокруг верблюдов. Янинцы и обитатели льдов выставляли на продажу мясо, молоко, сыр, шерсть, самих верблюдов и то, что вьючные звери привозили в город на своих горбах: меха и киноварь в мешках из верблюжьих шкур.
Туземцы и пришельцы торговались на разный манер. Янинцы были, как это у них водилось, даже более возбудимы, или, верней сказать, искренни в своем возбуждении, чем альгарвейцы. Они хватались за голову, закатывали глаза, подпрыгивали и, казалось, готовы были от волнения свалиться, как от апоплексии.
- Это называется киноварь? - взревел один, указывая на полный мешок рыже-красного щебня.
- Да, - отозвался обитатель льдов, с которым янинец пытался торговаться.
Даже поза его выражала полнейшее безразличие к театральной ярости покупателя, отчего янинец взъелся еще сильней.
- Это самая скверная киноварь из всех киноварей на свете! - вскричал он. - Дракон лучше станет палить огнем, если накормить его бобами и поджигать газы под хвостом, чем от этой дряни!
- Не покупай, - ответствовал обитатель льдов.
- Грабитель! Разбойник! - взвизгнул янинец.
Кочевник в грязном балахоне молча взирал на него, ожидая, когда предположительно цивилизованный обитатель Дерлавая назовет наконец свою цену. Когда янинец успокоился настолько, чтобы прервать поток нечленораздельных воплей, именно так он и поступил.
- Большая часть киновари с этого базара, - заметил Пенда, - поступает прямиком в Альгарве.
- Знаю, - грустно отозвался Фернао.
До Шестилетней войны Альгарве держала несколько факторий на побережье южного континента, восточнее Хешбона. Сейчас эти города находились в руках или Лагоаша, или Валмиеры (хотя раз Валмиера пала перед воинами короля Мезенцио, кто знает, что сталось с полярными владениями каунианской державы?). Если Фернао и Пенда смогут добраться до Мицпы - ближайшей лагоанской колонии, они окажутся в безопасности.
Если…
Война в Дерлавае нарушила распорядок караванов на юге. Формально Янина не вступила в войну с Лагоашем, но была так близка к союзу с Альгарве, что торговля между нею и врагами ее великого соседа практически прервалась.
В стороне какой-то обитатель льдов держал вьючных верблюдов в поводу, но не пытался выставить на продажу их груз, и Фернао с Пендой немедленно направились к нему.
- Знаешь этот язык? - спросил Фернао по-альгарвейски.
- Да, - промолвил дикарь. Уловить выражение его немытой бородатой физиономии было невозможно.
- Ведешь караван? - поинтересовался чародей, и обитатель льдов кивнул.
- На восток? - продолжал допытываться Фернао.
Кочевник остался безмолвно недвижим. Учитывая обстановку последних дней в Хешбоне, Фернао счел это за согласие.
- Мой король, - заметил он, - хорошо заплатит, если мы с другом попадем в Мицпу.
Какой именно король, он не уточнил - если обитатель льдов подумает, что речь зашла о Мезенцио, пусть пребывает в неведении.
Поразмыслив немного, караванщик заговорил:
- Говоруны, - Фернао сообразил, что так здесь называют янинцев, - будут мешать вам.
- Разве ты не в силах обмануть их? - поинтересовался чародей, как бы предлагая обитателю льдов посмеяться вместе с ним над тонкой шуткой. - И разве легка бывает прибыль?
Глазки кочевника загорелись. По крайней мере, один из вопросов затронул его.
- Я Доег, - назвался он, - сын Абишая, сына Абиатара, сына Чилеаба, сына… - Генеалогия протянулась еще на несколько поколений. - Мой тотемный зверь - снежная куропатка, - закончил Доег. - Я не убиваю ее, я не трону ее мяса, я не позволю тем, кто идет со мной, причинить ей вред. Кто причинит - того я убиваю, чтобы умиротворить дух птицы.
"Невежественный суеверный дикарь", - подумал чародей некстати.
- Ты говоришь мне это потому, что мы с другом отправляемся с тобой? - поинтересовался он.
- Если желаете, - ответил Доег, пожав плечами. - Если заплатите достаточно. Если готовы выйти, прежде чем солнце пройдет далеко.
Они поторговались немного. Фернао постарался не сорваться в истерику по-янински, чем, кажется, произвел на Доега благоприятное впечатление. Невзирая на это, кочевник торговался непреклонно. Фернао нервничал: караванщик запросил чуть ли не больше, чем осталось у чародея в кошельке, и на все обещания доплатить золотом и серебром уже в Мицпе только плечами пожимал. Понятие кредита, очевидно, лежало за пределами его кругозора.
- Я чародей, - выдал наконец Фернао, скрипнув зубами: признаваться в этом он не планировал. - Сбрось цену на четверть, и на время пути мои услуги в твоем распоряжении.
- Случись беда, ты и без того помог бы мне, - хитро прищурился Доег. - Но от тебя может быть польза. Я согласен. Но имей в виду, альгарвеец, - Фернао не стал его поправлять, - твоя волшба не так сильна в моей земле, как в заморских краях.
- Здесь, в Хешбоне, она действует, - заметил Фернао.
- Хешбон лежит в моей стране. Хешбон более не принадлежит моей стране, - ответил Доег. - Так много янинцев и других безволосых, - взгляд его темных глазок обратился на гладко выбритого Пенду, - явилось сюда, что суть земли переменилась. Вдали от городов земля дышит, как прежде. Колдовство остается прежним. Неласково смотрит оно на пути безволосых.
Насколько серьезно следует воспринимать его слова, Фернао не знал. С его личным опытом они не расходились, однако чародеи-теоретики Лагоаша и Куусамо перед войной твердили иное. Он пожал плечами.
- Сделаю что смогу, много это или мало. Кроме того, ты будешь скрываться от янинцев, а их волшба не столь уж отлична от моей.
- Верно. Добро! - Доег кивнул и протянул грязную руку. Фернао и (после минутного колебания) Пенда пожали ее. Обитатель льдов склонил голову. - Договорились.
* * *
Краста как раз вышла из одной лавки на бульваре Всадников, чтобы заглянуть в следующую, когда столкнулась с триумфальным шествием альгарвейской армии по улицам Приекуле. Мысль отказаться из-за парада от своих планов маркизе не пришла в голову: она была рада, что в лавках почти нет покупателей, и расстроилась только, что едва ли не каждый третий магазин оказался закрыт.
Маркиза поддалась на уговоры слишком раболепной даже по ее меркам продавщицы купить янтарную брошку и, приколов новое приобретение к блузке, шагнула на тротуар, но тут вопли фанфар заставили ее обернуться. Оркестр во главе процессии наяривал изо всех сил. Блистали под солнцем трубы и бронзовые рамы барабанов. Красту, словно сороку, привлекало все яркое и блестящее. Сверкание начищенной меди заставило ее обратить на захватчиков взгляд. А вид солдат, несущих эти инструменты, заставил смотреть во все глаза.
Если маркизе приходилось задумываться об альгарвейцах, первым ей на память приходило слово "варвары". В этом она была вполне типичной валмиеранкой, хотя то же можно было сказать и об остальных каунианских племенах. Возможно, шагавшие по бульвару Всадников бойцы принадлежали к числу лучших в войске Мезенцио. "А может, я ошибалась на их счет", - мелькнуло в голове у Красты: для нее это был потрясающий взлет фантазии.
Альгарвейские солдаты - сначала оркестр, потом несколько пехотных рот, потом эскадрон кавалерии на единорогах, потом бойцы на храпящих тяжеловесных бегемотах и снова пехота и так дальше - произвели на маркизу впечатление куда более благоприятное, чем она могла подумать, и даже более благоприятное, чем валмиерские войска, на ее глазах проезжавшие через Приекуле по дороге на фронт. Не в том дело, что бойцы эти были рослы, стройны и красивы - то же относилось и ко многим валмиерским солдатам. И не в том, что килты их открывали на обозрение достойные одобрения лодыжки - о мужской анатомии Краста знала все, что считала нужным.
Нет, поразили ее дисциплина солдат - не то качество, которое она привыкла приписывать альгарвейцам, - и их поведение. Они шагали по бульвару Всадников так уверенно, словно без всякого сомнения заслуживали завоеванной победы, заслуживали одним тем, что превосходили покоренных валмиерцев во всех отношениях. Валмиерские солдаты, которых маркиза видела, смотрели иначе - так, словно путь их вел к большой беде. И они были правы.
Прожив всю жизнь с ощущением собственного превосходства над окружающими, Краста и откликалась на подобное качество с охотой. Она даже позволила альгарвейцам - простолюдинам до одного - оглядывать ее в ответ, не выказывая - не чувствуя даже - бешенства и омерзения, которое вызвали бы в ней подобные взгляды валмиерской черни. Но даже взгляды эти были сдержанны, особенно по альгарвейским меркам: солдаты следили за светловолосой красавицей глазами, не поворачивая голов.
Горстка валмиерцев остановилась, глядя с тротуаров на ползущую мимо процессию, но не более чем горстка. Жители Приекуле усердно делали вид, что никакого завоевания не было и захватчиков не существует. Краста намеревалась вести себя так же, буде случай столкнет ее с альгарвейцами, однако демонстрация блистательной мощи застала ее врасплох.
Наконец, хотя парад еще не закончился, маркиза оторвалась от увлекательного зрелища и свернула в переулок, где ее ждала коляска. Кучер поспешно спрятал фляжку, к которой прикладывался в отсутствие хозяйки. Спрыгнув с облучка, он помог маркизе забраться в коляску.
- Отвези меня домой, - велела Краста.
- Слушаюсь, госпожа. - Кучер поколебался, потом осмелился, что с ним бывало редко, задать вопрос: - Вы смотрели, как рыжики маршируют, госпожа?
- Да, - отозвалась Краста. - Все не так ужасно, как твердят газетные прорицатели.
- Не так ужасно? - переспросил кучер, когда коляска тронулась с места. - Ну дай-то силы горние, чтобы вы правы оказались, да только от проигранной войны добра не жди…
- На дорогу смотри! - прикрикнула Краста, и слуга умолк.
Улицы были пустынны. На глаза маркизе попадались в основном альгарвейские патрульные, сменившие на улицах Приекуле городскую стражу. Они также вели себя примерно. В отличие от своих товарищей на параде, патрульные позволяли себе проводить Красту молчаливым жадным взглядом, но и только - никакого насилия они чинить не пытались, тогда как панические слухи приписывали бойцам короля Мезеницо жестокость, достойную их далеких предков.
К тому времени, когда коляска подъехала к усадьбе, настроение Красты исправилось совершенно. Ну хорошо: Валмиера, конечно, проиграла войну (маркиза очень надеялась, что Скарню не пострадал), но альгарвейцы казались победителями куда более снисходительными, чем ожидалось. После того как уляжется суматоха, решила маркиза, она сможет, как прежде, приятно общаться с благородным дворянством.
Но когда коляска свернула с тракта на ведущий к воротам усадьбы проезд, благодушие Красты как ветром сдуло.
- Что здесь делают эти кони и единороги? - указав пальцем, грозно спросила маркиза, словно кучер не только должен был знать, откуда они взялись, но и мог убрать скотину куда-нибудь. Слуга только плечами пожал; имея дело с Крастой, безопасней всего было молчать.
Потом маркиза заметила при лошадях альгарвейского солдата в юбке, но, прежде чем она успела окликнуть его, тот скрылся в дверях, отчего Краста пришла в бешенство: как он осмелился войти в ее дом без приглашения?
- Подгони коляску прямо к парадным дверям! - приказала маркиза. - Я разберусь с этим, и немедленно! Какое касательство имеют эти захватчики к моим наследным владениям?!
- Слушаюсь, сударыня, - ответил кучер.
Ничего разумнее он не мог сказать в этот момент.
Коляска остановилась прямо перед коновязью. Маркиза спрыгнула на землю прежде, чем кучер успел подать ей руку, и уже двинулась уверенным шагом к дверям, когда те распахнулись и на пороге показались двое альгарвейцев - офицеры, как поняла она, увидев нашивки на их мундирах и кокарды на шляпах.
Не успела Краста осыпать их проклятьями, оба низко поклонились ей. Маркиза удивилась настолько, что старший альгарвеец успел заговорить первым:
- И вам наидобрейшего дня, маркиза. Не могу высказать своего восторга от знакомства с вашей блистательной персоной. - На валмиерском он изъяснялся безупречно, лишь с едва заметным акцентом. Потом он изумил Красту еще раз, перейдя на классический каунианский: - Если пожелаете, мы можем продолжить беседу на этом языке.
- Довольно будет и валмиерского, - отозвалась маркиза, понадеявшись, что высокомерным тоном ей удастся скрыть тот факт, что альгарвеец владел классическим наречием куда лучше ее самой. Но сквозь изумление прорвался гнев: - А теперь извольте объяснить, господа, что означает это вторжение в мою усадьбу!
Из окон обоих этажей гроздьями свисали слуги. Краста лишь краем глаза замечала их присутствие - для нее они были столь же неотъемлемой частью усадьбы, как лестница или кухня, - ибо внимание ее целиком занимали альгарвейцы.
- Позвольте сначала представиться, сударыня, - ответил старший альгарвеец, вновь поклонившись. - Имею честь прозываться Лурканио, графом Альбенга, и носить чин полковника. Мой адъютант, капитан Моско, имеет удовольствие быть маркизом. Приказом великого герцога Ивоне, командующего оккупационной армией Альгарве на территории Валмиеры, мы и наш штаб будем расквартированы в вашей прелестной усадьбе.
Капитан Моско тоже поклонился.
- Сделаем все возможное, чтобы не причинять вам неудобств, - промолвил он на валмиерском лишь чуть менее гладком, чем у полковника Лурканио.
Слово "расквартированный" в лексикон Красты не входило, и, чтобы осознать его смысл, маркизе потребовалось несколько мгновений, после чего она сама удивилась, как у нее хватило силы воли не располосовать ногтями наглые рожи захватчиков.