- Тилло! - воскликнул он радостно. - Неужели ты смог найти лекарей? Я всегда говорил отцу, что на тебя можно положиться в любой ситуации.
Молодой человек обратился к нам:
- Позвольте представиться, меня зовут Альберт, я старший сын хозяина этих славных земель. Имя легко запомнить - так зовут нашего досточтимого короля. С кем имею честь разделить надежду на добрый исход отцовского недуга?
Красноречивый рыцарь попался. За каких-то пятнадцать - двадцать секунд он успел утомить меня так, как не утомила долгая дорога в ночи. Пока еще чего не ляпнула репоголовая Алабель, я ответил Альберту:
- Меня зовут Фольмгам. Это мои партнеры: Каспар и Гиона. - Я внимательно поглядел на своих приятелей и продолжил: - Мы едем с товаром из самого Эллас-Амина. Сами-то мы мальдионцы. Ваши люди поделились своей проблемой, и мы решили помочь: Гиона хорошо разбирается в травах. Ну, понимаете, знает, что добавить в суп, чтобы сдобрить его. И чтобы мы кусты потом не сдабривали.
- О, я этому несказанно рад. - Альберт повернулся к Алабели и поцеловал ее руку. - Вы очень красивы, Гиона. Мой отец - он хороший человек, но сейчас у нас горе, которое подавило его. Он только недавно затих. Если вас не затруднит, приготовьте травы сейчас, потому что уже скоро он будет страдать вновь. Мы принесем вам все, что нужно.
- Мы тоже не останемся в стороне, - добавил я свое слово в речь рыцаря. Нельзя оставлять Алабель одну, ибо даже если нам не грозит опасность, она может создать ее искусственно. Сейчас она участливо смотрит на Альберта, а мгновение спустя может попытаться его обокрасть. За время, проведенное с нею, я стал осмотрительнее.
Мы вошли в просторный дом, где я сразу же отметил красиво обставленный главный зал: столы из красного дерева, маленькую оружейную экспозицию, несколько изящных статуй и ваз. Нас привели на кухню, где горел очаг. Альберт куда-то удалился, но Тилло со своими друзьями был готов отправиться на поиски нужных ингредиентов, если таковые обнаружатся в окрестностях.
Алабель сняла с пояса маленькую сумку с травами, порылась в ней и произнесла:
- Я всегда стараюсь обновлять запасы трав, но в последнее время что-то расслабилась. Я могу приготовить простое средство для облегчения приступов мигрени, правда, его будет совсем немного.
- Лучше, чем ничего, - ответил Тилло.
- Так, листья медвежьей ягоды есть, омела, тысячелистник. Останется нарвать спорыша, - обратилась новоявленная целительница к слугам. - Он везде растет.
Тилло тут же отдал распоряжение. Алабель взглянула на него и на меня:
- Настой будет не слишком действенным. Если приступы действительно так сильны, нужны травы, которых здесь точно не добыть.
- А муравьиная трава? - вдруг подал голос Энрико. Все уставились на него. - В трактате известного нардарского ученого Данаила Варамского упоминалась эта трава, точнее, ее корень. Он способен справиться даже с сильной болью. И найти его легко.
Алабель пожала плечами - она не слышала о подобном растении. Я был просто поражен:
- Эн… мм, Каспар, черт тебя дери, да ты, оказывается, скрывал от нас такие познания. Теперь я верю, что не зря ты прочел столько книг!
- Ты сможешь найти ее? - спросил Тилло, и мой приятель уверенно закивал.
Он отправился вместе с остальными на поиски этой удивительной муравьиной травы. Кроме меня и Алабели, на кухне мельтешила еще пара служанок. Они грели воду, то и дело спрашивая у чародейки, чем могут помочь. В момент, когда я и Алабель остались одни, мне захотелось узнать ее мотивы.
- Зачем ты согласилась помочь этим людям? Я не верю в твои добрые намерения.
- Напрасно. Я не избегаю даже бескорыстной помощи. А это дело еще и пользу нам принесет.
Я старался говорить как можно тише:
- Как же ты собираешься исцелить хозяина? Магией? Будешь читать заклинания перед его лицом?
- Можно и так. Только тебе придется подальше отойти.
Алабель неисправима. Я покинул жаркую кухню и вышел на улицу. Воздух был свеж и приятен.
Команда Тилло вместе с Энрико прибыла довольно быстро. Невероятно, но он смог добыть в ближайшей роще прославленный древним ученым корень. Это подарило мне надежду, что никакая магия, кроме природной, в сложившейся ситуации не пригодится.
Алабель повертела перед собой непримечательный корень, хмыкнула и принялась растирать его для приготовления отвара. Спустя пару часов все было готово. Тилло понес кувшин с зельем наверх, в покои хозяина поместья. Если чудо-корень поможет, я больше никогда не обвиню Энрико в праздности, в бессмысленности его увлечений. Главное, чтобы не стало хуже.
- Как ты смог так быстро его найти? - спросил я у парня, когда мы все трое вышли на открытую террасу, пока для нас благодарные слуги готовили еду.
- Эту траву трудно спутать с другой. У нее листья похожи на конские копытца. По-моему, где-то ее называют именно так.
- Копытник? - насторожилась Алабель, и глаза ее забегали.
- Вроде да, - улыбаясь, ответил Энрико. - А что-то не так?
- Не так?! Думаешь, "не так" - это подходящая фраза? Да ты… Копытник опасен. Ослабленное болезнью тело может не выдержать его силы. Если хозяин умрет, мы отправимся в могилу вместе с ним, никчемная твоя голова!
Глава 17
Вознаграждение
Должно быть, это невероятно увлекательно, когда твоей смерти желает все королевство. Когда куда бы ты ни явился, везде находишь врагов и приключения, порождаемые попыткой спасти свою шкуру. Все это я говорю потому, что, если сегодня умрет господин Георгий Красный, мне и моим спутникам придется ох как несладко. Кто бы мог подумать: Энрико ошибся в выборе лекарства. Может, не так понял труды древнего врачевателя Данаила. Может, все дело в том, что у каждой травы есть десятки разных названий, и нельзя понять сразу, какая именно может помочь. Я, в свою очередь, должен был предвидеть, что может произойти именно то, что произошло.
Энрико сразу же предложил по-быстрому сматываться отсюда, но Алабель осекла его.
- На что нам рассчитывать? Если корень был ядовит, нам конец.
- Яд яду рознь, - пояснила Алабель. - Я попытаюсь уменьшить его воздействие.
- Магией?
- Да что вы заладили с этой магией! За хозяином надо приглядывать. До конца ночи его будет мучать не только головная боль.
После этих слов Алабель понеслась к слугам, чтобы те проводили ее в покои Георгия. Нам оставалось лишь ждать. В гостевой комнате я "подбодрил" Энрико:
- О тебе, друг, можно песни слагать.
- Ты о чем?
- Твои приключения в Гелетии. В одного лорда стрелял, пытаясь убить, а другого отравил.
- Но я не понимаю. Я точно помню, что упоминалась именно эта трава. Говорилось даже, что она злых духов отгоняет.
- Теперь важно, чтобы она дух Георгия от тела не отогнала. И чтобы Алабель в колдовстве не уличили. Как видишь, шансов на плохой исход больше.
- Но ты отчего-то сохраняешь спокойствие?
- О нет, друг. Спокойствие лишь видимое. Внутри меня бушует пламя, но за то время, что я с тобой путешествую, я научился стойко переносить рвущееся наружу бешенство.
- Есть план на случай плохого исхода?
Я махнул рукой. Какой тут может быть план? Можно украсть скакуна и нестись в сторону далеких гор, так как в окрестностях спрятаться не получится. Можно оправдываться и валить вину друг на друга, но мы в любом случае повязаны все трое. И всех троих ждет расплата. Утро не за горами. Утро все расставит по своим местам.
Я даже успел немного вздремнуть. Энрико это не удалось. Его поведут на эшафот невыспавшимся.
Когда с первыми лучами солнца, пытающегося пробиться сквозь ставни, дверь в нашу комнату открылась, я тут же разлепил веки. Сна как не бывало. У двери стояла Алабель. Вид у нее был очень уставший.
- Как все прошло? - робко спросил Энрико, поднимаясь с лавки.
- Слышали бы вы все те звуки, что издавал в своей опочивальне лорд Георгий, - сказала чародейка и, увидев на комоде полупустую бутыль вина, принялась жадно его пить. Утолив жажду, она пояснила: - Целое ведро рвоты, жар, куча тряпок с колодезной водой. Ночь была удивительной. Когда хозяин потерял сознание, я думала, что все кончено. Слава всем высшим силам, что рядом не было Альберта. Он бы, наверное, решил, что я колдовским обрядом погубила его отца.
- Так что с ним, что с хозяином?
- Очнулся. Жив. Никакой мигрени. Пока. Корень помог, но его концентрация в отваре была слишком велика. Я намекнула Альберту - дескать, такое количество отвара можно давать лишь в первый раз. Теперь здесь сами смогут приготовить необходимое лекарство. И давать его больному понемногу.
Лицо Энрико просияло. Теперь он мог с облегчением вздохнуть и даже почивать на лаврах, как знаток древних книг и великий целитель. Я был более сдержан, хоть в душе и радовался, что еще одна волнительная ночь позади. О какой-либо награде за труды моих спутников я даже не думал. Хорошо помнил, как нас "наградил" за свое спасение Райнер Хамвольд. Лишь бы благородные господа уехать дали спокойно.
- Когда выезжаем? - спросил я у Алабели.
- После завтрака. Жрать я хочу сильно, а от сухофруктов и твердого как камень мяса меня уже тошнит.
Такой ответ меня устраивал. Я вышел из гостевой комнаты и пошел умываться, чтобы привести себя в надлежащую форму. Сделать это я собирался во дворе. Стоило снять рубаху, набрать воды и окатить себя ею, как навстречу мне из дома вышел сын хозяина Альберт.
- Я хотел бы пожать вам руку за помощь, оказанную моей семье, - подойдя ближе, произнес он.
Я вытер ладонь рубахой и протянул ее для рукопожатия.
- Меня не за что благодарить. Я в травах плохо разбираюсь.
- Но вы могли бы отказаться. Съезжать с дороги неизвестно куда и к кому - это заслуживает похвалы.
- Я не очень-то боязливый, - улыбнулся я и сразу же вспомнил ведьмовской костер, на котором меня собирались сжечь. Напряг на мгновение скулы.
- Вы похожи на воина. Я прав? - задал неожиданный вопрос Альберт. Наверное, увидел шрамы на моей спине. Мне подумалось, что он хочет нанять меня для какого-нибудь темного дельца.
- Был им давно, но теперь я миролюбив.
- Я хотел бы подарить вам замечательную кольчугу. Она принадлежала моему брату Гильберту. Она подойдет вам - ему эта броня была несколько велика.
- Думаю, это слишком дорогой подарок, господин Альберт. Я его не заслужил.
- Это не так. Я буду очень расстроен, если вы откажетесь.
Столь щедрые дары могли нести в себе некий смысл. Я попытался вразумить рыцаря, говоря о том, что негоже одаривать вооружением представителя другой страны. Да еще Мальдиона. Он был непреклонен. Что ж, у него хорошо получается уговаривать. Похоже, он действительно считал меня начальником над Алабелью и Энрико. Отчасти он был прав. Кое-что мне тоже не давало покоя.
- А давно погиб ваш брат?
Альберт покачал головой:
- Лишь несколько дней назад. Его тело из столицы еще не привезли, но гонцы через день доставили нам это ужасное известие.
История начала проясняться. Осталось лишь задать пару наводящих вопросов.
- Отец, видимо, очень любил вашего младшего брата. Как сейчас господин Георгий себя чувствует?
- Гораздо лучше. Он спит, но на щеках появился румянец. У Гионы золотые руки.
- Простите мое любопытство, но почему вашего отца прозвали Красным? Насколько я понимаю, это не родовое имя.
- Здесь все просто. - Легкая улыбка проскочила на лице Альберта. - Эта провинция зовется Красными Землями. Когда-то далекий предок моего отца, мой предок, владел всей этой территорией, всеми глиняными карьерами, реками и лесами, которыми славятся эти места. Теперь у нас остался жалкий клочок земли, но память о прошлом живет в наших сердцах. Я надеюсь, что унаследую от моего славного отца это прозвище. Пока что я просто Альберт Стор.
Вот все и стало на свои места. Стоящий передо мной человек - брат рыцаря Гильберта, погибшего прямо на моих глазах от рук свирепого графа Фарвинга. На моих глазах и на глазах всех жителей столицы. Печальная ирония, но подобные случайности меня никогда не удивляли. Жизнь всегда непредсказуема. Своими глазами видел невероятное происшествие, случившееся давным-давно в пригороде Соро. В проповедника, пришедшего из пустыни, где он считался еретиком, прямо во время выступления перед публикой ударила молния. Он стоял на небольшом холме и с этого холма, как бревно, покатился вниз. Как тут не поверить в гнев божий? Слушатели того еретика, наверное, долго боялись выходить на улицу. Особенно в пасмурную погоду. Несмотря ни на что, с Альбертом я откровенничать не собирался. Его боль еще слишком свежа.
Помимо щедрого подарка, рыцарь выказал желание пополнить наши запасы еды. С этим я спорить не стал. Привередливая Алабель будет довольна красноземельской щедростью. Да и мое благостное расположение духа уже не позволяло мне обрушиться на Алабель с негодованием, которое я испытывал всю вчерашнюю ночь. Она оказалась права - не могут несчастья преследовать повсеместно. Когда-то они должны потерять нас из виду.
Завтрак прошел в спокойной обстановке. Помимо нас и Альберта, за столом присутствовала его жена - худенькая, невысокого роста женщина в скромном платье. После того как мы расправились с ячменной кашей, яйцами и разбавленным вином, каждый из нас отправился по своим делам. Алабель решила проверить состояние хозяина поместья. Энрико отправился к слугам на кухню - рассказывать им, как выглядит лечебная трава, и напомнить, как важно соблюдать правильную дозировку. Я решил проверить повозку и отправился в конюшню. Если есть необходимость в маленьком ремонте, то пусть его сделают здесь, в спокойном и доброжелательном окружении.
Конюшня располагалась прямо у хлева, примыкая к нему стороной, противоположной просторному загону. Тут же были амбары с зерном и сеном. До ворот было подать рукой, поэтому я сразу услышал ржание коней у дороги и громкий крик неизвестного всадника, обращенный к смотрителю сторожки и его молодому помощнику:
- Эй, ребята! Позовите хозяина, тут срочное дело!
Смотритель приподнялся и выглянул наружу. Крикнул в ответ:
- Кто такие и чего надо?
- Мы из столицы. Ищем преступников, устроивших резню в одной из гостиниц. По слухам, они проезжали по Приречному тракту.
Смотритель пожал плечами и отправил юнца в поместье. Тот вприпрыжку помчался сообщить Альберту о нежданных гостях. Я бежал не менее резво. Только предупреждать собирался своих спутников, которые и не подозревали о новой опасности. Времени не было даже на то, чтобы осмыслить все услышанное. Какие слухи привели этих всадников сюда? Кем они являлись? В голове промелькнул самый очевидный вариант ответа на последний вопрос, но полной уверенности не было.
Когда я подбежал к порогу дома, помощник смотрителя уже выскочил наружу и помчался к воротам. Наверняка чтобы открыть их для гостей. Я забежал внутрь и тут же столкнулся с Энрико. Он, оказывается, тоже собрался к конюшне.
- Что-то случилось, Фосто? - Его насторожила моя суетливость.
- Фольмгам! Ты что, память потерял? Называй здесь меня только так. - Я удостоверился, что пока в главном зале никого нет. - По наши души прибыли. Похоже, это лазутчики Хамвольдов. Ступай на кухню и не высовывайся оттуда. Если почуешь угрозу, беги через другой выход. Я наверх, к Алабели.
Оставив опешившего парня наедине с его беспокойными мыслями, я помчался по узкой лестнице с деревянными поручнями на следующий этаж. Мимо меня прошли Альберт и Тилло.
- Ты идешь за своей помощницей? - спросил рыцарь, и я утвердительно кивнул. - Она приготовила моему отцу чай из своих трав. К нам какие-то гости приехали. Я сразу подумал, что это наши люди из столицы, но был не прав. Если желаешь, можешь присутствовать при разговоре.
- Я не любитель чужих бесед. Совсем не любопытен.
- Как знаешь, Фольмгам. Как знаешь.
В покои Георгия Красного мне заходить не пришлось. Оттуда вышла сначала служанка, а следом за ней - и Алабель. Вот тут-то ее и ждал сюрприз в виде моих откровений.
- Думаешь, нам есть чего бояться? - Она не была напугана. По ее бледному, уставшему лицу промелькнула лишь тень раздражения.
- Определенно, дорогая моя Гиона. Нам следует бояться - это не предосудительно. Нам следует бояться того, что мы безоружны, что мы окружены стенами и врагами. Все наше благополучие сейчас в руках одного человека - Альберта.
- Надо уходить из дома.
Но это оказалось невозможно. Мы промедлили - и опоздали. В главный зал уже вошли двое гостей. Я мельком успел увидеть их, когда спускался вниз. И сразу же поднялся выше, предостерегая Алабель.
Первый гость был высоким широкоплечим мужчиной лет сорока. С длинными русыми волосами и небольшой бородой, слабо скрывающей массивную нижнюю челюсть. Он был в длинном плаще с откинутым капюшоном. Под плащом оказалась простая солдатская одежда, но сапоги весьма неплохи - высокие, из качественной кожи. Второй человек в описании не нуждался. Это был многострадальный Хавьер из Патса. Его усы и прическу я не спутаю ни с какими другими. Ублюдок вновь нас нашел, что, естественно, возмущало меня до крайности. До такой крайности, что, будь я чуть более психованным, я бы спрыгнул вниз и вцепился ему зубами в горло. Вот к чему приводит жалость к врагам - некоторые из них принимают это как завуалированное предложение атаковать вновь и вновь.
- Здравствуйте, господин Альберт, - вежливо поприветствовал рыцаря неизвестный мне мужчина. - Мы к вам прибыли из Мески, где произошло неприятное событие.
- Каким бы это событие ни было, поверьте, для меня оно будет не единственным в столице, - печально произнес Альберт.
- Так вот, меня зовут Том, а это известный и в Гелетии, и в Мальдионе снабженец Хавьер. Мы ищем людей, которые ограбили в столице гостиницу, при этом убив нескольких человек. Среди злодеев есть могущественная ведьма, которая прикрывается лицом молодой красивой женщины. На деле же вся эта иллюзия держится только благодаря ее колдовским чарам.
Я с интересом взглянул на Алабель. Провел рукой по ее щеке. С облегчением почувствовал, что кожа молодая и гладкая. Чародейка, скрежетнув зубами, отдернула мою руку от своего лица. Я навострил уши вновь.
- Преступников, виноватых перед богом и королем, трое. Все они заслуживают справедливой кары. Они передвигались на крытой повозке, запряженной двумя лошадьми. Главного среди них зовут Фосто. Омерзительный и крайне опасный тип. Рыжую ведьму зовут Алабель. Еще с ними был паренек-мальдионец.
- Их имена ничего не значат! - вдруг воскликнул Хавьер. - Они могут назваться любыми: Ричарды, Марианны, Хавьеры, будь они неладны! Если вы что-то знаете, то скажите - это опаснейшие злодеи, их надо казнить. Сжечь, разорвать, обезглавить!
- Простите моего друга, - сказал Том. - Вы можете видеть, что он пострадал от них довольно серьезно. Лишь чудом спасся. Мы гонимся за ними по всем дорогам. Некоторые из здешних крестьян видели похожих личностей и повозку. Ах да, сама повозка нагружена интересным товаром - коврами. Чуть не забыл. Скорее всего, повозку и все, что в ней, они добыли привычным для них нечестивым путем. Так вы видели этих людей?
Несомненно, Альберт был поражен услышанным. Он видел таких людей. Он все понял. И он знал, что мы везем в своей повозке.