Искатель Искомого - Пирс Энтони 4 стр.


– Простая трава? – вскричала она. – Да ее на зубок Гортензии не хватит!

– Ее не едят! – встревоженно возразил я. – Это костоправ.

– А что это такое?

– Магическая трава, кости сращивает. Давай посадим ее, а дальше она сама справится. – Я почувствовал себя уверенней, сообщая то, чего она не знала.

С помощью той же палки я выкопал лунку рядом со сломанной ногой благородного животного. Затем посадил в ямку костоправ и уплотнил землю.

– Теперь, если позволено будет прикоснуться к ноге... – сказал я, осторожно берясь за сломанную конечность единорога. Животное не отпрянуло, стерпело боль, и мне удалось медленно переложить ногу поближе к пучку травы.

Немедленно листья костоправа затрепетали, стебельки зашевелились и обвили место перелома. Потом они вдруг стиснули ногу, и что-то глухо треснуло. Единорог издал болезненное ржанье и взбрыкнул.

– Что случилось? – вскричала девушка.

– Кость стала на место, – объяснил я. – Такова магия этой травы.

Девушка уставилась на исцеленную ногу животного.

– В самом деле! – выдохнула она. – Она здорова!

– Не совсем. Но через пару дней кость срастется окончательно, если мне удастся найти нужные травы. Во всяком случае, ноге животного требуется отдых.

– Гортензия не животное! – резко сказала девушка. – Она единорог.

У меня не было привычки спорить с девушками.

– Единорог, – согласился я.

– Эта трава... Как ты думаешь, она сможет излечить мою лодыжку?

Я пожал плечами.

– Сможет, если у тебя в самом деле перелом.

Девушка вытянула ногу. Я помог ей положить лодыжку в траву, и стебельки тут же оплели опухоль. Нога была, грязная, в синяках, и все же очень красивая.

– А это больно? – спохватилась девушка. Руки и лицо у нее тоже были очень грязны – видимо, ударила лицом в грязь.

– Это быстро, – успокоил я.

– Тогда подержи меня.

По причине отсутствия опыта держал я ее весьма неловко. Просто встал на колени и взял ее под мышки. Она уткнула мне голову в грудь и обхватила меня руками.

Растение напряглось. Затем послышался щелчок.

– О! – выдохнула девушка, больно впиваясь в меня пальцами.

– Готово, – сказал я. – Скорее всего, это была трещина. Только старайся теперь ходить поменьше.

– Теперь уже полегче, – сказала она, подняв голову с моего плеча и утирая слезы тыльной стороной ладони. – Но ходить все равно придется – не голодать же мне!

– Еду я тебе принесу, – сказал я без всякого к тому повода. – Съестное я искать умею.

– О, правда умеешь? – восхитилась она, и я ощутил блаженство, хотя повода к этому опять-таки не было ни малейшего.

Я пошел поискать для девушки чего-нибудь вкусненького. Мне повезло набрести на хлебное дерево и на заросли молочая. Набравши булок, молока и чая, я вернулся на поляну.

Единорог оправился настолько, что уже щипал траву, передвигаясь на трех ногах. Девушка сидела, прислонясь спиной к железному дереву, и пыталась привести себя в порядок. У нее были каштановые волосы, карие глаза, тонкая талия и полные бедра. Под юбкой она носила шорты, но даже это не портило красоту ее ног. С виду она была старше меня на пару лет, но казалось, что на все пять.

Я разложил снедь на траве.

– О-о, чудесно! – воскликнула она в восторге. – Какая прелесть!

Я уставился на нее, как дурак, и ничего не ответил.

– Присаживайся, – предложила она. – Мы должны все это съесть, чтобы ничего не испортилось.

И опять я был рад подчиниться.

Она приступила к трапезе. Все девушки владеют удивительным искусством есть и болтать одновременно.

– Мы еще до сих пор не познакомились, – говорила она, жуя булку. – Меня зовут Мари-Анна. У меня талант вызывать копытных и наделять их разумом. А как зовут тебя и какой у тебя талант?

– Зовут Хамфри. Я... Нет у меня никакого таланта.

– Ты хочешь сказать, что он у тебя еще не проявился?

– Да, наверное. – Нигде не сказано, что каждый должен иметь талант, но большинство полагает иначе, поэтому я чувствовал себя несколько неловко.

– Ничего, проявится со временем. Мне пятнадцать лет. А тебе?

Я изумленно уставился на нее.

– Так мало?

– Ну да. А тебе?

– Мне... Да мне тоже пятнадцать.

Теперь уже она уставилась на меня.

– Так много?

– Ну да, – хмуро сказал я. На лице ее было написано недоверие.

– Ты что, гном?

– Да нет, я человек. Просто похож на гнома.

– О, извини, – сказала она без тени смущения. Кажется, она все-таки сомневалась, что я говорю правду. Потом огляделась и спросила: – Нет ли здесь какой-нибудь воды поблизости? Я имею в виду, озера или речки, чтобы помыться. Ты в грязи, а я и подавно.

– Мне тут попадалась речка по дороге. Но не собираешься же ты мыться вместе со мной!

– Именно собираюсь! – сказала она в выразительной женской манере. – Или опаздываешь?

– Куда?

– Ну ты ведь куда-то шел, не так ли? И уже пришел бы, если бы не мы с Гортензией.

– О! Нет! Просто брел из Деревни Провала сам не знаю куда.

– Из какой деревни?

– Провала.

– В первый раз слышу. Что за Провал?

Тут я вспомнил: на деревню ведь было наложено Заклятие Забвения. Я там жил все время и поэтому помнил, что есть такой Провал, но Мари-Анна была не местная! Даже если бы я объяснил ей, в чем дело, она бы тут же все забыла. Таково уж свойство древних заклятий.

– Просто трещина в земле. Не в этом дело. Видишь ли, я хотел поискать местечко поинтересней.

– Ну, там, откуда я родом, тоже не слишком весело! Наше село стоит на берегу реки Сам-Джем, и единственная интересная вещь в округе это драконы, но с ними лучше не связываться. Да ты и так это знаешь! Летающий дракон чуть было нас не прикончил. Я-то думала, что мы уже на безопасной территории, но не тут-то было!

– Весь Ксант их территория, – сказал я. – Мне казалось, что там, куда я иду, их поменьше.

– Ты что, глупенький? Там же Страна Драконов!

Я был испуган.

– Кажется, я не туда забрел.

– Ну так поворачивай и пойдем вместе. Я ведь тоже иду сама не знаю куда.

– Ты хочешь путешествовать со мной? – недоверчиво переспросил я.

– Ну, ты помог мне, да и выглядишь безобидно. Путешествовать одной и скучно, и опасно. Если бы Гортензия не пропорола рогом этого дракона, нам бы обеим конец. Кроме того, ты так много знаешь. И про костоправ, и про хлебные деревья. Ты просто находка для девушки в беде!

Что тут делать: сам не знаю как, но я понравился Мари-Анне. Честно говоря, мне не верилось, что она моих лет, но, с другой стороны, зачем бы ей лгать? Командовать она любила, как и все девушки, но до моей сестры ей, конечно, было далеко.

– Ну, если ты так хочешь, – вроде бы колеблясь, согласился я. В те юные годы для меня еще было важно, что обо мне подумают окружающие.

– Я вызову тебе единорога, – радостно сказала она. Вложила пальцы в рот и свистнула.

– Но...

Однако уже раздался стук копыт. К нам приближался единорог-самец.

– Помоги мне встать, – сказала Мари-Анна.

Я неуклюже взял ее под мышки и попытался приподнять. Не вышло. Тогда она протянула мне руку, и этот способ оказался вернее. Наступив на больную ногу, Мари-Анна поморщилась и оперлась на мое плечо. Она была чуть выше меня, пошире в бедрах, но потоньше в талии, так что вес у нас был примерно одинаковый.

Единорог тем временем вылетел на поляну и замедлил шаг, с опаской приближаясь к нашей компании. Я тоже поглядывал на него с опаской: если уж они дракона протыкают своим рогом, то со мной-то что же будет!

– Юланд, это Хамфри, – сказала Мари-Анна. – Хамфри, это Юланд, единорог. Теперь он будет твоим скакуном.

Меня все еще одолевали сомнения.

– Река... недалеко. Почему бы нам не пройтись пешком? – Однако я быстро вспомнил о больной ноге. – Или, может быть, ты поедешь на Юланде, а мы с Гортензией пройдемся...

– Да, так, наверное, будет лучше, – согласилась Мари-Анна. – Помоги мне сесть на него, а то слишком уж он высок.

И снова я был в растерянности. Как мне ее водрузить на этого жеребца? Взять за бедра и подбросить?

– Вот так, глупый, – сказала она и согнула в колене левую ногу. – Поднимай вот за это.

С чувством безнадежности я взял ее за ступню, стараясь не побеспокоить больную лодыжку, и приподнял. Далее последовало резкое движение, и девушка оказалась уже сидящей верхом. Я даже и не понял, как это произошло.

Она поглядела на меня и рассмеялась.

– Уверена, что ты не больно опытный всадник.

– А я этого и не утверждаю, – смутившись, ответил я.

Она немедленно раскаялась в своих словах.

– Извини, Хамфри. Просто у тебя был такой комичный и растерянный вид! Правда, я не хотела тебя обидеть. Ты очень помог мне. И ты мне нравишься.

Я почувствовал, что краснею. Извинилась передо мной, наговорила комплиментов, да еще и сказала, что я ей нравлюсь! Так меня девушки еще не баловали.

Конечно, она заметила мой румянец, но промолчала. Вот сестра – та вгоняла меня в краску постоянно, да еще не преминула бы меня куснуть по этому поводу.

Я двинулся по дороге туда, где приметил реку. Гортензия захромала следом.

– Хотел бы я знать, где тут целебный источник, – сказал я. – Вам с Гортензией он бы весьма пригодился.

– Что? – спросила Мари-Анна.

– Целебный источник. Старейшины из нашего села выменяли в прошлом году пузырек с эликсиром, и, если кто поранится, расходовали на него всего одну каплю. Однако торговцы держат в секрете, где он находится.

– Почему?

– Чтобы эликсиром торговали только они.

– Но это отвратительно!

Я повернулся к ней.

– Так всегда делается. Но если бы этот источник нашел я, то вы бы с Гортензией были уже здоровы.

– О нем наверняка знают единороги! – воскликнула Мари-Анна. – Рассказать они нам, конечно, не сумеют, но, может быть, Юланд согласится взять тебя туда.

– Но... – начал было я, но тут единорог-самец всхрапнул.

– А ну-ка тихо, вы оба! – прикрикнула Мари-Анна. Женским талантом строгости она также не была обделена. – Тебе не хочется ехать верхом, Хамфри, а Юланд не желает открыть тебе, где находится источник. Но мы это сейчас уладим.

– А он знает?

– Да. Разве ты не заметил, что Юланд утвердительно прянул ушами? Но единороги не делятся с нами своими секретами, за что я их, впрочем, не виню.

Конечно, я не заметил. Но как бы мне хотелось изучить условные сигналы копытных!

– Может, мы дадим Юланду бутылку, и он... – Но я уже и сам понял, что говорю вздор. Чем бы единорог держал эту бутылку?

– Послушай, Юланд, – сказала Мари-Анна. – Целебный эликсир сильно бы выручил нас с Гортензией. Ты видишь, мы были обе ранены. Предположим, Хамфри пообещает, что не выдаст никому местонахождение источника. Отвез бы ты его туда в этом случае?

Юланд дернул хвостом.

– Он хочет знать, можно ли тебе можно верить.

– Вообще-то я держу свое слово, – сказал я. – Но он-то этого не знает.

– Он может узнать. Но, учти, это опасно.

– Опасно?

– Если единорог проверяет твою честность, то либо ты доказываешь ее, либо умираешь.

Я был напуган.

– Но я совсем не хочу умирать! Предположим, он ошибется...

– Единороги не ошибаются. Так ты согласен на испытание?

Я сглотнул.

– Ну ладно. Но, я надеюсь, он хоть знает, что делает?

Мари-Анна соскользнула со спины единорога и, подойдя к Гортензии, оперлась на нее.

– Все в порядке, Юланд!

Жеребец приблизился ко мне и, склонив голову, направил рог прямо мне в грудь. Прилива храбрости я при этом не ощутил. Одно его движение – и мне конец.

– Говори, – сказала Мари-Анна.

– Что говорить?

– Клянись, что никому не выдашь, где находится источник.

– Клянусь, что никому не расскажу и не покажу, где находится целебный источник, к которому ты меня привезешь, – с опаской выговорил я.

Юланд ударил – и рог пронзил мне грудь.

Затем единорог отпрянул, а я все еще стоял остолбенев. Я даже не успел испугаться, настолько быстро все произошло.

– Э... – выдавил я с еще большей неловкостью, готовый рухнуть на землю со всем возможным в смертный час достоинством.

– Ты невредим, – сказала Мари-Анна.

Я взглянул. Ни раны, ни крови на груди не было.

– Но...

– Ты сказал правду, – объяснила Мари-Анна. – Если бы ты солгал, удар бы оказался смертельным.

Я наконец понял, ноги у меня подкосились, и я дал себе слово вообще никогда не лгать.

– Садись на Юланда, – сказала Мари-Анна. – Он говорит, что источник неподалеку. А мы подождем здесь.

– Я не знаю, как садиться! – И это была чистая правда.

Она подошла, прихрамывая.

– Согни ногу в колене.

Стоя рядом с единорогом, я приподнял и согнул левую ногу. Мари-Анна взяла меня за ступню.

– Теперь забрасывай правую ему на спину, как только я тебя подниму.

Я подчинился – и, глазом не успев моргнуть, очутился на единороге. Нет, к магии это отношения не имело, но все равно трюк был ловкий.

– Э... Спасибо, – сказал я.

– Не стоит благодарности, – с улыбкой отвечала она.

Я почувствовал головокружение. Мари-Анна была так добра ко мне!

Но тут Юланд тронулся, и мне пришлось вцепиться в гриву. К изумлению своему, я скакал на единороге. Юланд несся, как ветер, и это не было штампом, ибо копыта благородного животного едва касались земли. Невредимые, мы летели сквозь самые густые заросли, лишь листва шуршала. Ход у единорога был удивительно ровный: казалось, что я плыву в лодке по тихому озеру.

Страхи мои развеялись и сменились восторгом. Правда, думаю, что здесь-то уж без магии не обошлось.

– Как здорово, спасибо! – сказал я.

Юланд дернул ухом, и это означало: да. Я не предполагал, я знал это точно. Условный язык копытных волшебным образом стал мне понятен. Я раньше и представить не мог, какие чудесные существа эти единороги!

Вскоре мы выехали к небольшому пруду на поляне. Озерцо как озерцо, только вот в кустах на берегу – ни единой сухой ветки.

Юланд остановился, и я соскользнул на животе с его хребта. У Мари-Анны это выходило куда изящней, и соскальзывала она на попке. Но, во-первых, я был еще новичок, а во-вторых, у нее попка была удобнее.

Я выудил из мешка две бутылки, искренне сожалея о том, что они такие маленькие. Я не собирался торговать эликсиром, просто мне хотелось принести его побольше для Мари-Анны и Гортензии.

Я опустился на колени и попытался наполнить первую бутылку, но берег оказался скользким, и, не удержав равновесия, я упал в пруд лицом. Бутылки вырвались у меня из рук, и, с ужасом осознав, что рискую потерять их безвозвратно, я сделал отчаянный рывок, в результате чего мне удалось схватить одну из них еще до того, как я пошел ко дну.

Омут был глубок. Я чуть не захлебнулся в нем, пока не сообразил, что давно пора барахтаться и вообще выплывать. Оказавшись на поверхности, я долго кашлял и отплевывался. Бутылка была полна. Вымокший до нитки, я выбрался на берег и принялся искать пробку.

Взгляд мой упал на Юланда. Не в силах сдержать смех, единорог заливисто ржал. Потом расхохотался и я, представив, насколько глупо выглядело мое падение.

Заткнув бутылку, я спрятал ее в мокрый заплечный мешок и остановился в сомнении перед единорогом. Он был настолько высок, что без помощи Мари-Анны нечего было и думать о том, чтобы вскарабкаться к нему на спину.

– Может быть, принести камень – и с него?.. – задумчиво предположил я вслух.

Но тут он мотнул головой, приглашая прыгнуть.

Я содрогнулся. Потом прыгнул и, к изумлению своему, обнаружил, что сижу верхом.

Как могло такое случиться? Прыгать я не умел. Мои тонкие кривые ноги успешно справлялись лишь с ходьбой. Проделать такой трюк под силу было разве что какому-нибудь атлету.

А Юланд уже несся, как ветер. Так и не преодолев удивления, я снова очутился на поляне, где ожидали нашего возвращения Мари-Анна и Гортензия.

Я соскользнул с единорога – на этот раз с большей ловкостью.

– Привез! – сказал я.

– Ты весь мокрый! – воскликнула она.

– Упал, – смущенно объяснил я.

– В целебный источник? Ну и здоров же ты теперь, наверное!

Ах, вот оно что! Я же чуть не утонул в источнике, да и нахлебался предостаточно! В мускулах гудела сила. Зрение и слух стали острее. Неудивительно, что я с такой легкостью взлетел на спину единорога. И Юланд знал об этом с самого начала.

Я протянул бутылку Мари-Анне.

– Нет, прибереги ее, – сказала она. – Дай-ка лучше твою рубашку.

Я снял заплечный мешок, потом рубашку и отдал девушке. Мари-Анна выжала ее над больной лодыжкой. Полился эликсир.

– О, действует! – воскликнула девушка. Встала на ноги и, уже не прихрамывая, подошла к Гортензии. Стоило нескольким каплям эликсира упасть на место перелома, как животное перенесло вес на мгновенно выздоровевшую ногу и тоже перестало хромать.

Мари-Анна возвратила мне рубашку.

– Спасибо тебе огромное, Хамфри, – сказала она. – Мы так тебе благодарны!

Затем она меня поцеловала.

Я настолько растерялся, что даже не смог покраснеть. Возникло чувство, что я куда-то уплываю. Мнение мое о девушках стремительно менялось.

– А теперь – к речке! – скомандовала она. – Я – на Гортензии, ты – на Юланде!

Еще не опомнившись, я помог ей сесть верхом и одним прыжком взлетел на своего скакуна. Пытаясь прийти в себя, я даже не заметил, как мы добрались до речки.

Мари-Анна спешилась и принялась раздеваться.

– Но... – начал я. Чувства мои не возражали против происходящего, но разум был в сомнении.

Она повернулась ко мне, сбрасывая рубашку.

– В чем дело? Мы же не собираемся делать сейчас ничего плохого, верно? Да и вообще не собираемся! Стало быть, раздевайся и идем купаться.

– Мы... не?.. – промямлил я, хватаясь за последнюю соломинку.

– А иначе мы лишимся единорогов.

Единороги. Все сразу стало на свои места. Естественно, что они считаются крайне редкими животными, ибо увидеть их могут лишь девственницы да девственники. Я был уже достаточно взрослым, чтобы понимать намеки, касающиеся Тайн Взрослой Жизни, хотя сам еще в нее не вступал. В противном случае мне бы просто не удалось приблизиться к единорогу.

Я спешился и сбросил одежду. Мы плавали в прохладной чистой воде, обнаженные и невинные, как фавн с нимфой. И все же некое смутное сожаление шевелилось в моей душе. Даже перемазанная в грязи Мари-Анна была удивительно красива, а сейчас она стала еще красивее.

– Почему ты так на меня смотришь? – наивно спросила она.

– Я никогда не видел ничего прекраснее, – ответил я, не задумываясь.

Теперь наступил ее черед покраснеть.

– Никто мне этого раньше не говорил. Спасибо, Хамфри.

С приятным удивлением я понял наконец, что мы действительно ровесники. У нее было тело сформировавшейся женщины, а у меня тело сформировавшегося гнома, а опыт – приблизительно одинаков. Мне было приятно сознавать, что мой невинный комплимент тронул ее до глубины души.

Назад Дальше