Судьба - Фиона Макинтош 6 стр.


* * *

Хела подхватила длинные юбки, демонстрируя всем желающим покрытые драгоценными камнями сандалии, и, не обращая внимания на то, что вуаль сбилась, побежала изо всех сил, спасая свою жизнь. Вот оно! Вот о чем ее предупреждала Лисе! В Кипресе действует магия, и ее сопровождает смерть.

Служанка заметила необычно высокого, очень красивого и производящего впечатление молодого человека, который поднялся на трибуну и спокойно осматривался, пока двое других мужчин за его спиной умирали, притом - по совсем непонятной причине. Юноша ей кого-то напоминал, но эта мысль мгновенно исчезла, когда люди вокруг нее стали истекать кровью.

Они не могли ждать ночь, которую она обещала дать Сэйрел на размышления. Нужно немедленно увезти королеву из Кипреса.

Хела говорила очень напряженным голосом. Из-за ужаса она забыла, к кому обращается.

- Сэйрел! - потрясла она спящую королеву. - Сэйрел! Просыпайся!

Девушка открыла глаза и внезапно напряглась.

- Что случилось?

- Времени нет. Вставай! Шевелись! - приказала ей служанка и подруга. - Началось! На площади убивают людей. Мы должны бежать!

Хела вытянула ошарашенную девушку из постели и сорвала с нее ночную рубашку, совсем не думая, что бледной идеальной коже может стать холодно.

- Надевай вот это. И не теряй времени, Сэйрел! Мы уезжаем немедленно.

- Кто это был?

- Не знаю. Златоволосый мужчина… Но на площади погибли люди, и по совершенно непонятной причине. Я видела это собственными глазами. У них шла кровь из носа, их жгли языки пламени… Здания, которые стояли веками, рушились в одну секунду, убивая всех на своем пути.

Хела не осознавала, что плачет, рассказывая это. Теперь и у Сэйрел глаза наполнились слезами. Она была поставлена в тупик и пыталась уловить смысл в бессвязном рассказе служанки.

- Я не понимаю, - проговорила молодая королева.

- И я тоже, - призналась Хела, не в силах скрыть нервозность. - Это магия… Но я ее не понимаю. Только ты можешь не сомневаться - тот, кто все это сделал, направляется сюда. Давай быстрее! Прикрой лицо вот этой вуалью. А покрывало накинь на голову.

Сэйрел протянула руку к шкатулке с драгоценностями, которая стояла у кровати.

- Оставь ее! У меня есть все, что нам потребуется. Пошли.

Она вывела девушку через две двери в покоях матери на небольшую площадку, откуда начиналась лестница для слуг. Хела открыла один из многочисленных шкафов на площадке, в которых хранились любимые духи Сильвен, а также мыло, масло для ванны и белье. Ключ от этого шкафа имелся только у служанки. Она достала оттуда две темно-коричневые холщовые сумки.

- Мы возьмем только это, - сказала она. - Держи одну, Сэйрел.

Хела проигнорировала вопрос, который, как она видела, был готов сорваться с губ королевы, и повернулась к ней спиной, а потом взяла ее за руку. Служанка не позволила девушке что-то обсуждать или спорить. Они пошли быстро, почти бежали, спустились с лестницы и оказались на первом этаже у двери, которая открывалась в закрытый для посторонних двор.

- Хела, двор и стены здесь охраняются, - высказала свои мысли вслух Сэйрел. Конечно, и сама служанка это знала.

- Я позаботилась об этом заранее, - прошептала подруга юной королевы. - Сегодня дежурит мой друг. Можно сказать, что он имеет на меня виды, - добила она, как заговорщица. - Учти, Сэйрел: ты не должна произносить ни слова, и неважно, что я говорю, а ты слышишь. Понятно? - Это было сказало тем тоном, каким мать обычно обращается к ребенку. Хела порадовалась, когда молодая королева кивнула, укрытая покрывалом. - Пошли.

Действительно, стоило им выйти из башни, как перед ними оказался стражник, который расслабился, услышав голос Хелы.

- Мы в безопасности? - спросила она.

- Я слышал, будто что-то произошло на площади. Больше ничего не знаю, но если пойдете по старой дороге, все должно быть в порядке, - сообщил он и улыбнулся, глядя на скрытую покрывалом Хелу. Он явно ее хотел. - И кто ее обрюхатил? - спросил охранник, поворачиваясь к Сэйрел.

У него бы кровь застыла в венах, если бы он увидел выражение лица новой королевы, скрытое покрывалом. Сэйрел почувствовала, как Хела крепко сжала ее руку, стараясь успокоить. Служанка ответила стражу легким тоном, скрывая напряжение, которое наверняка испытывала.

- Глупая девчонка! Срок - уже три месяца, живот виден… А она не представляет, кто отец. Я слышала, что она дурочка, поэтому ложится со всеми, - игриво ответила Хела, толкая Сэйрел в плечо своим собственным. - Но ее мать - подруга моей, и я считаю, что обязана сделать все так, как нужно: отправить домой, пока о случившемся не узнал никто из высокопоставленных господ. Ты же сам знаешь, какие они.

Хела подмигнула ему, что он заметил даже сквозь густую вуаль. Стражник повернулся к Сэйрел:

- А со мной не согласишься по быстрому? - спросил он, дергая себя за ремень. - Если для тебя неважно, с кем…

На этот раз на месте застыла Хела. Если бы он только знал, с кем разговаривает!

- Гарт, прекрати! - сказала она, заставляя себя говорить легким и игривым тоном. - Нам нужно идти, пока совсем не стемнело.

- Ты моя должница, Хела. По возвращении можешь заплатить мне натурой.

- С радостью, Гарт. Ты мне всегда нравился.

Она легко поцеловала его в щеку, обещая совсем другую плату по возвращении, потом схватила Сэйрел за руку и потянула за собой. Девочка кипела от злости.

- Значит, Гарт? Я прикажу его повесить, когда все это закончится! - прошипела она.

- Тихо! - предупредила Хела. - Мы вышли из башни только благодаря ему. Он специально подменился, только чтобы сегодня стоять у тех дверей. У него нет высокого звания, нет денег, и он всего добился только своими силами. Ему приходилось много раз драться с другими стражниками. Гарт не знает страха - он слишком молод. Для него важны только женщины. Он любит чувствовать женское тело рядом со своим…

Сэйрел не ответила. Она почувствовала себя глупо из-за своего высокомерия. Девочка поняла, как рисковала Хела, которая давала взятки страже собственным телом, чтобы украдкой вывести ее из дворца. Несомненно, служанка готова пожертвовать собственной жизнью, чтобы защитить жизнь королевы.

Девушка молчала. Вскоре после того, как они покинули территорию дворца, Хела остановилась и огляделась. Потом она приложила руки к губам рупором и издала звук, напоминающий крик совы. Ей ответили точно также, и вскоре перед женщинами появилась темная тень - еще один мужчина.

- Мы должны следовать за ним, Сэйрел. Доверяй мне и делай то, что я говорю.

Они подошли к мужчине.

- Кто он? - прошептала Сэйрел.

- Определенно, не друг, но ему можно доверять, пока я не отдала кошелек.

- Мы в безопасности?

- Насколько это вообще возможно. А теперь молчи, - предупредила служанка. Они как раз оказались рядом с мужчиной. - Я - Хела.

Он и бровью не повел.

- Где деньги? - хрипло проговорил мужчина. Сэйрел ничего не могла прочитать по его лицу.

- Сейчас отдам половину, как и договаривались, - твердо заявила Хела, опустила руку в карман, достала кошелек и протянула мужчине. Он его взял.

- Следуйте за мной, - велел он и повел их вниз по склону горы. Его совершенно не волновало, подвернут они ноги или нет. Этот человек прекрасно знал местность и широкими шагами шел вперед. Женщины пытались не отставать.

- Без покрывал на голове было бы легче. А то из-за вуали плохо видно, - высказала Сэйрел очевидное.

- Нельзя показывать твое лицо, пока я не посчитаю это безопасным.

Хела удивилась, услышав смех Сэйрел.

- Хела, кипреанцы меня едва ли узнают. В последний раз я приезжала в столицу два года назад, еще ребенком, а на этот раз ты сама проследила, чтобы никто не стал свидетелем моего прибытия.

- Все правильно. Но я все равно за то, чтобы соблюдать все возможные меры предосторожности, - объявила служанка тоном, который запрещал продолжение пререканий.

Человек, имени которого они не знали, не разговаривая с женщинами, привел их к телеге с впряженной лошадью. Он даже не помог им забраться в повозку. Не произнося ни слова, незнакомец довез королеву Кипреса и ее смелую служанку до причалов, осторожно объезжая центр города. Даже если он и знал о разворачивающихся там диких сценах, то не делился слухами. Хела просто радовалась, что дворец остался далеко позади, и самые опасные моменты они уже пережили. Теперь требовалось лишь уехать как можно дальше от Кипреса. Она надеялась, что у Сэйрел все в порядке со здоровьем, ведь морское путешествие в это время года не предвещает ничего хорошего.

- Подождите, - сказал мужчина и оставил их стоять на пустом причале.

Рядом скрипел небольшой галеон, мягко покачиваясь на волнах. Женщины рассмотрели его название, написанное золотыми буквами на боку - "Ворон".

- Пора снять вуали, Сэйрел. Нам вскоре предстоит стать женщинами Таллинора.

Хела смотрела, как королева ей подчиняется, и сама также сбросила покрывало с головы, затем свернула черные куски ткани и затолкала за какие-то ящики.

- Вот и отлично, - сказала служанка веселым тоном, снова задумываясь, куда и к чему она везет эту юную женщину.

Мужчина вернулся.

- Следуйте за мной, - велел он.

Они осторожно пошли за ним, а потом ступили на крутые сходни, поддерживая друг друга. За ними наблюдало несколько человек, и Хела порадовалась, что Сэйрел высоко держит голову, а ее лицо ничего не выражает. Надменность исчезла. Королева, убегающая из собственного города, не могла позволить себе быть высокомерной. Теперь им требовались эти люди, они помогут им уйти, и поведение пассажирок имело большое значение. Служанка попробовала легко улыбнуться одному из мужчин, но он тут же отвернулся. Пираты… Они умели хранить секреты и не завязывали отношений ни с кем, кто им не требовался. Отлично, это очень подходило двум беглянкам. Они поплывут инкогнито, что и требуется.

Мужчина постучал в какую-то дверь, открыл ее и жестом показал женщинам, чтобы заходили. Сам он к ним не присоединился. Хела кивнула Сэйрел, и они обе шагнули внутрь. Зрелище поразило их. Обе ожидали увидеть каюту пиратского капитана, но никак не то, что представилось их взорам. Еще один мужчина появился из-за сатиновой перегородки, у него с бороды капала вода. Юная королева слегка дернулась при виде пустой глазницы.

- О-о, простите меня, дамы, - он быстро прикрыл неприятное зрелище черной повязкой, но не стал к ним приближаться. - Я приводил себя в порядок к вашему появлению.

Пират улыбнулся, и его израненное лицо сразу же преобразилось. Оно излучало тепло. Теперь этот человек все же шагнул к ним.

- Позвольте приветствовать вас на борту "Ворона". Я - капитан корабля, Янус Квист, - он учтиво поклонился.

= Вы очень добры, капитан Квист, - ответила Хела за них обеих, почувствовав облегчение. Квист повернулся к Сэйрел.

- Ваше величество, - приветствовал он девушку, на этот раз с настоящим благоговением, потом снова низко поклонился.

Хела недоумевала.

- Но… как вы можете это знать?

Капитан попытался скрыть улыбку, но она все равно появилась на его обветренном лице. Ему было забавно.

- Госпожа, я обязан знать, кто ступает на борт моего корабля.

- Но я скрывала, кто мы, ото всех! Даже стражник во дворце ничего не знал о ней. - Хела бросила быстрый взгляд на королеву.

- Охотно верю, но у меня есть глаза и уши по всему Кипресу, и даже во дворце, - сказал он бесхитростно. - Пожалуйста, присаживайтесь. Давайте побеседуем за бокалом лучшего вина из Нима.

Хела чувствовала себя немного неуютно, но пират вел себя очень достойно и исключительно вежливо. Сэйрел уселась первой и кивнула. Внезапно создалось впечатление, будто в каюте появилась прежняя королева. Капитан снова поклонился.

- Помочь вам, Ваше величество, - честь для нас. Ваша мать - пусть боги ведут ее к Свету - была великой монархиней и однажды сделала для меня очень доброе дело. Помогая вам, Ваше величество, я, возможно, смогу оплатить тот долг.

- Спасибо, - поблагодарила Сэйрел. - Пожалуйста, садитесь.

Наконец Хела и Квист присоединились к ней. В дверь постучали, и появился стройный молодой человек с подносом. Капитан кивнул:

- Могу ли я предложить вам вина, Ваше величество?

Хела уже собиралась ответить по привычке, но закрыла рот, поймав на себе взгляд Сэйрел. Ребенок вырос, здесь сидела королева.

- Я буду очень рада выпить вина с вами, капитан Квист, - сказала она ровным тоном, тщательно подбирая слова.

Молодой человек с подносом подошел поближе. Капитан жестом предложил Сэйрел выбрать кубок.

- Ваше величество, я хотел бы представить моего шурина Локлина… Локки. Он обеспечит вашу безопасность и комфорт на борту "Ворона".

Сэйрел тут же посмотрела в темные глаза, которые в свою очередь разглядывали ее. У нее перехватило дыхание, но она быстро взяла себя в руки.

- Вы - тот самый Локлин, который рискнул Поцелуем Серебристой Девы?

- Да, Ваше величество. - Он покраснел.

- Вы действительно смелый молодой человек. Мне очень жаль, что я не присутствовала на той церемонии и не смогла восхититься вашим мужеством, - произнесла она мягко.

Хела удивилась, что Сэйрел вообще про это знает. Квист откашлялся.

- Локки повезло, Ваше величество, ему удалось сохранить жизнь.

- Дева подтвердила мою правоту, - тихо добавил Локки, потом быстро шагнул к Хеле и предложил ей кубок вина.

Сэйрел следила за ним взглядом, и внимательная Хела этого не упустила.

- Ну, давайте выпьем за удачные побеги, - предложил капитан и поднял кубок. На его некрасивых губах играла улыбка.

- За удачные побеги, - ответили все, и Сэйрел улыбнулась Локки, глядя на него поверх кубка.

Глава 5
Секрет короля

Далеко от Чужестранных островов, на юго-востоке Таллинора, королева оплакивала мужа. Ей удалось достойно пережить самый тяжелый из всех дней, сдерживать слезы, не демонстрировать свою горечь, держать под контролем чувства, пока она, наконец, не смогла выплеснуть их наружу. Джил не терял времени, и уже полудюжина посыльных неслись галопом по Таллинору - на север, юг, восток и запад страны. Они делали остановки только для смены лошадей. Гонцы будут всю ночь скакать к своим целям, чтобы сообщить о смерти короля Лориса.

Элисса ожидала, что монархи всех соседних государств прибудут на похороны, включая королеву Кипреса, ради которой погребение отнесли на еще более позднюю дату. Знаменитая королева Сильвен жила дальше всех, но Элисса считала, что она отдаст долг покойному Лорису и народу Таллинора. А пока, несмотря на усталость, Херек отправил сообщения всем господам благородного происхождения.

Новость о смерти короля еще не распространилась по всему городу, но теперь это произойдет очень быстро, а потом все станет известно и в провинции. Элиссе требовалось, чтобы знать собралась прямо с утра, и вопрос престолонаследования решился без отсрочек.

Королева сделала все, что могла. Теперь она могла одна побыть с Лорисом, и радовалась, что Джил с Саксоном освободили часовню от других посетителей, чтобы ей никто не мешал. Завтра это место будет гудеть, как улей. Тело короля омоют и подготовят для прощания. Дворец также будет должным образом оформлен в соответствующих тонах, и полностью погрузится в траур. Несчастная старая повариха, вероятно, уже разводит огонь для подготовки поминальной трапезы, которую тоже организует Джил.

Продумав все вопросы до мелочей, как было ей свойственно, Элисса позволила себе снять пурпурное сатиновое покрывало с почти обнаженного тела человека, которого так сильно любила. Лицо его осталось нетронутым… Казалось, что Лорис нашел успокоение в смерти, это отразилось на его лице. Однако его тело рассказывало совсем другую историю. Оно было сильно обожжено, особенно пострадало одно место на груди, которое жутко почернело и сжалось. Все волосы на сильных руках оказались опалены. "Он умер сразу же, даже до того, как упал на землю, - вспомнила она описание Херека. - Он не страдал". Но Лорис знал, что умрет. Муж понял, что получил предзнаменование.

Теперь Элисса поняла часть слов первого посыльного. Это было личное послание короля только для ее ушей. Она вспомнила, как прискакал совершенно мокрый и изможденный солдат, который обогнал грозу и добрался до Тала. Королева сама подала ему горячий бульон, вставила чашку в холодные пальцы и слушала личное послание мужа.

- Ваше величество, вот его слова: "Прости меня, моя любовь, за то, что покидаю тебя. Найди свой народ. Освободи их. Спаси Таллинор".

Она с любопытством смотрела на посыльного, не понимая сказанного. Он тоже пожал плечами, на мгновение забыв, что находится в присутствии монархини.

Королева нахмурилась в непонимании.

- И это все, что он сказал?

Посыльный кивнул.

- Как раз перед тем, как выбрать эти слова, Ваше величество, он сказал мне, что начал мечтать. Потом он произнес это послание и заявил, что вы все поймете.

- Спасибо, Хос. Теперь лучше отдохнуть… И еще раз спасибо за то, что принесенную в такую погоду весть. Я уверена - это достойно награды короля Лориса.

Солдат кивнул и ушел, а она осталась со своими мыслями. Что имел в виду Лорис? Послание было зашифровано. Теперь она лучше понимала первую часть. Муж словно предвидел собственную смерть. Но найти ее народ? Какое странное выражение! Ведь ее народ - это народ Таллинора! Освободить их? Ничто из этого не имело смысла. Да, конечно, она думала о спасении страны после появления Тора Гинта, возвращение которого в ее жизнь разрывало ей сердце. Но мог ли Лорис предвидеть появление Орлака? Маловероятно. Однако он упомянул, что начал мечтать, а значит, все возможно. Не исключено, что и ему явилась эта отвратительная Лисе. С ней возможно все, что угодно.

Элисса подтянула пурпурное покрывало до шеи короля, чтобы видеть лишь его красивое лицо и больше не смотреть на изуродованную грудь. А раньше она так любила прижиматься щекой к этой груди. Теперь по ее щеке скатилась первая слеза, и стала началом потока, который прольется этой ночью. Элисса начинала осознавать, что означает смерть Лориса, и щит, который она воздвигла вокруг себя днем, начал разрушаться.

Она рыдала молча, утирала слезы, и вскоре платок полностью промок. Женщина тщетно пыталась утирать щеки, которые опять покрывались слезами.

Когда рыдания, наконец, прекратились, королева обратила внимание, что свечи догорели. Прошло уже несколько часов. Все это время она прижималась к телу мужа. Но за часы, проведенные в печали, ее мысли кристаллизовались. Элисса решила, что боги наказывают ее. Она пережила смерть мужа и ребенка, которые потом вернулись к ней из Тьмы. Затем мужчина, которого она сильно полюбила, вместе с которым начала строить новую жизнь, умер. Он теперь лежит перед ней. Слишком много горя для одного человека. Тем не менее, решимость усилилась. Королева теперь знала, как должна поступить.

Назад Дальше