Академия волшебства - Андрей Смирнов 2 стр.


- Учителя тетиного мужа?

- Да.

- Шадор.

- Он Лорд?

- Нет. Он горожанин. Шадор из Скеля. Работает в здешней полиции. А тетя со своим мужем уехала в мир, который называется… Подожди. - Тэльди, прищурившись, показал куда-то вперед. - Ты тоже это видишь?

Дэвид кивнул.

- Заметил эту тварь пять минут назад. Но тогда она летела от нас, и я не стал про нее говорить.

- С чего бы она решила вернуться?… - пробормотал Тэльди.

- Почуяла нас?

- Или ветер переменился…

Несколько секунд они смотрели, как белое облачко скользит над Пустошами, явно направляясь в их сторону.

- Ну что, уводим его? - спросил Дэвид, когда белый призрак приблизился на расстояние нескольких сотен метров.

Тэльди покачал головой.

- Не нужно. Конечно, гулейба ему не догнать, но лучше лишний раз не отдаляться от каравана.

Призраки были быстры, но гулейбы - Дэвид не раз был тому свидетелем - стояли вне конкуренции с обитателями Пустошей. Этих ездовых ящериц специально вывели для сопровождения караванов. Колдуны могли справиться далеко не со всеми тварями, и в случае, когда попадался чрезмерно грозный противник, всадники использовали своих ящериц для того, чтобы увести врага подальше от каравана, а затем легко отрывались от преследования и окружным путем возвращались к своим. На ровной поверхности гулейб, вполне мог сравниться в скорости с хорошим гоночным автомобилем.

- Не беспокойтесь, - сказал Тэльди, вынимая из чехла жезл. - Я знаю, как управляться с призраками. К тому же он только один.

Дэвид ожидал увидеть эффектное зрелище, но был разочарован. Когда белый призрак подлетел совсем близко, Тэльди молча вытянул жезл в его сторону. Секунду или две ничего не происходило, а затем призрак замедлил движение, стал сжиматься, задевать песок и в конце концов вытянулся в сторону патрульных влажной беловатой кляксой. "Сконденсировался, бедняга", - подумал Дэвид.

- Выглядит так, как будто бы здесь кончил великан, - заметил он вслух, рассматривая то, что осталось от призрака.

Тэльди усмехнулся. Спустя несколько минут они заметили Юдди и Гейлу, помахали им, показывая, что все в порядке, и развернули ящериц. Во время обратного пути, на максимальной точке удаления от каравана, обнаружили стаю рогатых демонов, устало рыскавших по пустыне в поисках пищи. К появлению всадников гиоры отнеслись настороженно - они хорошо знали, как могут быть опасны люди, внешне столь слабые и беззащитные. Вместе с тем гиоров терзал голод, притуплявший ощущение опасности. Когда Дэвид и Тэльди оказались на вершине холма перед стаей, гиоры, помедлив несколько секунд, осторожно двинулись к ним, рассыпаясь по сторонам с тем, чтобы взять всадников в клещи. Не отрывая глаз от людей, восседающих на гулейбах, гиоры порыкивали и скалились, демонстрируя длинные зубы.

- Сможешь их прогнать? - спросил Тэльди.

Дэвид кивнул, плетя заклинание Огненного Ветра. Драгоценный камень в перстне запульсировал, накачивая заклятье дополнительной силой. Дэвид взмахнул руками, мягко отталкивая от себя плетение. Незримая магическая конструкция, формируясь в подобие расширяющейся дуги или волны, поплыла вперед, с каждой секундой набирая скорость и мощь. Поначалу ничего не происходило, затем воздух засветился алым и рыжим, спустя ещё секунду - вспыхнул, расцвел бушующим пожаром. С холма стекала волна огня, и рогатые демоны, жалобно заблеяв, бросились прочь. Сверкнул посох Тэльди - на правом фланге нескольким гиорам удалось, метнувшись в сторону, выйти из-под действия заклинания. В отличие от Дэвида, Тэльди не умел управлять ни Огнем, ни Ветром. Его посох изрыгнул несколько шаров сгущенного Света, которые стремительно понеслись к потерявшим ориентацию гиорам. Разбившись о камни, световые шары заставили маленькую группу, отбившуюся от остальной стаи, отступать в том же направлении, что и остальные. Яркие вспышки света, хотя и были абсолютно безвредны, ещё сильнее напугали демонов.

Чем больше площадь, которую охватывает заклинание, тем слабее его действие. Сконцентрируй Дэвид энергию, вложенную в заклятье Огненного Ветра, в один или два сгустка - и он вполне мог бы сжечь пару-тройку гиоров. Но он не хотел убивать понапрасну. Проще было прогнать стаю. Устрашающая огненная волна, настигнув рогатых демонов, заставила их зареветь от страха и боли, но заклинание быстро иссякло, и ни один из демонов не погиб. Учитывая концентрацию силы и площадь воздействия, заклинание, самое большее, лишь слегка подпалило им шерсть. Однако психологический эффект был несоизмерим с нанесенными повреждениями. С вершины холма Тэльди и Дэвид удовлетворенно взирали на удирающую стаю. Теперь рогатым демонам придется искать пропитание в каком-нибудь другом месте.

Молодые колдуны тронули гулейбов с места, возвращаясь к патрулированию территории.

- Говорят, с каждым годом гиоров становится все меньше, - заметил Дэвид.

Тэльди кивнул.

- Я тоже слышал. Изумрудный Орден собирается внести их в список исчезающих видов…

- Охотники за демонами против, конечно?… Тэльди снова кивнул.

Ремесло охотника за демонами являлось одним из самых старинных и почетных занятий в Хеллаэне. По сути, все охотники состояли в своеобразном ордене - со своими традициями, секретами и длинной историей. В городах существовали респектабельные клубы охотников, хотя как минимум две трети представителей этой профессии никогда бы не смогли позволить себе платить высокие членские взносы. Последние считались "дикарями" и презирались теми, кто состоял в клубах. Для "дикарей" охота на демонов была не искусством, а лишь способом заработать себе на жизнь. Они часто игнорировали запреты Изумрудного Ордена и вовсю промышляли браконьерством, удлиняя и без того немаленький список исчезающих видов существ. Члены охотничьих клубов старались, напротив, запретов не нарушать, хотя и протестовали каждый раз, когда хеллаэнский "Гринпис" вносил дополнения в свой список. Как было известно Дэвиду, Мерклон кен Хезг являлся членом одного из таких охотничьих клубов, а несколько чародеев из охраны каравана, ни в каких клубах не состоя, время от времени промышляли охотой на демонов в качестве "дикарей".

- Рогатых демонов вытесняют кьюты и белые призраки, - сообщил Тэльди.

- Я сталкивался с кьютами во время первого путешествия через пустыню, - откликнулся Дэвид. - По отдельности они гораздо слабее гиоров.

- Они берут не силой, а численностью.

- И умом. Говорят, они почти разумны.

- Почти разумны? - Тэльди усмехнулся - Да у них даже свои колдуны есть!…

Дэвид пожал плечами. Он тоже об этом слышал. Правда, были и те, кто сомневался в наличии у кьютов магических способностей. Например, старый чародей Ивард, мнение которого Дэвид уважал, утверждал, что это невозможно.

- В той стае, которая повстречалась нам, магию никто не применял, - сказал Дэвид. - О приближении кьютов нас предупредил один из патрулей. Они двигались несколькими группами, всего где-то штук двести пятьдесят - триста. Чтобы разогнать их, хватило четырех чародеев.

Кьюты относились к самой мелкой разновидности рогатых демонов. Прямоходящие, ростом лишь немного уступая человеку, они имели торс и руки, почти ничем от людских неотличимые. На этом сходство заканчивалось. Козлиные головы кьютов были снабжены недлинными, слегка изогнутыми вертикальными рогами. Их задние конечности, сгибавшиеся не вперед, а назад, в нижней части были покрыты чешуей и напоминали птичьи лапы.

- Они, наверное, и не собирались на вас нападать, - предположил Тэльди. - Скорее всего, случайно столкнулись.

- Почему ты так думаешь?

- Когда кьюты готовятся к атаке на караван, то собираются в целую армию. В последнее время их становится все больше и больше. Слышал, что приключилось с Раглесом пару месяцев тому назад?…

- Да, он что-то рассказывал… Вроде бы караван, который он сопровождал, был разграблен…

- Кьюты окружили их и полностью уничтожили. Раглесу чудом удалось вырваться. Если бы не гулейб, он бы остался в Пустошах вместе со своими товарищами. И это не единственный случай. Я думаю, большая часть всех пропавших караванов - их рук дело.

- Почему в таком случае на кьютов не объявят охоту? - спросил Дэвид после непродолжительного молчания.

- "Дикарям" невыгодно этим заниматься, - объяснил Тэльди. - За голову одного кьюта платят совсем мало. Богатым охотникам - не престижно: убить кьюта совсем несложно. Ивард рассказывал, что Гильдия Торговцев несколько раз организовывала облавы, но таким образом они проблему решить не смогли. После облав козлоголовые какое-то время ведут себя тихо, а потом снова размножаются и возобновляют рейды…

- Лордов не пытались привлечь?

Тэльди молча усмехнулся, и Дэвид не стал продолжать. Лордам на проблемы смертных начхать - эту азбучную истину в Хеллаэне знали даже дети.

Следующие два часа Дэвид и Тэльди кружили по вверенному им участку, постепенно смещаясь на восток, параллельно движению неторопливых бразгоров. Чтобы не выйти за границы участка, время от времени они приближались к процессии, уточняя свое местоположение. К концу второго часа заметили, что караван неожиданно остановился. Остановка в Пустошах - редкое событие: бразгоры были устроены так, что могли идти, не останавливаясь, несколько недель и даже месяцев. Они спали на ходу и во время перехода через Пустоши ничего не ели, питаясь заранее накопленным жиром. Бразгоры были превосходными живыми машинами, способными нести на своих спинах до тридцати тонн груза. Бразгоров вывели - или, возможно, создали при помощи магии - специально для перемещения по Пустошам: никаких привалов и остановок во время перехода не предполагалось в принципе.

Дэвид и Тэльди обеспокоенно переглянулись. Необъяснимая остановка каравана ничего хорошего не предвещала. К сожалению, они не могли подъехать ближе и выяснить причину задержки - штрафные санкции к наемным чародеям, самовольно вышедшим из патруля, были весьма жесткими, а зная характер Мерклона, не приходилось сомневаться, что он не замедлит эти санкции применить. Нервничая все больше, они послали гулейбов по привычному маршруту - в глубь пустыни, постепенно забирая влево. Через десять минут, уже потеряв караван из виду, встретились с Эйбом и Иуалли, следившими за безопасностью на восточном направлении. Об остановке каравана соседи Дэвида и Тэльди уже знали и также терялись в догадках относительно причин. Тэльди был уверен в том, что им предстоит пережить нападение бродячей орды кьютов. Эйб - молодой худощавый колдун, специализировавшийся на четырех природных стихиях - выдвинул более прозаическое объяснение: маршрут каравана пересекся с путем миграции стада гиоров. Вместо того чтобы начинать никому не нужную бойню, Джейназ и Мерклон решили повременить несколько часов, пережидая, пока стадо пройдет мимо. Дэвид, знавший Дикие Пустоши не так хорошо, как Эйб и Тэльди, во время спора отмалчивался. Иуалли, загадочно улыбаясь, также сохранял молчание. Его улыбка вовсе не означала того, что Иуалли знает нечто неизвестное остальным - просто таково было обычное выражение его лица, которое лишь с большой натяжкой можно назвать "человеческим". На лице Иуалли наличествовали два подбородка; между двумя носами доброжелательно поглядывал на окружающих третий глаз. Кожа на четырех руках Иуалли была такой же ярко-синей, как и на всем остальном теле. Как и Тэльди, Иуалли не являлся уроженцем Хеллаэна - он эмигрировал в Темные Земли из мира, населенного такими же, как он, синекожими четырехрукими гуманоидами.

Завершив очередной круг, Дэвид и Тэльди заметили, что караван сдвинулся с места - правда, не на запад, как должен был, а почему-то на север. И вновь они были лишены возможности разузнать что-либо о причинах столь странного изменения маршрута - до тех пор, пока спустя ещё два часа не появились их сменщики: Раглес и Реул.

- Колония мирмеколеонов! - крикнул Раглес ещё до того, как они успели засыпать его вопросами. - Хорошо, что провидец вовремя обнаружил их. Теперь придется идти до Старого Перевала.

- Ничего себе! - огорченно воскликнул Тэльди. - Это ведь ещё неделя пути, не меньше!

- Меньше, - возразил Раглес. - Три дня от силы. Смотри.

Он развел руки в стороны - и в воздухе повисла полупрозрачная карта Диких Пустошей. Одноцветное желтоватое полотно по мере стараний иллюзиониста раскрашивалось темными треугольниками гор, полосами пересохших рек и беловатыми пятнами соленых озер. Кряж Тагита, разделявший надвое среднюю часть Пустошей, протянулся с севера на юг. Неподалеку от его южного края появилось крохотное изображение каравана: бразгор, сопровождаемый парой гулейбов. Чуть впереди, повинуясь жесту Раглеса, возникла фигурка мирмеколеона - помеси льва и муравья. Бразгор развернулся на северо-восток, направляясь к извилистой линии в горах.

- Там ведь погиб твой караван?… - тихо спросил Тэльди.

Раглес мрачно кивнул:

- Только с другой стороны Тагиты. Ближе к Нимриану.

- Зачем идти к перевалу? - удивился Дэвид. - Не лучше ли обойти колонию с юга?

- Нет. - На карте, южнее фигурки мирмеколеона, расплылось пятно грязно-белого цвета. - Там соляные топи. Если их обходить, потеряем не меньше двух недель.

- Но если мы сунемся на перевал, гулейбы станут бесполезны! Мы окажемся в ловушке…

- Это ты Мерклону объясняй, а не мне, - процедил Раглес. Отвернувшись, угрюмо добавил: - В прошлый раз кьюты нас так и взяли. Дождались, пока бразгоры вступят на перевал, а потом навалились всей массой.

- Не понимаю, почему бы нам просто не разогнать мирмеколеонов?…

- У Мерклона спроси, - повторил Раглес. Он явно был в дурном расположении духа.

Однако Мерклону Дэвид задавать этот вопрос не стал - не имел ни малейшего желания лишний раз общаться с чванливым начальником. Вместо этого, заведя своего гулейба на переносную платформу, предназначенную для отдыха ездовых ящериц (тащили платформу все те же неутомимые бразгоры), он отправился на поиски Иварда. Старый чародей обнаружился на спине одного из бразгоров - вполголоса бормоча проклятья, пытался настроить хрустальный шар на показ колонии, которая заставила Джейназа изменить маршрут. Пока его усилия успехом не увенчались - в Диких Пустошах заклинания далековиденья работали из рук вон плохо. Погоня белых теней за гиором, продемонстрированная Ивардом Давиду и Раглесу, происходила на расстоянии всего лишь двух миль от каравана и потому изображение было сравнительно приличным; колония же мирмеколеонов находилась, по утверждению ясновидца Арквиста, впереди в полутора днях пути. Углядев старого чародея, Дэвид забрался по веревочной лестнице на спину ящера и, усевшись на один из тюков, некоторое время молча наблюдал за его манипуляциями над хрустальным шаром.

- Дэвид, иди спать, - не отрываясь от работы, посоветовал старик. - Через восемь часов твоя смена. Арквист освобожден от дежурств.

Дэвид проигнорировал добрый совет.

- Не знаешь, почему решили идти к перевалу? Там ведь был уничтожен караван Раглеса…

- Кьюты уже давно ушли, - ответил Ивард. - Они не ждут добычу на одном и том же месте и не устраивают засад. Если мы столкнемся с ними, то только случайно. Раглесу не повезло.

- А почему бы нам, вместо того чтобы терять время, не разогнать мирмеколеонов?

Ивард насмешливо посмотрел на землянина.

- Ты видел когда-нибудь хоть одного мирмеколеона?

- Нет. Но я знаю, что они из себя представляют. Что-то вроде больших муравьев.

- Да, "что-то вроде", - хмыкнул старик. - Когда увидишь их вживую, сразу наложишь в штаны.

- Я видел вещи и пострашнее.

- Какие, интересно бы знать?

Дэвид покачал головой. Он мог бы рассказать Иварду о путешествии в Долину Теней, куда был взят против своей воли, о живой пустоте, изливавшейся из глазниц Лорда Ролега, и об устрашающем образе Короля Мертвых, возникшем перед участниками сражения в башне Шайкела. Но Дэвид, не хотел ни говорить, ни вспоминать об этом.

- Если ты и впрямь такой храбрый, честь тебе и хвала. - Ивард пожал плечами. - Жаль только, что не все мы такие боевые. Меня вот, понимаешь, пугают насекомые, которые больше, чем я сам.

- Принимал решение не ты, а Мерклон. Он что, тоже испугался?

- Мерклон-то? - усмехнулся чародей. Мысль о том, что начальник охраны может чего-то бояться, его слегка позабавила. - Спроси у него.

- Не хочу разговаривать с этим уродом.

Ивард некоторое время молчал, а затем произнес:

- Дело, конечно, не в нашем страхе, а в том, что мирмеколеоны, хотя и не обладают никакими магическими свойствами, способны доставить уйму неприятностей. Гулейбы против них не помогут - муравьиные львы роют ходы и могут вылезти прямо посреди каравана. Но главная беда даже не в этом. Рядом со своими колониями они создают настоящие подземные лабиринты. Из-за большого количества пустот земля может не выдержать веса бразгоров.

- И как глубоко она оседает?

- Несколько метров. Бывает и больше.

- Ну и что? Бразгор - при его-то размерах! - вообще не должен этого заметить!

- Ошибаешься. Как раз из-за своих размеров они очень уязвимы. Если ты спрыгнешь вниз на один или два метра, ты ничего себе не сломаешь. А бразгор, который весит почти сто тонн, удержать равновесие не сумеет. Прибавь сюда вес груза. Когда бразгор упадет, эти сто тридцать тонн придавят его так, что встать он уже не сможет. Если бразгор падает, в четырех случаях из пяти это заканчивается для него переломом ног. У бразгоров много полезных качеств, но из-за размеров и веса в мире не так много путей, которыми они могут пройти.

- Теперь их стало ещё меньше. Ивард пренебрежительно махнул рукой.

- Когда доберемся до Нимриана, Джейназ сообщит в Гильдию торговцев. Торговцы либо обратятся к охотникам, либо сформируют собственную команду, которая отправится травить мирмеколеонов. Колония будет уничтожена, а туннели обрушат. Но заниматься всем этим будем не мы.

Дэвид зевнул и поудобнее расположился среди тюков.

- А почему ты уверен, что кьюты не способны устроить засаду? Даже животное, раздобыв еду, запомнит место и может снова вернуться к нему. А кьюты гораздо умнее…

- Ничего подобного! Это самые тупые создания в Пустошах!

- Все, с кем я разговаривал, говорили обратное. - Дэвид пожал плечами.

- Ты разговаривал не с теми людьми. - Ивард презрительно скривился. - Среди караванщиков бытуют и не такие россказни.

- А сколько раз пустыню переходил ты сам?

- Три.

Хмыкнув, Дэвид решил поддеть старика:

- Выходит, даже у Тэльди опыта больше.

- Ещё один сопляк, а туда же… - огрызнулся Ивард. - Лет двадцать тому назад, когда поползли слухи о "разумных" кьютах, я вошел в группу магов, которые занялись исследованием этого вопроса. Гонорар, обещанный Гильдией Торговцев, был невелик, но сама проблема заинтересовала многих - ходили слухи о кьютах, будто бы способных колдовать.

- И? - заинтересовался Дэвид.

- Вранье. Их нервная система устроена проще, чем у лягушек. Гэемон - примитивнейший: никакими видами энергии кьюты оперировать не способны.

- Откуда же взялись все эти слухи? - недоверчиво спросил землянин.

Ивард пожал плечами:

- Откуда вообще берутся слухи?… Оттуда же…

- Должно же быть какое-то объяснение!

- Объяснений можно придумать сколько угодно. - Ивард огладил бороду. - Слышал когда-нибудь о шиалгах?

- Нет. Что это?

Назад Дальше