Возвращение Утренней Звезды - Илья Гутман 40 стр.


- Скажите, а что вообще представлял из себя жезл? Он магический?

- Естественно! - фыркнул вождь. - Я даже предложил этому Оленю протереть свои магические гляделки и убедиться, что нету в моём лагере этой палки, в упор нету! Но ему хоть кол на голове теши. А что в результате? Один разведчик моего племени уже убит скорпионами! Их шпионы уже кишат вокруг.

- Мы можем как-нибудь предотвратить войну? - со вздохом спросил Элиддин.

- Убедите племя скорпионов сложить своё оружие. И я даю слово вождя, что не поведу своё племя на скорпионов. Я не против войны, но я хорошо понимаю, что в ЭТОЙ войне победителей не будет - а будет лишь взаимное истребление.

- Поняли, вождь, - поклонился Элиддин. - Теперь нам надо выйти, чтобы обсудить ситуацию со своими.

Элиддин с Ларратосом вышли из хижины.

- Почему это везде, где бы мы ни оказались, назревает конфликт между представителями одной нации? - недоумевал Апион.

- Я уверен, Апион, что это - не просто война, - сказал Элиддин. - За этим конфликтом явно кто-то стоит.

- Кто же? - спросил Апион. - Демоны из храма?

- Не напоминай мне про этого Ирвэна! - возмутился паладин. - Как бы то ни было, кто-то хочет столкнуть лбом два племени.

- Элиддин, я думаю, нам следует нанести визит племени скорпионов и выслушать точку зрения их вождя. А уже потом можно будет сделать общий вывод.

- Правильно, Ларратос, - ответил Элиддин, после чего подошёл к стражу племени, что встретил отряд:

- Эй, страж! Где мы можем найти лагерь племени скорпионов?

- Где-то в джунглях, - ответил страж. - Где конкретно, не знает никто. В этих джунглях очень легко спрятаться. Особенно, если применить для этих целей магию.

* * *

Элиддин с Ларратосом облетали на спине Руханнура прерию, где находился лагерь племени ястребов, а затем и джунгли, где должен быть лагерь племени скорпионов. Дракон кружил над джунглями уже шесть часов, а Ларратос и Элиддин не смогли внутренним зрением заметить ничего, напоминающего стоянку племени. Паладины недоумевали: даже если скорпионы применили маскирующие чары - для внутреннего ока это не преграда. Наоборот, магическое свечение с лёгкостью выдаст расположение деревни! Однако поиски ни к чему не привели…

* * *

Ларратос проснулся на следующее утро. Он услышал, что племя что-то очень живо обсуждает. Дойдя до центра лагеря, паладин увидел, что там стоит клетка, а в ней - пленённая девушка, почти что девочка. На её правом плече чёрной краской был нарисован скорпион.

- Поймали девку из враждебного племени, - сообщил страж, хотя это было и так понятно.

- Послушай, у меня к тебе вопросы, - сказал Ларратос, подходя к пленной девчонке.

- Я не буду отвечать ни на какие вопросы, пока заперта в этой клетке, - ответила та. - Делайте со мной, что хотите, но ответов не получите.

Ларратос взглянул на неё внутренним оком. Необычно мощный магический поток для дикарки. Плотная аура - похоже, она устойчива к ментальному воздействию. И - что особенно насторожило паладина - явные следы контакта с Хаосом. Где-то я такие следы уже видел, - подумал паладин. - Жаль, магическая клетка мешает рассмотреть подробнее. Вот если её освободить?

Тут в разговор вмешался страж:

- Чужак, я вижу по твоим глазам, что ты хочешь освободить пленницу. Предупреждаю тебя: тронешь замок - мы тебя убьём.

Ларратос, конечно, мог выйти победителем из битвы с десятками кальтукки, но ему не хотелось превращаться из миротворца в разрушителя. Поэтому он спросил:

- А можно ли освободить пленницу из заключения законным способом?

- Можно, - ответил страж. - Для этого ты должен выкупить её как свою жену.

О, Абсолют! Уже третья жена! - подумал Ларратос, а вслух сказал:

- Да, я хочу выкупить её как жену.

- Обратись к вождю.

Ларратос зашёл в хижину вождя.

- Великий вождь, я хочу выкупить пленницу из племени скорпионов и взять её в жёны. Сколько это будет стоить?

- Двадцать серебряных монет.

Ларратос достал кошелёк и отсчитал два десятка серебряных монет, из тех, что отряд получил в Сельвине.

- Это - монеты чужой страны, - произнёс он. - Но по весу они равноценны местным, оркским. Они вас устроят?

- Да. И в то же время нет.

- Да или нет? Я вас не понимаю!

- Монеты меня устраивают. Но я не могу их принять как калым от тебя, бледнолицый чужак.

- Почему?

- Ты - не кальтукки. Чтобы выкупить невесту у вождя кальтукки, надо самому быть кальтукки.

- Выходит, я не смогу её выкупить?

- Сможешь, если пройдёшь обряд перехода и станешь кальтукки.

Почему всё так сложно! - мысленно возопил Ларратос. Но вслух он сказал совсем другое:

- Вы имеете в виду инициацию?

- Да. Обычно племя готовит всё для обряда за неделю - и тебе пришлось бы подождать. Однако, завтра мой сын, Крыло Сокола, будет проходить инициацию. Ты пройдёшь обряд вместе с моим сыном завтра. Прямо с утра.

Надеюсь, мне не придётся ради прохождения инициации отрезать себе палец, как было принято у некоторых племён гиперборейских варваров, - подумал Ларратос. И тут же сам себе ответил: ничего, если придётся, воспользуюсь мазью регенерации. Хоть какая-то польза от Ирвэна. И вслух сказал:

- В чём будет выражаться обряд перехода?

- Надо будет переплыть реку, кишащую крокодилами, и победить бизона.

- Понял. Разбудите меня перед обрядом.

Ларратос вышел из хижины вождя.

- Ну как успехи? - спросил у него Элиддин.

- Хуже не придумаешь. Придётся проходить инициацию - лишь тогда я смогу выкупить пленницу. А потом ещё разыскивать стоянку, и неизвестно, что там с вождём скорпионов… Боюсь, наша миссия затянется надолго. Ну, а инициация… Это просто: надо будет переплыть реку с крокодилами и победить бизона.

- Да, это ещё ничего, - вставил своё слово Руханнур. - Я слышал, что лет пятьсот назад, когда Масхон ещё не был диктатурой, и Гиперборей не был отгорожён от остального мира, один гиперборейский моряк приплыл на Соколиные острова и там встретил племя варваров. Он тоже решил пройти инициацию. Для этого надо было совершить три вещи: пробежать сквозь лес, наполненный волками, пожать лапу бешеному медведю и переспать с девственницей. Так вот, этот гипербореец первый пункт прошёл без проблем, а второй и третий перепутал. Но также выполнил - очень успешно - и постановили - принять его в племя.

- Ох уж твои рассказы, Руханнур, - сказал Ларратос. - После инициации я выкуплю пленницу, и она отведёт меня к племени скорпионов.

- Есссли бы в иссстории речшшь шшла о миссрахийце, я бы подумала, что ты расссказсываешшь о ссебе, жшёлтая ящшерица! - прошипела Мирида.

* * *

- Проснись, бледнолицый! Сейчас начнётся обряд перехода, - проснувшись, Ларри увидел, что будить его явился лично вождь.

Вождь привёл Ларратоса к реке. Там их уже ждал сын вождя, Крыло Сокола. На берегах реки стояли воины с луками: в случае, если крокодилы нанесут какой-либо урон испытуемым, их сразу же отстрелят. Крокодилов в реке было действительно много.

- Первое испытание сначала проходит чужак, - произнёс вождь.

Ларратос переплыл реку без проблем: он передвигался в воде гораздо быстрее обычного человека - и быстрее крокодила.

Далее пришёл черёд Крыла Сокола. Сын вождя плавал довольно-таки быстро, но крокодилы начали догонять его. Ларратос, применив силу Абсолюта к юноше, потянул его на себя, резко увеличив скорость его плавания. Со стороны казалось, что Крыло Сокола быстро переплыл реку без посторонней помощи.

Следующим испытанием была битва с чёрным бизоном. Тут первым выступил Крыло Сокола. Сын вождя выстрелил меж глаз бизону, но тот не умер - просто рассвирепел. Крыло Сокола всадил в голову зверя ещё несколько стрел прежде, чем тот рухнул замертво.

Затем пришёл черёд Ларратоса. Он вспомнил Абсолютный Закон: если надо убить животное, постарайся причинить ему как можно меньше страданий. Поэтому Ларратос метнул в быка пылающий Зариндуил, задав мечу траекторию полёта. Меч снёс бизону голову.

Воины зааплодировали.

- Воители племени ястребов! - продекламировал вождь. - Вы - свидетели. Этим утром мальчик и чужак отправились на обряд перехода. Видите ли вы мальчика и чужака?

- Нет - выкрикнули все.

- Кого вы видите?

- Двух мужчин племени ястребов! Двух воинов!

- Истинно так! - произнёс вождь, подошёл к своему сыну и провёл по его лицу кисточкой с синей краской. Он нарисовал на щеках Крыла Сокола по две линии - от глаза к уху. А затем вставил сыну в волосы ястребиное перо. Затем вождь подошёл к Ларратосу и проделал с ним то же самое.

- Отныне, бледнолицый, ты больше не чужак, - произнёс Орлиное Око. - Ты - брат племени. Ты быстро одолел бизона, и я нарекаю тебя новым именем: Чёрный Бизон.

Глава 22. Затерянный город

Ирвэн остановился перед высокими каменными вратами, врезанными в толщу скалы. Здесь, высоко в горах, не было ничего живого - только голые серые камни. Подле единственной тропки, петляющей среди нагромождения скальных утёсов, возвышалась исполинская мраморная статуя, изображающая крылатого человека. Ирвэн усмехнулся: не так уж и трудно было добраться сюда. Полсотни миль - лёгкая пробежка для любого шеддита. Особенно если маршрут точно известен, а силы поддерживаются мощным хаотическим артефактом.

Правда, в видении по этой тропе поднимался весь паладинский отряд во главе с лордом Арастиором, но Ирвэн не без оснований полагал, что справится и сам. Тем более что на его поясе висела булава из Небесной стали, а через плечо была переброшена небольшая сумка с набором алхимических составов.

Шеддит несколько мгновений изучал каменную дверь - а потом попытался вынести её силой Хаоса. Увы, неудачно: высшие энергии, окутывающие гору, надёжно защищали вход.

Интересно, как же тогда проходят сами демоны? - подумал Ирвэн полчаса спустя. - Ладно, если не получается по-простому, пойдём другим путём… - шеддит перехватил поудобнее массивную булаву и приготовился к долгой работе каменотёса.

* * *

Около полудня Ларратос зашёл в хижину вождя.

- Приветствую, Чёрный Бизон. Ты пришёл внести выкуп за будущую жену?

- Да, - ответил Ларратос, протянув вождю двадцать серебряных монет.

- Она - твоя. Пойдём же к ней и освободим её.

Ларратос и вождь пошли по направлению к центру площади. Вождь сказал стражу:

- Эта пленница отныне - жена Чёрного Бизона. Отпусти её.

Страж отпер замок и открыл дверцу. Девушка вышла из клетки, настороженно рассматривая Ларратоса.

- Я благодарю тебя, Чёрный Бизон, за то, что освободил меня из этой клетки. Но если ты считаешь, что я согласна с участью жены неизвестного человека, не являющегося коренным кальтукки, ты заблуждаешься. Я скорее умру, чем пересплю с тобой!

- Успокойся! Я хочу, чтобы ты отвела меня к своему племени. Мне нужно поговорить с вашим вождём, да и к тебе у меня есть кое-какие вопросы.

Девушка задумалась - явно прикидывая, стоит ли показывать чужакам местоположение родной деревни.

- Путь к нашей деревне занимает четыре-пять часов пути, - наконец решилась она.

- Полетим на моём драконе, - ответил Ларратос.

* * *

Ларратос и бывшая пленница племени ястребов летели на восток на спине Мириды. Рядом мерно взмахивал крыльями Руханнур - после визита к Скорпионам Ларри планировал сразу же отправиться к руинам Перворождённых. На танине восседали Элиддин с Эраной. Конечно, Мельд предпочёл бы вместо Эраны захватить Апиона, но Эрана даже слышать не хотела о таком варианте - остаться в столице, когда её любимый будет сражаться.

- Слушай, я так и не знаю, как тебя зовут, - сказал Ларри, внимательно рассматривая спасённую девушку внутренним зрением.

- Полночная Гроза. Вождь племени скорпионов, Лесной Олень - мой отец. И он волнуется, что меня нет дома. Если бы ты не освободил меня, Чёрный Бизон, война могла бы начаться уже сегодня. Кстати, ты же - брат племени. Ты - не кальтукки по праву рождения. Каково твоё настоящее имя?

- Ларратос. Хотя теперь я сомневаюсь, что оно - настоящее. В общем, можешь звать меня как хочешь.

- Какой же ты странный человек, Чёрный Бизон!

Ларри молча кивнул, даже почти не слушая: в ауре Полночной Грозы ощущались явные следы хаотического воздействия - и паладину казалось, что где-то он уже видел подобные отпечатки. Только бы вспомнить…

- А почему я так и не смог найти ваш лагерь? - поинтересовался Ларри, досадливо поморщившись: нужные сведения упорно не вспоминались.

- Посох скорпиона, - просто ответила девушка. - Это могущественная реликвия, найденная в древних развалинах. С её помощью Царь Скорпионов окружил деревню мощной магической защитой.

- Мощное экранирующее заклинание? Странно, я-то думал, паладины видят любую магию…

- Что-что?

- Ладно, ничего, - вздохнул Мельд. - У меня есть ещё вопрос. Племя ястребов видит в племени скорпионов оплот мирового зла. Они обвиняют вас в развязывании этого конфликта и утверждают, что в глаза не видели вашего посоха. Какова точка зрения вашего племени?

- Во всём виноваты ястребы. Один из их воинов прокрался в наш лагерь - и выкрал Посох Царя Скорпионов. Я собственными глазами видела этого мерзавца! - возмущённо проговорила девушка. - К сожалению, он меня тоже увидел.

- И?

- И больше я ничего не помню. Только красная вспышка - а в чувство меня привели воины ястребов.

Элиддин и Ларратос переглянулись. У них больше не оставалось сомнений: следы на ауре Полночной Грозы - результат удара молнии Хаоса! Кто-то оглушил девушку этим шеддитским приёмом, а потом отволок в сторону - за пределы лагеря. Хорошо ещё, что не убил.

- Я вот чего не понимаю, - медленно произнёс Ларри. - Если даже могущественные маги не могут найти вашу деревню, как это удалось простому воину? И как ему удалось оглушить тебя?

- Я не знаю, - чуть слышно ответила девушка. - Но с тех пор, как в заброшенном городе стали появляться чудища, у нас начали происходить странные вещи.

Ларри встрепенулся:

- Ты знаешь, где Затерянный Город? Значит, можешь отвести меня туда?

- Нет! Нет! В Затерянном Городе опасно. В последние годы там ходят демонические создания! Они убили много наших людей! Давай не будем много говорить об этом ужасном месте - а не то накликаем беду.

- Мне кажется, беда уже началась, - мрачно произнёс Элиддин.

* * *

- Прилетели. Пора спускаться! - Полночная Гроза пристально всматривалась в густые лесные заросли.

Мирида начала снижение. Сверху не было видно ничего особенного. Деревья как деревья, джунгли как джунгли. Но когда гидра спустилась на высоту метров четырёх-пяти, внизу вдруг появились вигвамы - такие же, как и у племени ястребов. При спуске Ларратос ощутил резкие колебания энергий Абсолюта.

Да, посох явно был создан Перворождёнными, - подумал паладин. - Знать бы ещё, как им удалось обмануть внутреннее око?

- Хозссяин, я чшшшую хаосссс! - прошипела гидра, втягивая воздух тремя парами ноздрей сразу.

Ларри тоже ощутил плотную хаотическую ауру, окутывающую лагерь Скорпионов. Эманации Хаоса пропитывали воздух, делали людей агрессивными и несговорчивыми. Нечто подобное Мельд ощущал только в Масхоне, а также во время схваток с Хаммоном и малым демоном.

- Полночная Гроза! Как я рад тебя видеть! - выкрикнул страж племени скорпионов. - Твой отец очень волнуется! А кто этот чужак?

- Это - Чёрный Бизон, брат племени ястребов.

- Ястребов? - прищурился страж. - Так этим ублюдкам, выходит, мало одного посоха? Они ещё и до семьи вождя добрались? Неслыханное оскорбление!

- Всё не так просто, - неуверенно произнесла девушка. - Пропусти нас - нам нужно поговорить с моим отцом.

Страж подчинился - но с явной неохотой.

Пройдя мимо ещё нескольких стражников, Ларратос и Полночная Гроза зашли в хижину вождя. Мельд поклонился вождю, попутно отметив, что тот был одет точно так же, как и предводитель племени ястребов.

- Как рад я видеть тебя живой, дочь моя! - воскликнул вождь. - А ты кто, бледнолицый?

- Чёрный Бизон, брат племени ястребов.

- Ястребов?! - рявкнул вождь. - Так я и знал! Надо было атаковать сразу же, а не ждать, пока эти мерзавцы раскаются и сами вернут посох! Всё, кончилось моё терпение. Да будет война!

С этими словами вождь сложил ладони лодочкой. В хижине полыхнула яркая вспышка, распавшаяся на нескольких огненных птиц. Малые огненные элементали - а это были именно они, несмотря на столь необычную форму - сперва замерли, словно прислушиваясь к чему-то, а потом порхнули в разные стороны, стремительно покидая помещение.

- Что это?! - удивился Ларри.

- Птицы войны, - жёстко ответил вождь. - Они уже достигли племени ястребов - а значит, война началась. Решай, чужак, на чьей ты стороне: за спасение моей дочери я отпущу тебя с миром, даже если тебе больше по душе эти двуличные негодяи.

- Нет! - закричал Ларратос. - Остановитесь! Это чудовищная ошибка - ястребы не крали посоха. Это подстава, организованная демонами!

- Демонами? - скривился вождь. - Глупые сказки, никаких демонов не существует. К тому же война уже началась, остановить её невозможно, - в глазах вождя промелькнула красная искра.

- Проклятье, нет! - исступлённо выкрикнул Мельд, сообразив, что на решение вождя повлияли ещё и хаотические эманации. - Элиддин, Эрана, Мирида, сюда!

Крик паладина слился с треском разрываемых брёвен: гидра, заранее почуяв намечающуюся заварушку, бросилась на помощь обожаемому хозяину.

- С-с-с-с-шшш!

- Смерть пришельцам! Они изувечили охрану! - донёсся чей-то далёкий крик.

- Любимый, в чём дело?

- Ларри, твоя зверюга…

- С-с-с-шшш!

Хижина с шумом обрушилась, разнесённая разъярённой гидрой.

- Отец! Умоляю, не трогайте моего отца, он не виноват!

- Войны не будет! А если будет, то с демонами. Мирида, ко мне!

- Смерть чужакам!

- С-сссссс-шш-сссса!

- Элиддин, Эрана, ставьте щит - сейчас полетят стрелы. Задержите пока скорпионов, а я - к древнему храму!

- Дорогой, куда?! Ты не улетишь без меня! - закричала Эрана, глядя вслед стремительно удаляющейся Мириде.

- Да, - вздохнул Элиддин, - он слишком импульсивен для паладина - воина ордена Стали и Пламени: не дождался отряда и улетел в одиночку, - пожилой паладин вытащил меч и приготовился расхлёбывать заваренную его воспитанником кашу.

Назад Дальше