Феникс - Юлия Андреева 39 стр.


Аллан сразу же бросился к ней и застыл в нерешительности, встретившись глазами с незнакомыми людьми. Принцесса упала бы, не поддержи они ее. Один из воинов в черном прошел в комнату. Тереза поняла, что происходит, и встала между чужаками и детской кроваткой. Но тут же упала, пронзенная сразу тремя вылетевшими неведомо откуда ножами.

– Только не детей! – вскрикнула принцесса.

– Удачно. Мальчишка побежал прямо сюда, он не успел больше никому разболтать. Молодой воин вынул меч и шагнул в сторону младших детей. И тут Аллан бросился ему наперерез и укусил за руку.

– Прах тебя побери! – Воин пнул ребенка, занеся над ним меч.

– Нет! Не надо! Это, это королевские дети! Я подлинная принцесса Анна! Нет!

Все застыли. В воздухе повисло напряжение. Она почувствовала, как ненавистное острие убралось с ее спины. Враг резко повернул ее к себе и пристально посмотрел в глаза. Его лицо казалось знакомым и одновременно чужим. Так бывает, когда встречаешь человека, с братом или учителем которого уже был знаком до этого.

– Ты Анна, дочь Нортона, короля Севера?

– Я. – Принцесса безошибочно угадала, какой тон сумеет произвести должное впечатление, и следовала теперь избранной тактике. – Убьешь меня – прольешь королевскую кровь! Весь род твой сгниет, как больной ствол! И будет проклято имя твое, и имя сына твоего, и дочери, и утроба жены твоей, и всех жен, что будут после нее!

Руки, сжимающие плечи Анны, разжались. Воин отступил на шаг, все еще не зная на что решиться.

– Но у принцессы Анны не может быть таких маленьких детей?

– А ты, смерд проклятый свечу надо мной держал?! Что такие вещи знать можешь? А? Отвечай, когда принцесса спрашивает! – Она топнула ногой, оглядев притихших воинов.

– Но вам должно быть за сорок. То есть сорок пять… А вам…

– Я что стара, по-твоему?! Или для тебя стара?

– Простите, ваше высочество, скорее молода.

"Один есть!" – подбодрила себя Анна. – Кто вас послал?

– Ну как же. – Воин беспомощно оглядел отрядик. – Ваш августейший супр… – Он закашлялся, покраснел.

– Никакого супруга! Святой остров, у меня не было и в ближайшее время не предвидится! Что ты там бубнишь? О ком речь?!

– О Повелителе драконов, госпожа…

"Он прибыл не по мою душу, это ясно, хотя и обо мне знает немало. Повелитель – не так ли величали в Каскаде Эдуарда?"

– От Эдда?

– Да, – выдохнул вояка.

– Он что же, все еще в Южном княжестве или подыскал себе более достойное жилище? Кстати, как там наш сын?

– Нам передали, Повелитель едва отравился от раны… которую…

"Боже. Он знает!"

– Как мой сын?

– Не знаю.

– Прах тебя побери! Да что ты вообще знаешь?! Я спрашиваю об Адском принце! Тупица! Ящерица земляная!

– А о нем… – Воин заметно побледнел и старался не смотреть в глаза Анне.

– Что же принц? Клещами прикажешь вытаскивать?!

– Жив. Здоров принц. Он ведет драконов на Танаталатес… замки жжет.

– Хорошо. А теперь оставь нас. Повелитель и так будет недоволен, узнав, что место нашего обитания раскрыто. Отправляйся к нему и передай, что мы направляемся во второе убежище. Запомнил?

– Во второе убежище. – Воин поклонился, но все еще медлил, принцесса прижала к себе старшего мальчика.

– …А как ты объяснишь смерть этой… служанки? – Он покосился на мертвую женщину.

– Скинешь ее в колодец. Или нет, нельзя, чтобы вас видели с трупом. Я сама разберусь. Прощай.

"Неужели справилась. В первый раз получилось!"

– Ты простишь меня?

– Да, потеря Терезы – серьезное упущение для нас, но я заступлюсь за тебя перед Повелителем. Кто ты, откуда, какой славный родовой дуб несет на себе твое имя?

– Меня зовут Азар Лихт. – Он опустился на одно колено, поцеловав край одежды принцессы. – Я из славного рода черных драконов северных гор.

– Как драконов?! – Анна уставилась на него, уже понимая, что выдала себя с головой.

– Так, госпожа не знает, что такое черный дракон? – Лихт поднялся. Самодовольно улыбнувшись, он потянул принцессу за пышные светлые волосы. – А я тебе почти что поверил, госпожа Анна.

– Убери руки. Я… Ты меня будешь учить, что такое драконы?! – Но уверенность уже улетучилась.

– Теперь я узнал тебя – это ты ранила моего господина в замке "Каскад".

– Но я Анна! – Она задыхалась от гнева, понимая, что бой уже проигран.

– Конечно, Анна! Настоящая Анна! И тебя очень хочет видеть Повелитель… в цепях! – Он засмеялся. Двое воинов связали ее.

– Что делать со щенками? Убить?

– Возьмем с собой. Кто знает, чьи они дети. Если это малыши Повелителя, он щедро наградит за них.

– А если нет?! Отпустите хотя бы их! Да люди ли вы…

– Мы драконы! Уведите ее. – Он небрежно вытащил из кроватки девочку.

– Но позвольте, что, если это дети Эдда! А вы так с ними обращаетесь?!

– Повелителя? Что вы еще придумаете, чтобы спастись? Хотя это нетрудно проверить. – Из его пояса выдвинулась длинная игла. – В жилах драконов течет лава. А в жилах полукровок, вроде досточтимого Адского принца, – и то и другое. Как видишь – все просто. Так будем проверять?

– Нет. Это человеческие дети. – Анна негодовала на себя за то, что, владея такой информацией, ничего не может теперь с ней поделать.

– Кто же их отец? – Азар Лихт приблизился к ней. – У тебя, я вижу, полно любовников, ваше высочество, не нужен ли еще один?

– Вряд ли ты будешь хоть вполовину так хорош, как те, что уже были у меня! – Она выплюнула эти слова как сливовые косточки. – А в драконах я и вовсе разочаровалась! И не смотри на меня так – с твоим Повелителем я семь лет прожила. Всякое было, такое, что тебе, сосунок, и во сне не привидится. А все равно, вы – твари, против наших мужчин не тянете. Вам бы только ящериц кормовых иметь, хотя они ведь как раз ваши родственнички, должно быть кумушки.

– Замолчи! – Лихт проглотил обиду.

– Много любовников у меня было, это ты прав, да только последний всех превзошел. От него я троих имею, и все мне мало! Замуж за него хочу! Клянусь, что выйду и принцем державным его сделаю!

– Да чтоб… Пусть вас бездна повенчает! Взять их всех!

Теперь Анна лежала на полу в подземелье, гнев все еще кипел в ней. Впервые она так разговаривала с мужчиной. Мало того, с врагом. И откуда только силы взялись? И эта нечаянная клятва? Она посмотрела на малышей.

– Кто, интересно, их отец? Хорош ли он?.. И стоило ли из-за него вообще горло драть?

37. Шаг Морея

Когда Горицвет наконец собрался с силами, воины уже начали терять терпение, раздражало и бесформенное облако под ногами, и однообразие убранства. Попросту надоело все время зависеть от силы, а может быть, прихоти мага. Морей был мрачен – бездействие и ощущение собственной беспомощности угнетало этого сильного воина, страх за детей не проходил, а, казалось, делался еще плотнее и наконец стал совершенно невыносимым.

Наконец Трорнт дал знак приготовиться и затаиться. Отряд нетерпеливо переминался с ноги на ногу.

– Боковые отсеки, – прошептал Аскольд и словно разорвал стену, явив перед взорами воинов и их командиров небольшой грязный ход, с низким потолком и земляным полом. У стены два парня в лохмотьях выгребали лопатами сор, землю и камни. Еще один работал в глубине. Освещение было хуже некуда. Всего одна свеча, да и та под грязным колпаком. Складывалось впечатление, что работали здесь на ощупь. Время от времени слышались щелканье бича, крики надсмотрщиков. Тем временем парни нагрузили носилки и, подняв их, отправились в боковой коридор.

– Достаточно или проследить за ними? – осведомился Горицвет скучающим тоном.

– Если можно. – Карлу не хотелось излишне расходовать силу мага, но надо было увидеть как можно больше.

Картинка передвинулась так быстро, что у некоторых рыцарей закружилась голова. Они миновали пару точно таких же забоев, где происходило то же самое. Люди ссыпали землю в общую кучу, куда тянулась со всех сторон вереница тележек и носилок.

– А они ведь беседуют, – высказал свое мнение один из воинов.

– И вправду. – Карл пожал плечами. Теперь он явно различал, что губы рабов чуть заметно шевелятся и сами они нет-нет и приближаются друг к дружке, нашептывая что-то.

– Разговорчики! – Словно в подтверждение догадки, крикнул один из надсмотрщиков и щелкнул кнутом. – Эй, № 2221 ко мне!

Из кучи грязи вылез сухенький мужичок и приблизился к хозяину.

– …Сейчас тебе приведут помощницу, вместо № 10004.

– Благодарю. – Раб поклонился.

– Завтра ее отправят Повелителю и потом…

Рыцари Элатаса не расслышали конца фразы, потому что из бокового отсека два надсмотрщика выволокли женщину в желтых одеждах адепта Храма Солнцестояния с двумя совсем маленькими детьми на руках, третий бежал рядом, держась за край платья.

– …Пусть землицу малость покидает, принцесса. – Надсмотрщик толкнул женщину в ближайший отсек. – Иди, работай! – Он ударил ее кнутом по спине. – Положи их на землю и работай! – Еще удар. Теперь на ее желтой одежде появилась красная полоса. – Ну! Я что, уговаривать тебя должен? Быстро, или вышибу мозги из твоего ублюдка!

Пленница положила свои драгоценные свертки на землю, заслоняя их теперь спиной. Старший мальчик старался держаться как можно ближе к ней.

– …Ну! Что бельма-то выпучила?! Быстро!

Она прикрыла лицо, одновременно пропуская ребенка за спину, надсмотрщик подошел к ней вплотную. Схватив за руку, он попытался сдвинуть ее с места. За спиной пленницы надрывался младенец.

– …Пошла! – Он размахнулся и ударил ее кулаком по лицу. Женщина сдержала крик.

Карл нащупал меч. Аскольд брезгливо отвернулся. Фобиус, не обращая ни на что внимания, записывал события в свою тетрадь.

– …Пошла! – Надсмотрщик понял, что ему так просто не справиться с упрямой рабыней, и начал бить ее куда попало.

– Не тронь маму! Не смей! – вынырнул мальчик и бросился с кулаками на изверга.

Воины Трорнта застыли на месте в ожидании худшего. Надсмотрщик изловчился, схватив ребенка за шиворот, и поднял его над головой, намереваясь со всего размаха ударить об землю. Лицо мальчика попало в полосу света, и Морей не мог уже совладать с собой.

– Туверт! Мой сын! – воскликнул он и, обнажив меч, бросился на убийцу. Раздался звук разрываемой материи, вокруг рыцаря заплясало синее пламя, и тут же Туим нанес смертельный удар обидчику.

Харкая кровью, Горицвет упал на собственное облако, а воины Элатаса, словно сорванные с места примером Морей, ринулись убивать врагов и освобождать пленников. Атака была настолько стремительной, что большинство надсмотрщиков не успели даже вытащить мечи из ножен. Сначала казалось, что победа близка, но из коридоров все подступали и подступали новые силы. На воинов Элатаса обрушились смертоносные молнии, и в довершение всего надсмотрщики начали вытягивать шеи, их кожу сменила чешуя, руки и ноги превратились в лапы с длинными, острыми как ножи когтями. Синие, красные, черные чудовища заполнили собой все подземное пространство, да еще и, открыв омерзительные пасти, начали поливать всех и вся пламенем. Карл приказал отступать к гробнице, но никакого облака не было и в помине. Воины Трорнта цеплялись за стены, не находя возможности выбраться оттуда, кто-то падал, сраженный клинком, кто-то уже обратился в живой факел. А из проклятого подземелья Храма Солнцестояния выглянула драконья морда и, подмигнув командующему, направила прямо на него струю пламени. Карл закричал и полетел вниз, упав плашмя на янтарный шар.

Наверху творилось что-то невообразимое, капал огонь, слышались крики и стоны, Трорнт посмотрел в глубь янтаря и обомлел. Вдруг ему явно показалось, что Адам повернул голову и глядит теперь прямо на него. Трорнт заорал, скорчившись на гладкой поверхности янтаря. И этот крик долетел до белой комнаты Храма Огня. Джулия проснулась оттого, что знакомые огненные волны прокатились по всему ее телу. Пространство вокруг постели осветилось нарастающим пламенем. Королева задрожала, не в силах справиться со всевозрастающей силой.

– Карл в беде! Я нужна ему!

Боль пожирала все ее тело. Королева скорчилась как бумага над пламенем, закричала. В комнату вбежали две женщины, оставленные здесь специально прислуживать ее величеству. Корчась в судорогах, Джулия потребовала забрать ее дочь. Но те и сами уже поняли, что происходит.

Яркая вспышка, и по телу воительницы потекло золотое пламя волос, капая на пол горящими брызгами. Она поднялась и тут же бросилась в окно.

– Карл умирает! Я нужна ему! Карл!

Страх, боль и отчаяние переполняли уже "Годовалого дракончика" и подземные лабиринты Храма Солнцестояния, когда в их вечную ночь ворвался огненный Феникс. Джулия пролетела как падающая звезда, за спиной ее уже чуть угадывались могучие крылья. Она бросилась на драконов, слепя их своим белым пламенем, которое только разрасталось вокруг нее, тесня чудовищ и воспринимая льющийся со всех сторон огонь. Она принимала его в себя как дополнительный источник силы. За несколько минут Джулия сломила строй противника. Руки ее вдруг словно извергли из себя пламенные мечи.

В этой сумятице Морей потерял женщину и своих детей и теперь уже был не в силах делать что-либо. Он забился в один из отсеков, ища глазами Карла, рассудив, что он-то не должен бояться белого огня.

Наконец с драконами было покончено, и огненная женщина устремилась в гробницу. Карл содрогнулся при виде феникса, но он скорее позволил бы отрубить себе правую руку, чем выказать перед супругой охвативший его ужас. Поэтому он первый подал ей руку, и вместе они покинули мрачный колодец. Оставив Трорнта снаружи, Джулия полетела вытаскивать уцелевших. Она оторвала пару лестниц с недоступной ее воинам стены, подвесив их перед теми из них, кто мог выбираться самостоятельно. Взяв на себя труд перетаскивать раненых. Последним она подняла на свет отца. Вместе с Карлом они уложили его на траву.

Маг еле дышал, и Джулия, припав огненным лицом к груди Аскольда, старалась передать ему часть собственной силы. Но, видимо, перестаралась. Горицвет подскочил вдруг как ошпаренный, ругаясь на чем свет стоит.

– Тебе, Джулия, только мертвому припарки ставить! – Он потряс перед глазами дочери прожженными одеждами и, не выдержав заполнившей его силы, пробежался вокруг нее и Трорнта три круга. – Ты что, решила передать мне всего феникса?! Хочешь отлынивать от решающего боя?! Как прикажешь это понимать?

Но молодая чета, уже поняв, что опасность позади, весело смеялась, показывая пальцами на колдуна. Карл ревниво завернул жену в свой плащ, не без основания считая, что абсолютно все, включая стариков и грудных детей, пялятся на ее наготу.

Аскольд с проклятиями бегал вокруг замка, выкрикивая магические формулы. Фобиус писал тут же, устроившись на каком-то валуне. Где был он во время повсеместного отчаяния, осталось загадкой. Морей, все еще с мечом в руках, обреченно разыскивал своих детей. Бывшие рабы одурели от свежего воздуха и валялись слепые но счастливые, вспоминая о своей недавней встрече с огненной птицей.

Наконец Туим разглядел чуть в стороне ото всех блондинку, в некогда желтых одеждах Храма Солнцестояния. И… о чудо, со всеми тремя детьми. Туим направился к ним чуть ли не бегом. Маленький Туверт издалека приметил отца и с радостным криком побежал к нему навстречу.

Привлеченная криками ребенка женщина обернулась на воина, и оба они застыли друг против друга.

"Морей – тот самый похитивший у меня сына! Разбивший мне всю жизнь!" Анна прижала к себе обоих малышей, точно Туим мог нанести им смертельный удар, постигший некогда Софи.

"Принцесса Анна – я погиб! – мелькнуло в сознании рыцаря. – Я похитил Германа, пролил ее королевскую кровь… Джулия меня живого сожрет!"

Морей подошел совсем близко, на ходу сбрасывая пояс с мечом. Туверт тянулся к отцу, казалось, вовсе переставшему замечать его. Наконец Анна очнулась и протянула воину чудом уцелевших младенцев. Туим оторвал взгляд от лица принцессы и нежно, так нежно как Анна не могла себе даже представить, прильнул к ним. Оставленный отцом Туверт обнял свою воспитательницу. Та поцеловала мальчика и, не сдерживая больше слез, пошла восвояси.

– Мама! Не уходи! Не надо! – Туверт оторвался от отца и бросился к ней.

Морей опустился на одно колено, так и не найдя, что сказать. Принцесса посмотрела на него, рядом с отцом маленький сынишка пытался принять ту же позу. Анна невольно улыбнулась.

"А ведь это Морей!" – напомнила она себе. На плече и шее воина кровоточила рана, женщина, вздохнув, оторвала кусок ткани от своего нижнего храмового одеяния и, пошептав на тряпочку, приложила ее к ране Туима. Кровь под ее умелыми руками остановилась, края раны начали срастаться. Принцесса глотнула воздуха, передавая в этом немом прикосновении частичку себя и жалея о похищенной слугами Эдуарда аптечке, с противостолбнячными ампулами.

38. Ни дня без сюрпризов

На следующее утро телеги, запряженные ездовыми ящерицами и лошадьми, начали вывозить в ближайшие замки раненых и бывших рабов. Всю ночь воины Элатаса не покидали наскоро разбитого лагеря. Особенно много приходилось потрудиться Горицвету, его черная, местами прожженная мантия так и мелькала перед глазами. С помощью Джулии маг наконец заделал дыру, проделанную Мореем, между тайным замком и подземельем Храма.

– Кстати, – сказал он, едва только их ноги снова дотронулись до твердой земли. – Моя милая дочь и мой любезный зять, не считаете же вы в самом деле, что этим ничтожным сражением мы покончили со всей нечистью? – Он пробежался для верности и еще несколько раз подпрыгнул на месте, сбрасывая излишек энергии.

– Разумеется, мы так не считаем. А ты… – Джулия не успела досказать, потому что отец уже несся на всех парусах, пугая мясных ящериц, пасшихся по соседству.

– …Сделай милость, постой чуть-чуть, а еще лучше было бы, если бы ты употребил свою прыть на создание талисмана, опознающего оборотней. – Она старалась смотреть в глаза отцу, что было трудно сделать, так как колдун снова принялся за прыжки.

– Оставь это! – выдохнул Карл. – И лучше сделай то, что говорит королева. А еще лучше помоги других посвященных найти. Да кончай же скакать, будто тебе шило воткнули в задницу! – Трорнт силился не смеяться.

– Ничего. Это мне не мешает. Кстати, открой секрет, мой драгоценный, как ты сам-то справляешься с этой бестией? Это она только щечкой ко мне прижалась! А если…

– Ты этого никогда не узнаешь, – самодовольно брякнул Трорнт. Было видно, что слова колдуна льстили ему.

– Ну ладно. Так о чем это мы? – Аскольд подпрыгнул на метр и завис в воздухе с вопросительной гримаской на лице. – Ах да, амулет я уже сделал. – Он снова прыгнул, отчего его мантия неприлично задралась.

– Когда ты успел? – не поверил Карл.

– Во время пробежки до деревни или нет, когда забрался на шпиль и…

– Что тебя понесло на этот шпиль? – Карл встал и посмотрел на отъезжающую повозку. – Я давно подозревал твои дурные наклонности! Ну ладно, когда безумствует Фобиус, но ты – отец королевы! И…

– Не суди, тебе этого не понять! – вмешался, как всегда, подслушивающий летописец. – А про тебя, Горицветушка, я и не знал!

– Тьфу, Пакостник. – Аскольд даже прекратил прыгать. – Я же не в том смысле!

– Хорошо, но где же амулет? – Джулия обняла отца за плечи.

– Вот он. И если эти прекратят надо мной издеваться, сделаю еще.

Назад Дальше