Девушка, золотые часы и всё остальное - Макдональд Джон Данн 11 стр.


- Бонни Ли, я не могу тебе сейчас ничего объяснить…

- Именно сейчас, мистер. Немедленно! Иначе тебе будет очень плохо. Я подвешу тебя за шкирку, как елочную игрушку!

После двух безуспешных и жалких попыток начать, он наконец сказал:

- Мое настоящее имя Кирби. Кирби Винтер.

Девушка склонила голову набок, соображая.

- Ты говоришь это так, как-будто твое имя что-то значит.

- Да, именно так - значит.

- Кирби Винтер? Действительно, звучит как будто знакомо. Говоришь ты хорошо. Следовательно, у тебя есть образование. Ты артист, что ли?

- Обо мне много толкуют в новостях. Со вчерашнего дня.

- Я особенно-то не слушаю новости. - Она внезапно резко замолчала и, прижав ладонь к губам, взглянула на него с изумлением и недоверием.

- Милый, так ты - это он? Двадцать семь миллионов? Всю эту кучу денег украл и спрятал ты?

- Я не крал их. И у меня их нет.

Она потрясенно покачала головой.

- Ты родственник этого Крупса.

- Креппса. Он мой дядя. Дядюшка Омар.

Бонни Ли шагнула к кровати, неуверенно присела на край, и опять взглянула на него, снизу вверх.

- Ты и маленькая секретарша, похожая на школьную учительницу, хапнули эти миллионы, весь свет сбился с ног, тебя разыскивая, а ты валяешься здесь в постели с Бонни Ли Бомонт, собственной персоной!

- Говорю тебе, у меня нет ни гроша.

Некоторое время она как будто изучала его.

- Кирк, милый. То есть я имею в виду - Кирби. Я тебе верю. Да, я совершенно уверена, что ты ничего не брал и не прятал. Ты говоришь правду. Я знала настоящих бандюг и знала ловкачей, но иногда, не часто, правда, мне попадались и такие, как ты - добрые и милые. Я соображаю в людях. Да! И никогда не поверю, что ты в чем-то виноват. Почему бы тебе, однако, не пойти и не рассказать правду?

- Не могу. Причин очень много, но сейчас нет времени их обсуждать. Я просто никак не могу. Но ведь ты все равно поможешь мне? Хоть и знаешь теперь, кто я такой?

- Не заставляй меня сердиться, Кирби. На этой безумно огромной кровати ты уже показал мне, кто ты есть, и я сделаю все, что ты от меня хочешь. Но сперва выпьем кофе и выкурим по сигарете.

Они сели пить кофе. Солнце позолотило море за окном.

- Ты сказала, что у тебя есть маленький автомобиль.

- Он там, за углом. Маленький старый "Санбим".

- Знаешь, где находится бухта Бискайн?

- Конечно. У одного моего приятеля там лодка.

- Я бы хотел, чтобы ты отвезла меня туда, Бонни Ли.

- А что потом?

- Просто оставь меня там.

- И все? Не много же ты от меня хочешь, Кирби.

- Меня знают в лицо. Меня ищут. Неизвестно, что может случиться.

- Ты решил убежать на лодке?

- Я… Я собираюсь.

- Вот только верх у моего автомобильчика не поднимается, потому что его, как назло, больше нет. Можно попробовать пригнуться. Или… Подожди-ка, я поищу что-нибудь подходящее.

Облазив ящики, она нашла шляпу с широкими полями и темные очки. Включив радио, подошла с этим к Кирби.

- Скоро должны быть новости. На, примерь.

Шляпа была немножко маловата, но он все-таки втиснул в нее голову и заломил книзу поля. Бонни Ли кивнула.

- Теперь, если еще повесить фотоаппарат через плечо, ты будешь невидимкой в любой точке Флориды. Прятаться под сидением, нет никакой необходимости.

- А тебе не хочется узнать, не влипнешь ли ты случайно в какие-нибудь неприятности, если отвезешь меня туда?

- Влипну в неприятности? Ты думаешь, я боюсь неприятностей? Когда я люблю кого-либо, Кирби, я делаю то, что меня просят.

Он снял очки и шляпу и посмотрел на нее.

- Любишь?

- Ты что - не слышал, что я говорила тебе ночью? Или в кровати ты глохнешь, мой милый?

- Да, слышал, конечно, но я думал… что это просто такой… лексический оборот, что ли, ну такое выражение…

- Проклятье, я же сказала уже и повторю снова, если хочешь. Или ты против?

- Нет, что ты. Просто я думал, что… ну, я имею в виду, что ты приняла к сведению, что я уплываю… и даже не спросила, увидимся ли мы еще, и, похоже, тебя это вполне… ну, по-настоящему не… и я подумал…

- Ты знаешь, кажется, тебе дали слишком обширное образование.

Бонни Ли вытерла помаду с губ бумажной салфеткой, улыбаясь обошла вокруг стола, наклонилась над Кирби и, положив руку ему на затылок, нежно его поцеловала. Он потянулся к ней, обнял и посадил к себе на колени. Через пару минут у них уже кружились головы, дрожали руки и оба тяжело дышали. Наконец, девушка оттолкнула его руки, села прямо, упираясь ему в плечо, наклонила голову и улыбнулась. Ее глаза затуманились.

- Я действительно люблю тебя, Кирби. А любовь - это так замечательно! Видишь, как быстро сработало: раз - и мы уже совсем не чужие! Хорошая сторона любви - в этом, и только в этом. Заниматься любовью - счастье и веселье. Но похоже, все забыли, что так и должно быть. Люди обязательно хотят все испортить. Плакать, жаловаться, терзать друг друга, ревновать и ненавидеть. Это плохая сторона. Мы любим потому, что дарим друг другу счастливые мгновения и, если возникнет новая возможность, мы ею, конечно, воспользуемся. А если нет - что ж, мы уже немало получили. Но никаких клятв, обещаний и прочих глупостей, слышишь? Люди поступают так потому, что их научили так поступать. И не успевают они оглянуться, как радость уходит, задушенная дурацкими клятвами. Я, Кирби, живу свободно и просто. Каждое утро смотрю на себя в зеркало и той, что мне нравиться, говорю "привет". В день, когда отражение перестает меня устраивать, я изменяюсь. Теперь ты знаешь, кто тебя любит и что это слово означает. Кроме того, у меня есть друзья, которые готовы умереть за меня, а я готова умереть за них. Надо сказать, тебе попалась не девушка, а сокровище.

- Я знаю, - сказал он, - я правда знаю.

- Но всякий мужчина, который меня захочет использовать, - сказала она, пристально глядя на Кирби, - получит такой пинок, что всю жизнь после этого будет петь сопрано. Я, черт побери, девушка пылкая, но не контейнер с бесплатной закуской для всякого ублюдка, который ищет развлечений, слышишь?

- Я не ищу развлечений.

- И не вздумай. А вот и новости начинаются.

По окончании сообщений государственного значения, тема о Кирби Винтере оказалась в центре местных новостей.

- Штат, федеральные и местные власти объединили свои усилия для поисков таинственного Кирби Винтера и его сообщницы, Вильмы Фарнхэм. Прошлым вечером Артур Вара, официант из отеля на побережье подал в суд на Кирби Винтера за нападение с нанесением побоев. Версия, разработанная полицией, следующая - Винтер, которого репортеры загнали в его номер, пробрался в соседний, откуда заказал завтрак, а когда появился Вара, оглушил его, переоделся в форму официанта, пробрался мимо репортеров к лифту и бежал из отеля. Обнаружить его до сих пор не удалось.

Бонни Ли повернулась и вопросительно посмотрела на Кирби. Тот виновато кивнул.

- Доктор Роджер Фарнхэм, адъюнкт-профессор Флоридского университета, старший брат Вильмы Фарнхэм, сообщил, что после короткого интервью, взятого у нее прессой, мисс Фарнхэм, покинула свою квартиру, где жила одна, захватив с собой кое-какие вещи. С тех пор ее никто больше не видел. Полиция установила, что мисс Фарнхэм и Винтер тайно встречались в одном из отелей Майами во время его редких возвращений из многочисленных поездок за границу.

- Всех продолжает интересовать, что сталось с исчезнувшими двадцатью семью миллионами долларов, переданными в "Проекты О.К." Корпорацией Креппса по непосредственному указанию Омара Креппса, международного финансиста, скоропостижно скончавшегося на прошлой недели. Предполагается, что Винтер и Фарнхэм тщательно планировали эту грандиозную аферу в течение длительного времени. В нее, в частности, включалось уничтожение всей документации и способ исчезновения из страны, который, по всей вероятности, и был реализован прошлой ночью.

- Кроме обвинения в нападении на официанта, Винтеру, а также Фарнхэм, будет предъявлено обвинение в незаконном присвоении двадцати семи миллионов долларов. Вчера в полночь Корпорация Креппса объявила о назначении награды в десять тысяч долларов за любую информацию, которая поможет задержать одного или обоих беглецов. Кроме того, Винтеру и Фарнхэм предъявлен гражданский иск. Налоговые и иммиграционные власти заявили о своем намерении вызвать их в суд.

- Рост Винтера - шесть футов и полдюйма, вес - около ста девяносто фунтов, волосы светлые, глаза темно-синие, возраст - тридцать два года, на левой скуле - небольшой серповидный шрам, чисто выбрит, вежлив, речь негромкая, очень умен, внушает доверие.

Бонни Ли подошла и выключила приемник.

- Ты теперь знаменитость, милый. - Она дотронулась до его щеки. Откуда у тебя этот шрам?

- Одна девочка ударила меня камнем, когда мне было шесть лет. - Кирби взял ее за руку и нащупал шрам, который заметил утром.

- А твой шрам откуда?

- Ударила зубастого молокососа, ущипнувшего меня. Мне было одиннадцать лет.

- Тебе нужны десять тысяч долларов?

- Хвала господу, милый, такой нужды в деньгах я никогда не испытывала. Ты можешь назвать хоть что-нибудь, за что они не собираются привлечь тебя к суду?

- Разбой и убийство.

- Продолжай в том же духе. Может быть, тебе повезет. Милый, давай-ка я тебя поскорее отвезу на яхту, пока они не успели напасть на твой след.

- Или пока я не буду настолько напуган, что не смогу выйти на улицу.

Кирби надел шляпу, очки и проверил карманы. Вернувшись, он взял забытые золотые часы с полочки у телефона. "Спасибо за все, дядюшка Омар", - подумалось с обидой.

- Сколько времени добираться до этой бухты?

- Около десяти минут.

Прежде чем выходить, Кирби поцеловал ее. Они постояли, прижавшись друг к другу. Бонни Ли взглянула на него.

- Хорошо тебе было?

- Лучше, что можно выразить словами.

- Я сейчас заплачу, Кирби! Ладно, пошли.

"Санбим", как прикинул Кирби, был примерно трехлетнего возраста, побитый и грязный. Корпус уже начал ржаветь. Но двигатель завелся мгновенно, и машина с тарахтением рванулась с места, так что Кирби едва успел подхватить шляпу.

Было почти девять. Бонни Ли управляла автомобилем, высоко держа загорелые руки на руле - подбородок кверху, глаза прищурены, сигарета в углу рта. Она умело переключила скорость, легко перестраивалась из одного ряда в другой, с лихой небрежностью шла на обгон. Очень скоро Кирби понял, что девушка прекрасно водит машину и почувствовал себя в полнейшей безопасности в этой маленькой шумной желтой тарахтелке.

Автомобиль выехал на побережье и повернул на север; они миновали три квартала и увидели вдали бухту. Бонни Ли начала быстро сбавлять скорость, но тут у въезда в бухту Кирби заметил полицейский патруль. Девушка вновь нажала на газ, и они промчались мимо не сворачивая. Повернули на следующем перекрестке. Машина остановилась.

- Все. Эта лазейка для тебя закрыта, - сказала она.

- Черт подери, что же теперь делать!

- Сиди тихо и предоставь разобраться Бонни Ли. Как называется яхта?

- "Глорианна".

Под сиденьем она нашла газету и протянула ему.

- Прикройся ею, милый. Я скоро вернусь.

Бонни Ли отсутствовала пятнадцать бесконечных, невыносимых минут. Когда наконец она вернулась, то сразу села за руль. Они двинулись на запад, нашли торговый центр и припарковались возле него, среди множества других машин.

- Прости, что меня так долго не было, - сказала она. - Понадобилось время, что бы найти подходящего полицейского-одиночку и расколоть его. Твоя "Глорианна" уже отчалила - за двадцать минут до нашего появления. А за десять минут приехала полиция. На сколько я смогла выяснить, им удалось узнать, что твои вещи из какого-то дешевенького отеля перевезли в "Элайзу", а потом погрузили на борт "Глорианны". Поэтому они решили, что и сам ты находишься там же. Они считают, что теперь тебе никуда от них не деться, потому что береговой охране уже дали знать и с минуты на минуту ждут вестей о твоем задержании. Знаешь, они уверены, что и двадцать семь миллионов тоже находятся на борту, так что места себе не находят, бедняги, от нетерпения. Было бы любопытно узнать, что же погрузили на "Глорианну"?

- Так ерунда. Личные вещи. Все вместе не стоит и двухсот долларов. Есть даже пара коньков.

- Пресвятая дева Мария! Коньки!

- Мне некуда теперь деваться, Бонни Ли.

- Я бы очень хотела выслушать все с самого начала. Может быть, вернемся назад к Берни?

- Я бы не хотел туда возвращаться.

- Что нам нужно сейчас, так это где-нибудь спокойно поговорить. Последнее место, где они станут искать тебя - это общественный пляж. О'кэй?

- О'кэй, Бонни Ли.

Рев автомобиля делал всякий разговор во время езды невозможным. И вот около десяти часов утра они уже сидели на скамейке в маленьком открытом павильоне и смотрели через широкую полосу пляжа на голубые волны Атлантического океана. Несмотря на то, что стоял будний апрельский день, на пляже загорали сотни людей. Спрятаться было некуда, побег сорвался. Кирби чувствовал себя загнанным и беспомощным.

- Давай выкладывай все, как есть, и тебе станет легче, милый.

Он рассказал ей все. Нарисовал серую неотвратимую вереницу фактов без единой краски и проблесков надежды. Чем дальше рассказывал, тем больше мрачнел. Начал Кирби с совещания, которое состоялось после похорон дядюшки Омара, и завершил рассказ утренним звонком Джозефа.

Замолчав, он опустошенно посмотрел на нее и спросил после паузы:

- Думаешь, стоит попытаться объяснить им все это?

- Кто же тебе поверит? Черт возьми, Кирби, да они подумают, что ты водишь их за нос.

- Но ты, ты-то веришь мне?

- Я люблю тебя. Ты помнишь? Во всяком случае, я помню! Но даже мне поверить в твою историю, клянусь богом, нелегко, а уж всем остальным!.. Да, трудно поверить. А Карла! Что за странное имя! Милый, после тех троих, ты, должно быть, действительно был приятно удивлен, когда я запрыгнула к тебе в постель.

- Что же мне делать?

- Снять штаны и бегать.

- Так я и знал, что ты скажешь что-нибудь в этом роде.

- Если обе твои девицы сейчас на яхте, береговая охрана уже задержала их. И эти Джозеф с Карлой попали в неприятную переделку.

- Я в этом не сомневаюсь.

Кирби непроизвольно достал из кармана золотые часы дядюшки Омара и принялся задумчиво вертеть их в руках. Завел, открыл крышку и вытянул головку, чтобы поставить правильное время. На циферблате располагались часовая, минутная и секундные стрелки; последняя заметно передвигалась. Была еще и четвертая, неподвижно застывшая на двенадцати, серебряная, в отличие от остальных трех, золотых. Кирби стало интересно, зачем нужна эта четвертая стрелка. Нажав на головку, он неожиданно обнаружил, что одновременно нажимая и поворачивая ее, может перевести серебряную стрелку в другое положение.

Но едва только он произвел эти манипуляции наступила странная тишина и в глазах у него потемнело. В первое мгновение Кирби подумал, не стало ли ему плохо с сердцем. Навалилась такая тишина, что он услышал, как стучит кровь в висках. Еще не вполне осознав случившееся, он задал себе вопрос, что с ним, и сделал было усилие, чтобы понять - но тут откуда-то изнутри стал подниматься леденящий, лишающий всякой способности рассуждать, темный ужас, в котором потонул этот порыв любознательности. Страх перед неизвестным подавляет в человеке все человеческое, отнимает у него то, чем он отличается от животных. Страх перед неизвестным отбрасывает человека туда, откуда он пришел: в пещеры, в ночь, и омытые адреналином мышцы напрягаются для резкого прыжка, для безоглядного бегства.

Кирби вскочил на ноги, тяжело, прерывисто дыша, и дрожащей рукой сорвал с глаз темные очки. Он ощутил странное сопротивление воздуха, как будто подул ровный сильный ветер, которого он не слышал - подул и со всей силой надавил на него. Мир вокруг был неподвижным; на всем лежал неприятный бледно-красный отсвет. Раньше он не раз видел это - когда смотрел через глазок фотоаппарата с красным фильтром, установленном на объективе.

Но тогда он видел еще и непрерывное движение. Теперь он попал в розовую пустыню, или в сад со скульптурами, или внутрь картины Дали, наполненной ужасом неподвижности в потерянном времени.

Единственная волна, протянувшаяся вдоль всего пляжа, уже образовала барашек на своем гребне, да так и застыла, не успев рухнуть на берег. Чайка из розового камня висела на невидимых проводах. Кирби повернулся и посмотрел на девушку, которая только что с ним разговаривала. У нее сейчас был неприятный цвет лица, а губы казались совсем черными. Мгновение, в котором она застыла, вместило в себя руку, поднятую в каком-то незавершенном движении, полуоткрывшиеся губы, язык, который только что коснулся верхней кромки зубов… безжалостная неподвижность тела, лежащего в гробу.

Кирби крепко зажмурил глаза, потом открыл. Ничего не изменилось. Он посмотрел на золотые часы: секундная стрелка не двигалась. Тогда он взглянул на свои наручные. Эти тоже остановились. Он перевел взгляд обратно на золотые часы и наконец заметил почти незаметное движение таинственной серебряной стрелки обратно к двенадцати. Кирби поднес часы к уху, и ему показалось, что он слышит слабый гул - словно удаляющуюся музыкальную ноту. Сперва серебряная стрелка уперлась в цифру десять. Сейчас она уже показывала без семи минут двенадцать. Естественно предположить, что он находится в мире красного безмолвия три минуты.

Кирби сделал два осторожных пробных шага и опять почувствовал странное сопротивление воздуха. Его туфли, казалось, весили двадцать фунтов каждая. Трудно было поднимать ноги и передвигать их. Казалось, все предметы приобрели дополнительную тяжесть, но странным образом лишились всякой инерции. Возникало впечатление будто бы он шел сквозь клей. И ощутимое давление на тело, казалось, вызывала утяжелившаяся вдруг одежда. Кирби наклонился и подобрал кем-то брошенный бумажный стаканчик. Ощущение было такое, словно стаканчик сделан из свинца. Он чувствовал тяжесть, пока поднимал стаканчик, но когда рука его замерла, стаканчик сделался совершенно невесомым. Кирби осторожно отпустил его и он остался висеть в воздухе. В том самом месте, где Кирби оставил его. Тогда Кирби подтолкнул стаканчик. Тот немного переместился в воздухе, но движение прекратилось почти мгновенно, как только он убрал руку. В этом странном красном мире тела не подчинялись законам физики! Кирби снова схватил стаканчик и с силой сжал в кулаке. Смять его удалось, но опять возникло впечатление, что стаканчик сделан из тяжелой свинцовой фольги, а не из картона.

Ошеломленный Кирби вернул взгляд на циферблат таинственных часов. Без трех двенадцать. Затем он вторично оглядел пляж и неподвижных людей, замерших на песке, посмотрел на шоссе и увидел там застывший поток автомобилей. Вдалеке над городом висел в воздухе самолет. В пятидесяти футах от него маленький мальчик замер на бегу в немысленной позе, выкинув вперед босую ногу.

Кирби осторожно коснулся часовой головки, ожидая, что, когда передвинет серебряную стрелку на двенадцать, мир снова станет прежним, чувствуя, что не сможет вынести еще три минуты этого красного безмолвия.

Назад Дальше