Происшествие в Окдейле - Берроуз Эдгар Райс 6 стр.


- Полагаю, - прервал возникшую паузу Бридж, - что вам, мошенникам, пора в дорогу. Поняли? - И перевел взгляд с Чарли на Генерала, а потом обратно.

- И не подумаем, - воинственно откликнулся Дурной Чарли, - пока не получим половину добычи Оскалузского Вора.

- А вот и уйдете, - ответил Бридж, - без добычи, - и вынул из кармана пистолет юноши. - Проваливайте да поскорее, а то…

Бродяги поднялись и попятилсь к двери.

- Мы еще тя достанем, студентишка, - угрожал Дурной Чарли, - и это дрянное трепло тоже.

- Здесь удерживать боле не буду, - процитировал Бридж, сопровождая слова выстрелом: из доски у самых ног зарвавшегося оборванца полетели щепки. Когда парочка удалилась, компания опять пододвинулась к печурке. Чуть позже Бридж предложил Оскалузскому Вору оставить девушку в одиночестве, дав ей возможность раздеться и просушить вещи, но тут запротестовала сама девушка: одежда на ней не такая уж и сырая, так как пока она ехала в автомобиле, на ней был плащ, слетевший, когда ее вытолкнули.

- Тогда, раз вы согрелись, - сказал Бридж, - сами выйдите и дайте нам с пареньком раздеться и просушиться: мы-то достаточно промокли.

Услышав такое, юноша попытался покинуть помещение.

- Ну нет, - настаивал он, - не стоит. Я почти уже сухой, а когда мы отправимся в путь, все будет в порядке. И я - я - я люблю сырую одежду, - заикаясь, закончил он.

Бридж удивленно посмотрел на мальчика, но уточнять не стал.

- Ладно, - проговорил он, - тебе виднее, что ты любишь, но лично я собираюсь стащить с себя все до лоскутка и хорошенько просушить.

Девушка уже покинула комнату. Вор развернулся и последовал за ней. Бридж покачал головой. "Клянусь, этот бродяжка никогда раньше от мамочкиной юбки не отходил, - размышлял он. - Это ж надо, от одной мысли раздеться перед посторонним краснеет. Тоже мне Оскалузский Вор! Черт меня побери, вот ведь юморист, настоящий, прирожденный!"

Скинув одежду, Бридж обнаружил, что за ночь ткань все же немного высохла. Быстро растеревшись, он облачился в уже согретое тряпье и тут же почувствовал себя гораздо лучше.

* * *

Выйдя из дома, он увидел, как молодые люди стоят в лучах яркого утреннего солнца. Они о чем-то оживленно беседовали. Мужчину сильно заинтересовала тема, сблизившая их в такой бурной дискуссии; подойдя, он услышал, что парочка обсуждает достоинства ветчины и бекона при приготовлении завтрака. Бридж продекламировал:

Променял я бы корону
На один кусок бекону,
Корку хлеба с пивом пьяным.
К черту лес, холмы, деревню,
Лишь бы мне пойти в харчевню -
До чего же надоело быть голодным постоянно.

Молодые люди улыбнулись, переглянувшись.

- Вот ведь чудной бродяга, стихи читает! - сказал Оскалузский Вор. - Пусть даже их и Ниббс написал.

- Грабитель, который узнает стихи Ниббса, может считаться не менее чудным, - парировал Бридж.

Оскалузский Вор зарделся.

- Он писал о большой дороге, - нашелся мальчик. - А кто же, как не люди нашего класса, сможет оценить его стихи?

- Или представители другого класса, подобного в глаза не видевшие, - отрезал Бридж, - но основной вопрос повестки дня не духовная пища, а пища земная. Так хочется кушать, что корову бы съел.

Девушка кивнула на соседнее поле.

- Угощайтесь, - сказала она.

- По-моему, там бык, - ответил Бридж. - А я бы все же предпочел корову, которая, как всем известно, является менее агрессивным животным, чем ее сородичи мужского пола, и на вкус коровы лучше.

"Отважны были и лихи:
Я хлеб искал, он плел стихи -
Что проку в них? Одно хи-хи,
Но все ж он делал это…"

Ну, кто пойдет хлеб искать?

Девушка посмотрела на Оскалузского Вора.

- Ты совсем не похож на бродягу, честно говоря, - сказала она, - и мне кажется, что тебе уже приходилось еду выпрашивать. Я бы этого сделать не смогла, умерла бы, если бы пришлось.

Оскалузский Вор колебался.

- Раз должен, - начал он, но вдруг замолчал. - Оставайтесь здесь, я вернусь через минуту.

Они проводили взглядом стройную фигурку, проследовавшую по дороге и исчезнувшую за холмом недалеко от дома Сквиббов.

- Мне он нравится, - сказала девушка, поворачиваясь к Бриджу.

- Мне тоже, - ответил мужчина.

- Что-то хорошее в нем все же есть, - продолжила она, даже если он такой отпетый, каким хочет казаться; и я точно знаю, что он не Оскалузский Вор. Вы верите, что вчера ночью он ограбил дом и пытался убить этого Дурного… как там его?

Бридж покачал головой:

- Не знаю. Склонен думать, что в нем больше воображения, чем преступных наклонностей. Безусловно, он стрелял в этого наркомана, но, что он ограбил дом, я сомневаюсь.

Пока они ждали, Оскалузский Вор шагал по грязной дороге к ближайшей ферме, расположенной в миле от дома Сквиббов. Он приблизился к двери, но ему преградил дорогу долговязый тип с землистым цветом лица. В глазах незнакомца читалось недоверие.

- Доброе утро, - поздоровался Оскалузский Вор.

Мужчина хрюкнул.

- Мне бы чего-нибудь съестного, - объяснил юноша.

Если бы мальчик швырнул динамитную шашку, произведенный эффект был бы примерно тем же. Верзила взорвался, выражаясь фигурально. Его прямо-таки подбросило вверх, но все же он успел протянуть руку за кухонную дверь, достать ружье и навести на юнца.

- Пррррваливай! - орал он. - Я тя пристрелю! Пшёл вон. Знаю я тя. Ты из тех подзаборников, что ночью тута были. И ведь наглости хватило опять заявиться! Съестного ему, тьфу! Я тя пристрелю! - и поднял приклад к плечу.

Оскалузского Вора закачало, но он удержался на ногах.

- Меня здесь ночью не было, - закричал он. - И я не попрошайка, я заплачу. У меня куча денег.

В подтверждение данного заявления он залез в карман и вынул увесистую пачку купюр. Мужчина опустил ружье.

- Чо ж сразу-то не сказал? - ворчал он. - Я-то откель знаю, что ты заплатить хочешь, а? Откель идешь-то в таку рань? Как зовут-то тя? Чем занимашься-то, Джеб Кейс, то бишь я, хочет знать? - он выплевывал слова со скоростью автоматной очереди, задавая вопросы, не дожидаясь ответов. - Чо купить-то хошь? Скока денег у тя? Чо-то ты какой-то не таковский. Энто у тя деньги, ага? Где их взял, а?

- Они мои, - ответил Оскалузский Вор. - Я бы хотел купить яиц и молока, и ветчины, и бекона, и муки, и лука, и сахара, и сливок, и клубники, и чая, и кофе, и сковородку, и плитку для готовки, если у вас, конечно, есть лишняя, и…

У Джеба Кейса отпала челюсть и выкатились глаза.

- Эх, пацан, не туды ты забрел, - с чувством произнес он. - Те в Сирс, Робак и Компанию надоть.

Оскалузский Вор вспыхнул до кончиков ушей.

- Но хоть что-то у вас есть? - умоляюще спросил он.

- Ну допустим молоко, яйца, масло и малясь бекона найдем. Мож, у бабы моей и буханка хлеба где завалялась, но мы-то не рассчитывали жрачку американской армии поставлять иль для кого ты там таришься?

Из дверного проема по сторонам от мужчины высунулись две головы: первая принадлежала неряшливого вида бабенке с крысиным лицом, а вторая - неуклюжему подростку лет четырнадцати.

- Нету у нас ничо на продажу, - отрезала женщина, но пока она это выговаривала, ее взгляд упал на деньги в руке юноши. - Хотя, - добавила она, - кой-чо для ся припасено, а цены щас поднялися, так что придется с вас просить побольше, иначе прогорим. Чо, говорите, вам надоть?

- Все, что можете продать, - ответил юноша. - Нас трое, и мы жутко голодны.

- А где остановились? - спросила фермерша.

- В старом доме Сквиббов, - сказал Вор. - Попали ночью под дождь, вот там и задержались.

- У Сквиббов! - удивилась женщина. - Чо, на всю ночь?

- Да.

- Чо-нить чудное видали? - поинтересовалась миссис Кейс.

- Не видели, - ответил Оскалузский Вор, - но слышали. По крайней мере, мы не видели того, что слышали, но, когда мы пришли, на полу лежал мертвец, а утром его уже не было.

Кейсы вздрогнули.

- Мертвец! - воскликнул Джеб. - Прям его видали?

Мальчик кивнул.

- Никогда не верил россказням про ихний дом, - покачал головой Джеб, - но ежели вы все энто ВИДАЛИ! Вот ведь фигня, черт бы меня подрал! Заходь в дом, глянем, чо у нас есть, - и прошел на кухню вместе с женой.

Из кухни вывалился долговязый сын и встал прямо перед Оскалузским Вором, не отрывая от него глаз.

- Ты сам все видал? - спросил он испуганным голосом.

- Да, - прошептал юноша и, придвинувшись к подростку, добавил, - и кровавую пену на губах мертвеца.

Юный Кейс отпрянул.

- А чо слыхал? - сглотнул он слюну.

- Что-то тащило за собой цепь, и пришло оно из подвала, и пыталось прорваться к нам в комнату на втором этаже, - объяснил юноша. - Почти достало нас. Преследовало всю ночь.

- Ух ты! - Кейс даже присвистнул. - Фигня! - он поскреб в затылке и восхищенно посмотрел на Вора. - Как тя зовут? - спросил он.

- Я Оскалузский Вор, - ответил парень, не устояв перед неподдельным обожанием подростка. - Смотри!

Тут он достал целую горсть ювелирных украшений из бокового кармана:

- Добыча - я дом вчера ограбил.

Юный Кейс раскрыл рот, а глаза стали такими большими, что от остального лица осталось всего ничего.

- Пустяки, - хвастал Вор. - Я в человека стрелял.

- Вчера? - прошептал мальчик.

- Ага, - лаконично ответил злодей.

- Фигня! - проговорил молодой мистер Кейс, и было в его лице что-то такое, что Оскалузский Вор сразу пожалел о столь поспешном признании.

- Как скажешь, - после минуты напряженной тишины выдавил Вор. - Только никому не рассказывай, хорошо? Если пообещаешь, доллар дам.

И начал рыться в пачке, ища мелкую купюру.

- Заметано, - согласился сынок Кейсов. - Никому ни слова. Где мой доллар?

Юноша наконец нашел банкноту и отдал ее собеседнику.

- Если проболтаешься, - зашептал он угрожающе прямо в ухо, - если проболтаешься, убью!

- Фигня! - отреагировал Вилли Кейс.

В эту секунду из кухни вышел Кейс-старший, нагруженный провизией.

- Тута всем хватит, да еще, по-моему, и останется, - сказал фермер. - Тута яйца, молоко, масло, хлеб, бекон и чутку всякой огородной всячины.

- Овощи за так отдаем, - добавила миссис Кейс.

- Это так мило с вашей стороны, - ответил Вор. - И сколько я вам должен?

- Ну, - произнес мужчина, потирая подбородок и оценивающе косясь на пачку денег, просчитывая, какую сумму заломить, - думаю, 4 доллара 60 центов.

Оскалузский Вор вытащил пятидолларовую бумажку и протянул мужчине:

- Я вам так благодарен, сдачи не надо. Огромное спасибо.

С этими словами он взял несколько мешков и ведра и направился к дороге.

- Ведра вернуть не забудь! - закричала миссис Кейс ему вслед.

- Конечно, - откликнулся Вор.

- Фигня! - с чувством выдал мистер Кейс. - Надоть было просить на 60 центов больше, он бы дал. Фигня, ага?

- Фигня! - энергично пробормотал сынишка.

Оскалузский Вор топал по вязкой дороге - в руках груз, на сердце радость - ощущая себя настоящим добытчиком. Минуя ворота Сквиббов, он обнаружил, что девушка и Бридж ждут его возвращения на веранде, а когда он приблизился к ним и принесенное нельзя было не увидеть, послышались громкие крики одобрения.

- Художник! - ликовал мужчина. - А я-то сомневался в твоих способностях завершить картину утра удачным мазком! Прости! Ты ne plus ultra, in hoc signo vinces, единственный и неповторимый в своем роде проситель благодеяний.

- Где ты все это взял? - восторженно спросила девушка.

- Легко, если знать как, - беспечно отмахнулся Оскалузский Вор, а потом с помощью товарищей отнес трофеи вылазки на кухню.

Бридж занялся печкой, добавив дров и отскоблив часть плиты настолько чисто, насколько это возможно в полевых условиях. Выбрав из нескольких валявшихся на полу молочных бидонов наименее грязный, он послал юношу к ближайшему ручью за водой: брать воду из старого колодца было нельзя - а сам нарезал большой кусок бекона длинными тонкими полосками.

После того, как вода закипела, Бридж опустил в нее три яйца, взглянул на часы, намазал очищенное место на плите салом и выложил столько ломтиков бекона, сколько уместилось на поверхности. Комната сразу наполнилась великолепным ароматом.

- Ммм, - сглотнул слюну Оскалузский Вор. - Жаль, что я не ку… не выпросил больше. Боже мой! Никогда в жизни не чувствовал такого вкусного запаха. Ты только три яйца варишь? В меня бы дюжина вошла.

- В кастрюльку только три умещается, - объяснил Бридж. - Эти съедим, еще сварим.

Он позаимствовал нож, которым девушка нарезала хлеб и намазывала кусочки маслом, чтобы быстро и умело перевернуть бекон. Потом вновь взглянул на часы.

- Три минуты прошло, - объявил он и по одному вытащил яйца из воды, воспользовавшись плоскими щепками, специально выбранными из связки дров.

- А чашек-то нет! - воскликнул Оскалузский Вор с ноткой отчаяния.

Бридж рассмеялся:

- Кончик у яйца сними. Чем скорлупа не чашка? Нож есть?

Ножа у Вора не было. Бридж вопросительно посмотрел на него.

- Должно быть, ты собственный дом ограбил, - прокомментировал он.

- Я не грабитель! - возмутился юноша, потому что у этого человека с красивым голосом подобное предположение прозвучало вовсе не похвалой, в отличие от собственного хвастовства перед зловещей компанией Небесного Капитана или восторженно-удивленным Вилли Кейсом, само выражение лица которого так и приглашало покрасоваться перед ним.

Завтрак, начинавшийся столь благоприятно, продолжился в угрюмой тишине. По крайней мере, молчали Оскалузский Вор и девушка, все больше нагнетая мрачное настроение. Бридж просто задумался, но не хмурился: его было сложно выбить из седла.

- Боюсь, - проговорил он, - что Джеймса придется заменить. Никогда не прощу, что он не только дезертировал, но и чашки для омовения пальцев с собой прихватил!

Молодые люди сделали попытку улыбнуться, но по-прежнему хранили молчание. Из внутреннего кармана Бридж достал табак и бумагу:

Был табачок - я закурил,
Присев в тенек у скал,
А мир страдал, шутил, дурил,
Мир сам своих царей творил,
Пока я дым пускал.

Он сделал паузу, прикуривая от щепки.

- В наше сложное время, - продолжил он, словно беседуя сам с собой, - нужно экономить. Говорят, что, когда мы покупаем что-то, нас каждый раз по чуть-чуть обмеривают и обвешивают. Так, например, в каждом коробке спичек примерно пять-шесть не доложены. Даже бумага стала тоньше, чем раньше: экономя на ней, они могут напечатать и продать на одну книгу больше.

Что ж я? А я вращаю мир.
Где дом мой? Где друзья?
Работа? Дети? Кто кумир?
Ботинки стоптаны до дыр,
В визитке - "Просто я".

Я вам расскажу, как я полюбил этого Ниббса. Сначала я думал, что сидит заученный бедняга где-нибудь на чердаке в Нью-Йорке и строчит стишки о том, чего никогда не видел, но хотел бы повидать, но однажды где-то между Викторвиллом и Эль Каджоном я наткнулся на паренька, знавшего Ниббса лично. Так я понял, что Ниббс - обычный человек, а его чердак - вся наша благословенная господом страна. И дорогу от холма Ла Баджада до Барстоу он знает гораздо лучше Бродвея.

Этот монолог не нашел сочувственного отклика у аудитории: они по-прежнему не произнесли ни звука. Бридж встал, потянулся, забрал свой нож, протер лезвие, закрыл его и опустил в карман брюк. Потом прошел к двери. На пороге остановился и повернулся.

- Пока, девчонки, я закончил, - процитировал он и отправился на солнцепек.

Молодые люди мгновенно поднялись и пошли за ним.

- Ты куда? - кричал Оскалузский Вор. - Ты же не бросаешь нас, нет?

- Пожалуйста, не уходите, - умоляла девушка.

- Вот не знаю, - торжественно произнес Бридж, - безопасно ли мне находится в вашей компании. С Оскалузским Вором точно опасно, а что касается вас, юная леди, пожалуй, прямо сейчас вас ищет вся городская полиция.

Девушка вздрогнула.

- Прошу вас, - продолжила она. - Честное слово, я ничего плохого не сделала. Но обратно я не хочу: меня сразу начнут допрашивать. Я же была в машине, когда произошло убийство, а я здесь ни при чем. Пощадите моего отца, не дайте им найти меня. Это разобьет ему сердце.

Пока товарищи стояли за летней кухней Сквиббов, Судьба в лице сельского почтальона проехала мимо ворот на Форде. Чуть раньше он останавливался у почтового ящика Кейсов, а те, как обычно, уже ждали там: всем известно, что у сельского почтальона новостей больше в голове, чем в мешках с корреспонденцией.

- Доброе утро, Джеб, - поприветствовал он, сворачивая на своем автомобильчике с дороги к дому Кейсов.

- Здорово, Джим, - ответил фермер. - Ну и лило же ночью. Есть новости?

- Куча! Куча! - воскликнул почтальон. - Сорок годков тут живу, джентльмены, и никогда столько сразу не слышал.

- Что случилось? - мистер Кейс нутром почувствовал что-то интересненькое.

- Старого Бэггса вчера прикончили, - объявил письмоноша и уставился на собеседников, предвкушая произведенный эффект.

- Фигня! - выдохнул Вилли Кейс. - Неужто пристрелили?

Его голос почти сорвался на крик.

- Не знаю, - сказал Джим. - Он щас в больнице, и док говорит, что у него один шанс из тыщи.

- Фигня! - поразился Джеб Кейс.

- И это еще не всё, - продолжил почтальон. - Реджи Пэйнтера тоже прикончили, прям на шоссе к югу от города. А тело выкинули из афтымыбиля.

- Да ладно! - не удержался фермер. - Я слыхал, как энти черти пронеслись мимо намедни около полуночи. Меня разбудили. Наверно, миль шессят в час гнали. Да уж, - тут он почесал в затылке. - Мож, энто бродяги были. Примерно с дюжину тута вчерась моталось - и ночью, и с утра. Сроду стока оборванцев не видал.

Назад Дальше