Потом из двери медленно вышли трое. Они шли, опустив головы и несколько съежившись. Мисс Поппинс толкала кресло на колесах, в котором угнездился укутанный в одеяло Брентфордский Мальчик-улитка. Мистер Гуинплен Дхарк с поднятыми руками замыкал шествие.
Полицейский кордон расступился, чтобы пропустить их. Потом расступилась толпа.
А потом Мини-пушки Бэббиджа открыли огонь по зданию суда. Можно сказать, ураганный огонь. Шквал огня.
Толпа ликовала и размахивала британскими флагами. Почему? Кто знает? Обычно в подобных случаях толпа ведет себя именно так.
Полицейские пустили в ход мортиры, огнеметы, гранатометы и установки, которые метали канистры с нервно-паралитическим газом, – одним словом, были задействованы все доступные средства массового поражения. А когда наконец было решено, что ни одного живого существа выше уровня земли после такого погрома не осталось, полиция отправилась на поиски останков.
За спиной толпы и на достаточном от нее расстоянии – достаточно далеко от руин здания суда, если идти по Брентфордскому шоссе в сторону Кью-бридж, – состоялся следующий диалог.
– Кажется, план удался, – сказала мисс Поппинс.
– Если только они в безопасности, – уточнил Брентфордский Мальчик-улитка.
– В полной безопасности, – заверила его мисс Поппинс. – Они заперты в камере, в подвале. Полиция их выпустит.
– Тогда можно сказать, что план "С" имел определенный успех. Я так думаю.
Мимо очень кстати проезжал кэб, и мисс Поппинс помахала вознице.
– На Пикадилли, – сказала она.
– А голосок-то у вас совсем неженский, нянюшка, – заметил кэбмен.
– Горло болит, – объяснил Уилл, потому что это был он. И добавил, обращаясь к своим спутникам: – Залезаем. Выкарабкались.
ГЛАВА 30
Если вас больше не хотят обслуживать в кредит в "Дорчестере", перебирайтесь в "Савой". Когда "Савой" откажется удовлетворять ваши нужды без оплаты наличными, обратитесь в "Симпсонс", и вас примут. А когда в "Симпсонс" объявят, что не только не желают вас принимать, но и не намерены отдавать ваш багаж и личное имущество, пока вы не оплатите счета, – самое время подыскать убежище в Уайтчейпл. Или взойти на борт корабля, дабы пересечь Ла-Манш и начать все сначала.
Именно так учил Уилла Хьюго Рюн.
Сам мистер Рюн успел исчерпал кредит доверия во всех лучших гостиницах Лондона, однако это случилось за несколько лет до встречи с Уиллом. Для последнего были пока закрыты лишь двери "Дорчестер". Для того чтобы переночевать вместе со своими спутниками, оставалось еще много замечательных мест – например, уже упомянутый "Савой".
– Лорд Питер Уимси, – представился Уилл номер два – как научил его Уилл номер один. – Я путешествую со своим подопечным, мастером Мэйкписом Скриббенсом, известным как Брентфордский Мальчик-улитка, и его няней мисс Поппинс. Номер с тремя спальнями, пожалуйста.
Гостеприимный администратор-автомат, который стоял за конторкой "Савоя", изобразил подобострастную улыбку и пододвинул Уиллу-второму книгу для посетителей, чтобы тот расписался.
– Багаж, ваша светлость?
– Я – лорд Питер Уимси, – возмутился Уилл. – У меня нет багажа. Если мне что-то нужно, мне это доставляют. Например, сейчас я хочу обновить гардероб. Поэтому как можно скорее пришлите в мой номер портного, сапожника и представителя торгового дома Эспри.
– Слушаюсь, ваша светлость.
Номер был само очарование: три спальни и ванная комната, примыкающая к центральной гостиной, прекрасный выбор напитков в мини-баре и всевозможные стулья, кресла и диванчики, один другого удобнее.
Тим выбрал для отдыха оттоманку.
– Надеюсь, портной не будет слишком долго возиться, – сказал он. – Наряд Брентфордского Мальчика-улитки – это немного не в моем стиле.
– Сочувствую, – отозвался Уилл. – А мне понравилось носить одежду мисс Поппинс.
– Да, она очень тебе идет.
– Костюм мистера Дхарка тоже вполне ничего, – произнес Уилл номер два. – Подумать только: сам мистер Дхарк сейчас сидит в камере, и на нем нет ничего, кроме наручников b подштанников! Воспоминание на всю жизнь. За это одно тебе надо сказать "спасибо".
– Я рад, что ты почувствовал себя счастливым, – сказал Уилл.
– Вообще-то это единственный светлый момент во всей истории. Настроение у меня преотвратное. Наша затея уже раскрыта, и мы возглавляем список под заголовком "Их разыскивает полиция". В общем, чем дальше, тем хуже.
– Ну зачем портить такой момент, – благодушно улыбнулся Тим, приступая к раскопкам в мини-баре. – Мы свободны, мы сбежали, и все благодаря Уиллу.
– Благодаря мастеру Мэйкпису Скриббенсу, – поправил Уилл-первый. – Это была его идея.
– Завтра наши физиономии будут во всех газетах, – проворчал Уилл-второй. – Надо действительно бежать. Во Францию, в Америку, в Австралию…
– У тебя есть план "D", Уилл? – спросил Тим.
– Через несколько минут – а то раньше – здесь будут портной, сапожник и представитель Эспри. Не забывай, мы в Лондоне, на дворе эпоха королевы Виктории… К утру мы получим новые костюмы, новые туфли, новые запонки и все прочее. И как только мы все это получим, можно будет отправляться на все четыре стороны. Но у меня другие планы. Я собираюсь раскрыть заговор ведьм. Более того: я знаю, что это – мой долг. Это я должен их остановить. Потому что иначе, Уилл, – он посмотрел в сторону своего двойника, – тебя бы здесь не было. Тебя бы вообще не было. Я должен остановить ведьм во что бы то ни стало.
– А я? – спросил Тим. – Мне-то как быть? Если у тебя получится, то я – я, который я, – тоже исчезну. Скорее всего.
– Вот почему я все должен делать по-своему. Не так, как написано у мистера Рюна, – Уилл залез к себе за корсаж, достал "Книгу Рюна" и швырнул ее на кровать. – Мне надо каким-то образом спасти оба будущих. И одно, и другое.
– И каким образом?
– Понятия не имею. Но если я сделаю все иначе, то и дела пойдут иначе. Возможно, оба будущих станут реальностью. Откуда я знаю? Может быть, обе эти реальности всегда существовали. Не могу сказать. Это очень запутано, Тим, и я ничего не понимаю. Я просто разбираюсь по ходу дела.
– Как авторы книг, – сказал Тим.
– Какие авторы? – спросил Уилл.
– Любые. Они сначала что-то задумывают, а потом разбираются с тем, что получилось.
– Нет, – возразил Уилл. – Авторы действуют по-другому. Они обдумывают каждую главу, каждый абзац, каждое предложение. Чтобы ни одно слово не было потрачено зря. Именно этим они отличаются от остальных людей.
– Да брось, шеф, – фыркнул Барри. – Всем известно, что писатели – поголовно пьяницы и раздолбай.
– Я знаю только одно, – возразил Уилл-первый. – Я влип по самое некуда. Мистера Рюна убили. Ведьмы идут за мной по пятам. И что ни день или ночь, то новые проблемы. Но я с этим как-нибудь справлюсь.
– Ничего у тебя не выйдет, – возразил Уилл номер два. – Мы оба сгинем. Никто не может обмануть судьбу: ни ты, ни я. Поверь, я пытался.
– Вот и продолжай в том же духе, – ответил Уилл-первый. – Потому что ты – это я. Мы оба будем…
В этот момент в дверь постучали.
Тим вытащил пистолет, но Уилл решительно покачал головой.
– Это портной, сапожник или представитель Эспри, – он обратился к Уиллу-второму: – Пусть они снимут с тебя мерку.
Заказывай всего по два. Я посижу в ванной, пока они не уйдут. Не хочу предстать перед кем бы то ни было… в таком виде.
Это действительно были портной, сапожник и представитель Эспри. После того как были сняты мерки, оговорены различные нюансы и выбраны аксессуары, все трое удалились.
– Что теперь? – спросил Тим, обращаясь к двери в ванную.
– Обед, – Уилл шагнул в гостиную. – Полагаю, в "Савое" подают великолепную треску и картошку соломкой. Обед заказываем в номер.
К треске и картошке подали вино. Потом бренди. Когда бренди был допит, они приступили к опустошению бара, который находился в столовой. Уилл номер два снова почувствовал себя лучше и даже посмеялся, когда Тим рассказал анекдот о пластическом хирурге и поп звезде, хотя почти ничего не понял.
Напившись до бесчувствия, все трое уснули там, где сидели. Вряд ли стоит их за это осуждать. В конце концов, им выдался тяжелый день.
Хотя, возможно, не столь тяжелый, как предстоящие – вместе взятые и каждый в отдельности. Например, тот, что наступит завтра.
ГЛАВА 31
Громкий – пожалуй, даже настойчивый – стук в дверь вырвал Уилла из сладких объятий Морфея.
– Что? – спросил Уилл. – Что такое?
– Ваш заказ, – голос доносился откуда-то издалека. – Все, что вы хотели, ваша светлость.
– Не, – произнес Уилл, – ничего не нужно. Ни эля, ни портера, ни шампанского. Я и так перебрал.
– Вы заказывали новые костюмы, ваша светлость. Одежду. Наряды. Туалеты. А также запонки, манжеты, носки… ну и все остальное, что необходимо. Все доставлено.
– А-а, – Уилл разлепил глаза и попытался заставить себя смотреть в одну точку. – Оставьте все снаружи, пожалуйста. Я заберу.
– Как будет угодно вашей светлости.
– Что происходит? – Тим проснулся в не столь смятенных чувствах – просто потому что ему чаще случалось просыпаться в подобном состоянии. – А почему весь мир вверх тормашками?
– Это не мир, – отозвался Уилл, избрав своего единокровного брата в качестве объекта для фокусировки зрения. – Это ты.
– О да… ты прав, – Тим вернул свое тело в правильное положение. – Ну мы вчера и надрались…
– Нам прислали новую одежду, – Уилл поднялся с ковра и размял суставы. – Какое счастье: я наконец-то смогу надеть брюки! – он потер лоб. – Мы вчера вечером ничего такого не натворили?
– Насколько помню, ничего такого, – Тим уселся, как положено и принялся расчесывать пятерней волосы и бороду. – Нет, я точно уверен.
– Хорошо, – сказал Уилл. – А где мое второе "я"? Тим неуклюже поднял с пола бокал и принялся сливать в него остатки содержимого всех бутылей, что стояли в номере. Номер выглядел уже не столь очаровательно, как накануне. Теперь он напоминал комнату в Холидэй-инн, где остановились на постой участники рок группы. Разве что здесь не было спящих нагишом женщин. Увы.
– Где он? – повторил Уилл.
– Может, в ванной?
Тим поплелся в указанном направлении и распахнул дверь.
– Нет его там, – удивленно произнес он. Уилл заглянул под оттоманку:
– Здесь тоже нет. Может, в спальне? Спален было три, и все три были проверены одна за другой. Вернувшись в гостиную, Тим и Уилл переглянулись.
– Нашел? – спросил Тим.
– Нет.
– Он где-то рядом. Может, в бар залез.
– На меня это не похоже, тебе не кажется?
– Почему? Вчера вечером…
– Ну да, конечно.
Уилл обследовал бар. Однако в баре действительно никого не оказалось. Они с Тимом были в номере совершенно одни.
– Наверно, пошел вниз позавтракать, – сказал Тим, залпом выпивая коктейль из остатков вина и имбирного пива. – Это было бы разумно.
– О боже… Стоп. А это что такое?
На каминной полке… Да, разумеется: камин из каррарского мрамора в стиле Людовика XV, с лепными завитушками, покрытыми позолоченной бронзой, и фризами в виде лиственных гирлянд ранее не упоминался. Равно как и каминные часы в стиле Людовика XIV работы Булля с алым циферблатом и панелями от Жана Берейна инкрустированными оловом и латунью и увенчанными позолоченной фигуркой пляшущего медведя. Так вот, на каминной полке, прямо за часами, лежал конверт.
Уилл взял конверт и прочел единственное слово, которое было на нем написано:
"Уиллу".
– Это тебе, – сказал Тим.
– Спасибо, Тим.
Уилл вскрыл конверт, достал лист бумаги – фирменной почтовой бумаги отеля "Савой" – и начал читать вслух.
– "Дорогой Уилл"…
– Точно тебе, – заметил Тим.
– Прекрати, пожалуйста.
– Извини.
– "Дорогой Уилл. К тому времени когда ты прочтешь это письмо, меня здесь не будет".
– Твое имя тут по ошибке, – вмешался Тим. – Оно должно начинаться так: "Дорогой Джон…"
– Тим, – предупредил Уилл, – Я обучался смертоносному боевому искусству Димак. Заткнись, или до конца своих дней не разогнешься.
– Ну, это ты загнул, – невозмутимо отозвался Тим, вытряхивая себе в стакан последние капли мятного ликера.
– "Я зн чт дорг тебе, – продолжал Уилл. – Но я долж ути". Кажется, тут написано шифром.
– А я думаю, просто по пьяни. Дай-ка сюда. Уилл вручил Тиму письмо.
– Погоди, – Тим насупил брови. – Без глотка мятного ликера тут не разобраться.
Ликера в бокале оказалось как раз на глоток.
– "Я знаю, что дорог тебе, – прочел Тим. – Но я должен уйти. Когда ты прочтешь это, я буду уже далеко. Не трать время, не пытайся меня искать. Мы еще встретимся, когда ТЫ разрушишь планы ведьм. Всего наилучшего. Уилл".
– Нет, – Уилл вскочил и вырвал письмо из рук Тима. – Это невозможно. Он во что-нибудь вляпается. Он пропадет в одиночку. Нам надо его найти.
– Что ни делается, все к лучшему, шеф, – сказал Барри.
– Слушай, заткнись, – прошипел Уилл.
– Я ничего не говорил! – возмутился Тим. – Хотя, наверно, стоит сказать. Что ни делается, все к лучшему.
– Нам надо его найти, – повторил Уилл. – Для начала позову коридорного.
– А он-то чем поможет?
– Мне надо выпить.
– О, славно, – подхватил Тим. – Мне тоже.
Уилл позвонил и заказал завтрак – бутыль шампанского и кувшин охлажденного апельсинового сока. Учитывая, что некоторые люди завтракают мороженым… Почему бы не позавтракать шампанским?
Парнишка-коридорный принес не только поднос с напитками и бокалами, но и многочисленные картонки, которые оставили у дверей портной, сапожник и представитель Эспри. В Гринвиче существует специальная академия, где учат подобным трюкам.
– Впечатляюще, – заметил Уилл.
Коридорный оглядел Уилла с головы до пят.
– Благодарю, мадам.
– Будь добр, дай ему чаевых, – попросил Уилл.
– А то как же, – отозвался Тим. – Держите, юноша. И старайтесь пореже наведываться в Брентфорд.
– Весело, – проговорил Уилл, когда коридорный, мрачно ухмыльнувшись, удалился. – Учитывая, что ситуация хуже некуда…
– А по-моему, все отлично, – Тим откупорил шампанское и наполнил пару бокалов, которые оказались под рукой.
– Я имею в виду второго себя. Нам надо его найти.
– И где мы будем его искать? – Тим передал бокал Уиллу. Пожалуй, туда стоило добавить апельсинового соку, но шампанское было налито почти вровень с краем.
– Наши рожи будут во всех газетах, – буркнул Уилл. – Он оглянуться не успеет, как окажется в участке.
– Вот и славно, – Тим глотнул шампанского. – Дождемся, пока он попадется, а потом вызволим. Кажется, у нас это здорово получается.
– А если первыми его сцапают граф Отто и ведьмы?
– Шеф, – снова подал голос Барри, – ты запросто сможешь это предотвратить. Просто доберись до них первым.
– Неплохая идея. Я об этом подумаю.
Уилл взял новый костюм и удалился в ванную, чтобы принять душ и побриться. Когда он вернулся, полностью преображенный, Тим встретил его ухмылкой идиота.
– Ты вылакал все шампанское, – возмутился Уилл.
– Да, черт возьми!
– Тогда ляг обратно и проспись. А я пойду прогуляюсь.
– Это… безопасно?
– Мне нужно проветриться. Я буду осторожен.
В вестибюль Уилл спускался на лифте. Лифтер пялился на него и ухмылялся во весь рот. Уилл старался не встречаться с парнишкой взглядом, но игнорировать эту ухмылку было невозможно.
– Что тебя так забавляет? – спросил Уилл.
– Ведь это вы, сэр?
– Что?
– Это вы, сэр. Точно вы. Можно ваш автограф?
– Зачем тебе мой автограф?
– Чтобы подтвердить, что я вас встречал, сэр. Я буду бережно хранить его и передам своему первенцу.
– Что?!
– Ну, сэр…
В этот момент лифт достиг первого этажа, остановился, и лифтер раздвинул бронзовые створки.
Уилл шагнул в вестибюль "Савоя".
Впрочем, легко сказать "шагнул". В вестибюле толпилось множество народу, и все были разодеты в пух и прах – люди из разных концов Великобритании и разных концов земли. Кое-кого Уилл даже узнал: здесь были торговые представители Китая и греческий посол, которых он встретил на маскараде в Букингемском дворце.
Но Уилл все-таки шагнул в вестибюль. И все головы разом повернулись в его сторону. А парнишка-коридорный, который поразил Уилла своей способностью удерживать одновременно десяток картонок с одеждой и поднос с бутылками и бокалами, закричал на весь отель:
– Вот он! Я же говорил вам, что это он.
– О ужас… – простонал Уилл. – Ужас. Ужас. Кошмар. Он ускорил шаг и приготовился спасаться бегством. В этот миг вся блестящая публика в один голос закричала: "Ура!" – и разразилась бурными аплодисментами.
– Что?!
Это слово, столь ненавистное для Барри, само собой срывалось с губ бедного Уилла уже не первый раз за это утро.
Он проталкивался сквозь толпу. Его хлопали по спине, ему пожимали руку, ему желали удачи… Когда Уилл все-таки добрался до входной двери "Савоя", близнецы-привратники распахнули ее, синхронно подняли большие пальцы и одновременно произнесли:
– Удачи, сэр!
Наконец Уилл кое-как выбрался на улицу. Несомненно, это был Стрэнд.
Уилл помотал головой, потом почесал макушку и оглянулся.
Шикарно одетая публика толпилась в дверях, откуда он только что вышел, махала руками и выкрикивала приветствия. Уилл снова помотал головой и зашагал дальше.
На углу Оксфорд-стрит стоял мальчишка-газетчик.
– Свежие новости! Свежие новости!
Уилл распрямил ссутуленные плечи и подошел к нему. Мальчонка уже заметил его и буквально пожирал глазами.
– Боже, благослови мою палку! – ахнул он.
– Снова ты, – произнес Уилл. – Уинстон.
– А это вы, сэр. Я и не знал. Благослови вас Бог, сэр, и благослови Бог Ее Величество королеву.
Уилл обшарил карманы на предмет мелочи, но в новом костюме ничего не оказалось.
– Да берите так, сэр, – и мальчик вручил ему газету. – А руку вам пожать можно?
Он протянул Уиллу пятерню в грязной перчатке, и Уилл ее пожал.
– Подумать только, – сказал мальчик, – я-то поначалу решил, что вы просто тупите спицы. Но внешность бывает обманчива, верно?
– Понятия не имею, о чем ты.
– Да ладно вам, сэр. Ищите на передовичке свое луженое яичко. Прямо на первой полосе.
Уилл застонал.
– Вы же настоящий герой! А я не знал.
– А?!
Чувствуя, что лишается дара речи, Уилл развернул газету.
"СЕГОДНЯ – ЗАПУСК ЛУННОГО КОРАБЛЯ", – гласил заголовок на передовице.