– Ты получишь свой шанс, Мотела, – негромко проговорил первый адмирал. – Первая ударная группа, которую ты собрал против Латона, – единственная сила, способна сдержать Капоне. Собирать новую у нас нет времени.
Колхаммер вгляделся в карту.
– И как Йосемитское Согласие оценивает силы флота Капоне теперь?
– Около семи сотен кораблей, – ответила Лалвани. – Численно – несколько меньше, чем в прошлый раз. Арнштадт связывает свободу действий большей части его судов среднего тоннажа. Однако он захватил угрожающе большую долю арнштадтского флота. Согласие полагает, что флот составят самое малое триста двадцать боевых судов первого класса, остальное – вооруженные торговцы и гражданские суда с навешенными на них пусковыми установками.
– И они вооружены антиматерией, – завершил ее мысль Колхаммер. – В моей группе двести кораблей максимум. Мы оба ходили в одну академию, Лалвани. Для верного успеха требуется численное преимущество два к одному – и это только по теории!
– Команды кораблей Организации плохо подготовлены и не слишком рвутся в бой, – ответила она. – А с одержимыми на борту, которые нарушают работу электроники, сами корабли выжимают из себя не сто процентов возможного.
– И это не будет иметь никакого значения, когда эти чертовы боевые осы начнут разгон на сорока g. Им-то все равно.
– Я отдаю под твое начало половину судов Первого флота здесь, на Авоне, – проговорил первый адмирал. – Это доведет твои силы до четырехсот тридцати кораблей, включая восемьдесят космоястребов. В дополнение к этому Лалвани предложила запросить помощи от всех Согласий эденистов в радиусе семидесяти светолет от Тои-Хои.
– Даже если они выделят всего одну десятую своих сил, это даст вам триста пятьдесят космоястребов, – уточнила Лалвани.
– Итого семьсот восемьдесят боевых кораблей, – заключил Колхаммер. – Флотом такого размера трудно управлять.
Лалвани обернулась, собираясь пронзить его укоризненным взором, и обнаружила, что Колхаммер ехидно ей ухмыляется.
– Но я как-нибудь справлюсь.
– Наш штаб предлагает использовать в качестве точки сбора Транквиллити, – проговорил Кханна. – Оттуда до Тои-Хои всего восемнадцать световых лет, и вы сможете прибыть на место через пять часов после того, как узнаете, что флот Организации вылетел.
– Это у одного корабля занимает пять часов, – поправил Колхаммер, – а мы говорим о без малого восьми сотнях. Я не шутил, сказав, что таким флотом управлять трудно. Почему тактический штаб не предложил саму систему Тои-Хои?
– Капоне, вероятно, держит ее под наблюдением. Если он засечет армаду такого размера, то просто отменит операцию и выберет другую мишень. А мы вернемся к тому, с чего начали. Транквиллити находится поблизости, и это не самая очевидная военная база. Когда наши наблюдатели подтвердят, что флот Организации вылетел в направлении Тои-Хои, космоястреб направится прямо к Транквиллити и предупредит вас. А вы сможете попасть на Тои-Хои до того, как там появятся корабли Капоне, и уничтожать их по мере прибытия.
– Тактика превосходная, – пробормотал Колхаммер почти себе под нос. – Когда к моей эскадре смогут присоединиться корабли Первого флота?
– Я уже отдал приказ об их отзыве, – ответил первый адмирал. – Большая часть прибудет на Трафальгар в течение пятнадцати часов. Остальные могут отправиться прямо на Транквиллити.
Колхаммер снова глянул на проекционную карту, потом направил настольному процессору серию команд. Карта изменила масштаб и сместилась, так что система Тои-Хои оказалась в центре.
– Критический фактор здесь – охрана Транквиллити. Мы должны задержать там все залетные корабли и удостовериться, что система не находится под наблюдением.
– Предложения? – спросил Самуэль.
– Прежде чем штурмовая группа доберется до Транквиллити, пройдет четверо с половиной суток. Но эскадра Мередита Салдана все еще на Кадисе, не так ли?
– Так точно, сэр, – ответил Майнард Кханна. – Корабли стояли на базе снабжения Седьмого флота. Правительство Кадиса попросило оставить их для поддержки местных сил обороны.
– Итак, космоястреб может долететь до Кадиса за... – Адмирал вопросительно глянул на Сиринкс.
– От Трафальгара? За семь-восемь часов.
– А Мередит может добраться до Транквиллити еще за двадцать часов. Это даст ему почти трое суток, чтобы проверить местное пространство и не давать местным судам вылетать.
– Подготовь приказ, – бросил первый адмирал Ханне. – Капитан Сиринкс – мои наилучшие пожелания "Энону", и я буду признателен, если вы доставите этот приказ на Кадис.
– Вот это будет полет,– восторженно заметил "Энон".
Сиринкс постаралась скрыть собственную радость, порожденную чувствами космоястреба.
– Разумеется, адмирал.
Самуэль Александрович отключил проектор. Сердце его грызла та же тревога, что охватила его в день, когда он отвернулся от семьи и планеты ради жизни на флоте. Тревога, порожденная ответственностью. Важные решения всегда принимаются в одиночку, а это будет самым важным в его карьере. Он не мог и упомнить, чтобы на одно задание когда-либо посылали восемьсот кораблей. Это была чудовищная армада, способная обратить в прах не одну планету. Мотела, если судить по его лицу, только что осознал то же самое. Они нервно улыбнулись друг другу.
– Нам нужна победа. – Самуэль встал и протянул руку. – Очень.
– Знаю, – ответил Колхаммер. – Мы вас не подведем.
Никто в космопорте Коблата не заметил процессии юнцов, тихонько бредущих к шлюзовой камере дока, где стояла "Леонора Цефеи" – ни портовые чиновники, ни команды других кораблей (поглядевших бы косо на капитана Нокса) и, уж конечно, не полиция компании. Впервые в жизни Джеда политика фирмы шла ему на пользу.
Камеры внутреннего наблюдения в космопорте были отключены, лог-файлы бюро безопасности полетов не велись, таможенники ушли в долгие отпуска. Звездолеты, прибывавшие и отбывавшие после начала карантина, не попадут ни в один опасный файл, а с денег, которые кто-то за это получил, не станут платить налогов.
И все же Джед не стал рисковать. Его избранники собрались в клубе, где они с Бет проверили всех и заставили снять с ног алые платки, прежде чем по одному через неравные промежутки времени отправлять в космопорт.
Они с Бет насчитали восемнадцать полуночников, которым можно было доверить тайну, – большего числа система жизнеобеспечения "Леоноры Цефеи" все равно не выдержала бы. В клубе оставались четверо, включая его и Бет, когда прибежала наконец Гари. Это входило в план – если бы оба они удрали из дому на целый день, мать могла бы забеспокоиться: куда они подевались. А вот чего в плане точно не было, так это того, что Гари тащила на буксире Навар.
– Я тоже лечу! – нагло заявила Навар, заметив, как темнеет лицо Джеда. – Ты меня не остановишь.
Ее самодовольное вяканье вконец достало Джеда за последние месяцы – даже не столько тон, сколько тот факт, что с его помощью она всегда добивалась своего.
– Гари! – воскликнул он. – Ты что делаешь?
Сестренка стиснула губы, готовая расплакаться.
– Она меня засекла, когда я сумку собирала. Хотела Диггеру настучать.
– А вот и скажу! – тявкнула Навар. – Я здесь не останусь, когда могу улететь на Валиск. Так что я лечу!
– Ну ладно. – Джед обнял Гари за дрожащие плечики. – Ты не волнуйся. Ты правильно поступила.
– Черта с два! – воскликнула Бет. – На борту больше места не будет.
Гари расплакалась. Навар сложила руки на груди, скорчив упрямую мину.
– Ну спасибо, – буркнул Джед поверх сестриной макушки.
– Не оставляй меня тут с Диггером! – заныла Гари. – Пожалуйста, Джед, не надо!
– Никто тебя не оставит, – пообещал Джед.
– А что тогда? – поинтересовалась Бет.
– Не знаю. Придется Ноксу потесниться, и все.
Он со злостью покосился на вечную противницу Гари. Вот же как на псе похоже – даже сейчас все испортила! Именно теперь, когда он уже надеялся навеки освободиться от проклятия Диггера... По-хорошему следовало бы навешать ей плюх да запереть в шкафу, пока они не улетят. Но в мире, обещанном Кирой, всякая вражда будет прощена и забыта. Даже с такой занозой ходячей, как Навар. К этому идеалу он отчаянно стремился. Может быть, оставив ее, он станет недостоин Киры?
– От тебя никакого толку! – взорвалась Бет, уловив его нерешительность.
Она обернулась к Навар, выдергивая откуда-то дубинку-парализатор. Ухмылка сошла с лица Навар, когда та поняла, что столкнулась с противником, которого не может ни запугать, ни упросить.
– Хоть слово вякнешь, хоть раз пожалуешься, хоть раз наедешь на кого-нибудь, и я тебя этой штукой по заднице приголублю, а потом в шлюз выкину. Поняла?
Кончик парализатора угрожающе покачивался под самым носом Навар.
– Ага, – пискнула девчонка, напуганная и несчастная под стать Гари.
Джед и не помнил, чтобы ей приходилось так несладко.
– Хорошо, – заключила Бет. Парализатор вернулся в карман. Девушка недоуменно поглядела на Джеда. – Не понимаю, как ты вообще позволяешь ей себя доставать. Трусливая телка.
Джед осознал, что краснеет не меньше, чем Гари. Объяснять сейчас было бы бессмысленно, а главное – затруднительно.
Он вытащил из-под стола свой рюкзак. Тот оказался до обидного легким, если учесть, что в него вместилось достояние всей его жизни.
Капитан Нокс поджидал своих пассажиров в переходнике у дверей шлюза – невысокий мужчина с широкими плоскими скулами, выдававшими его полинезийское происхождение, но с бледной кожей и пепельно-светлыми волосами, которые кто-то из его предков приобрел по сходной цене вместе с генным пакетом, позволяющим переносить невесомость. Гневный румянец на его светлой коже был особенно заметен.
– Я соглашался на пятнадцать, – заявил он, когда Бет и Джед выплыли из люка. – Кого-то придется оставить – троих самое малое.
Джед попытался упереться ступнями о липучку. Он не любил невесомости – его сразу же начинало мутить, а от аллергического отека пухли веки и закладывало нос. К маневрам в отсутствие тяготения он тоже не привык. Приходилось, вися на крепежной перекладине, усилием запястий двигать остальное тело. Инерция сопротивлялась при каждом движении, сухожилия горели от нагрузки. И когда он исхитрился коснуться пяткой липучки, та едва удержалась – как и все на межорбитальнике, липучка нуждалась в замене.
– Никого не оставим, – отрезал он.
Гари цеплялась за него, и масса ее свободно парящего тела стремилась оторвать его от липучки. Крепежной петли Джед отпускать не стал.
– Тогда не полетим, – невозмутимо ответил Нокс. Джед заметил в заднем конце переходника Джеральда Скиббоу. Тот, как это с ним случалось постоянно, пребывал в отключке, упершись пустым взглядом в переборку. Джед начинал подозревать, что их благодетель крепко подсел.
– Джеральд! – Он энергично замахал рукой. – Джеральд!
Нокс что-то пробурчал под нос. Джеральд понемногу приходил в себя, подергиваясь всем телом.
– Сколько пассажиров вы можете принять по бумагам? – спросила Бет.
Нокс не обратил на нее внимания.
– Что случилось? – спросил Скиббоу, моргая, точно от яркого света.
– Слишком много народу, – объяснил Нокс. – Кого-то придется оставить.
– Я должен лететь, – тихо произнес Джеральд.
– Никто не говорит, что тебя, Джеральд, – успокоила его Бет. – Это же твои деньги.
– А корабль мой, – отрезал Нокс. – И я такую ораву не повезу.
– Ладно, – уперлась Бет. – Спросим в бюро по безопасности полетов, сколько человек вы можете принять.
– Не дурите.
– Не хотите везти – верните деньги, найдем другую посудину.
Нокс в отчаянии покосился на Джеральда, но тот был ошарашен не меньше.
– Вы сказали, троих? – спросила Бет.
Нокс улыбнулся, ощутив, что ветер задувает в его сторону.
– Всего троих. Буду рад отвезти их следующим рейсом.
Бет понимала, что это полная ерунда. На таком потрепанном корабле с трудом могли выжить девятнадцать полуночников и команда. Это был первый раз, когда Нокса что-то встревожило. Раньше его интересовала только платежеспособность пассажиров. И Джеральд заплатил ему – даже больше, чем следовало. Они не заслужили такого обхождения.
Но на Джеральда можно было не рассчитывать – он опять впал в свою полукоматозную депрессию. А Джед... Джед сейчас мог думать только об одном. Бет еще не решила для себя, нравится ей это или нет.
– Тогда посадите нас троих в шлюпку, – предложила она.
– Что? – спросил Нокс.
– Шлюпка спасательная у вас есть?
– Конечно.
Туда он со своей драгоценной семейкой и побежит, если что-то случится с кораблем.
– Посадим туда троих младших. Они и так пойдут первыми, верно?
Нокс сердито глянул на нее. Но жадность, как всегда, победила. Скиббоу заплатил ему вдвое против обычной цены за чартерный рейс, даже с учетом взлетевших под небеса расценок на полеты с Коблата и на Коблат.
– Ладно, – неохотно уступил он, датавизируя бортовому компьютеру приказ закрыть люк. Диспетчерская Коблата уже напоминала ему, что пора освобождать док – по заявке он должен был вылететь пять минут назад, а следующий корабль ждал места.
– Дай ему координаты, – бросила Бет Джеду, волоча Джеральда за руку к ближайшей койке.
Джед сунул Ноксу клип, недоумевая, как так вышло, что Бет стала командовать.
"Леонора Цефеи" торопливо поднялась из дока. Стандартную цилиндрическую капсулу жизнеобеспечения отделяла от термоядерного двигателя тридцатиметровая штанга. На заднем полукорпусе развернулись четыре терморадиатора, похожие на хвостовые рули атмосферного самолета. Вокруг обоих полукорпусов вспыхнули маневровые ионные движки. С пустыми трюмами корабль разворачивался куда быстрее обычного. Совершив поворот на девяносто градусов, он запустил маршевый двигатель и выплыл из чаши космопорта.
Не успела "Леонора Цефеи" отойти на пять километров, как в док WJR-99 встала "Крестьянская месть". Капитан Дюшамп попросил у местной ремонтной компании полностью залить ему баки с дейтерием и гелием-3, заявив, что его запас топлива истощился на восемьдесят процентов, а ему предстоит еще долгий путь.
Облака над Чейнбриджем сгущались в тугой насыщенно-карминовый узел посреди рубиновых струй, заполнявших небосвод. Стоя рядом с сидящим за рулем Мойо, Стефани ощущала не менее темные рассудки тех, кто находился в городке, к которому они приближались. Их было куда больше, чем следовало ожидать, – Чейнбридж именовался городом только из больших амбиций.
Мойо, встревоженный, как и она, сбавил газ.
– Что делать будем?
– Выбора у нас нет. Мост – там. И надо перезарядить машины.
– Едем в город?
– Едем. Я не верю, что кто-то осмелился бы теперь причинить вред детям.
Улицы Чейнбриджа были забиты машинами – джипами военного образца и внедорожниками либо легкими бронемашинами. Между ними лениво бродили одержимые. Мойо они напомнили древних партизан-революционеров – излишне броские камуфляжные комбинезоны, тяжелые башмаки на шнуровке и автоматы на плечах.
– О-ой... – прошептал Мойо.
Они выехали на центральную площадь городка – мощенную брусчаткой и обсаженную высокими аборигенными деревьями-ногорогами. Дорогу перегораживали два легких танка – невозможно допотопных, обвешанных стальными плитами брони, с фырканьем извергающих клубы дыма. Но сама эта примитивная грубость делала их особенной, страшной угрозой.
"Кармический крестоносец" остановился. Его неоново-пестрые борта на фоне танковой брони выглядели нелепо.
– Сиди тут, – скомандовала Стефани, стискивая его плечо. – Детей надо кому-то успокаивать. Они и так боятся.
– Я и сам боюсь, – пробурчал Мойо.
Стефани ступила на брусчатку. На носу у нее выросли солнечные очки – точно бабочка развернула крылья.
Кохрейн уже затеял спор с парой солдат, охранявших танки. Стефани выглянула из-за его плеча и мило улыбнулась.
– Я бы хотела поговорить с Аннетой Эклунд. Вы не сообщите ей, что мы приехали?
Один из солдат оглядел "Кармического крестоносца", прижатые к стеклам детские мордашки, кивнул и скрылся за танками.
Пару минут спустя из здания мэрии вышла Анкета Эклунд, облаченная в наглаженный серый мундир и кожанку с алой шелковой подкладкой.
– Ну, дык! – воскликнул Кохрейн, завидев ее. – Миссис Гитлер собственной персоной.
Стефани пробуравила его взглядом.
– Мы знали, что вы едете, – устало бросила Эклунд.
– Тогда зачем вы перегородили дорогу? – поинтересовалась Стефани.
– Потому что могла, конечно. Или вы совсем ничего не понимаете?
– Ладно, свою власть вы показали. Признаю. Никто из нас не имеет ни малейшего желания вас свергать. Теперь мы можем проехать?
Анкета Эклунд в задумчивом недоумении покачала головой.
– Это я должна была увидеть своими глазами. Что вы, по-вашему, делаете с этими ребятишками? Вы правда решили, что спасаете их?
– Честно говоря, да. Извините, если это для вас слишком простая идея, но меня, кроме этого, мало что волнует.
– Если бы вы действительно волновались за детей, то оставили бы их в покое. В конечном итоге это было бы менее жестоко.
– Это дети. Им сейчас страшно, и им сейчас одиноко. Абстрактные проблемы в сравнении с этим не стоят и гроша. А вы их пугаете.
– Ненамеренно.
– Тогда к чему этот вооруженный джингоизм? Чтобы нас к ногтю прижать?
– Благодарности от вас не дождешься. Я рискнула всем, чтобы привести пропащие души в этот мир, включая, кстати, вашу.
– И считаете, что это дает вам право над нами властвовать. Вы ничем не рисковали – вы были принуждены, как и все мы. Вы всего лишь оказались первой.
– Я первой осознала, на что должна пойти. Первой организовала вас. Первой вступила в бой. И первой победила. Первой заняла нашу землю. – Взмахом руки она обвела отделение солдат, занявших кафе на другой стороне площади. – Вот почему они следуют за мной. Потому что я права, потому что я знаю, что должно быть сделано.
– Этим людям всего лишь нужна цель. Мортонридж рассыпается. Нет ни еды, ни электричества. Никто не знает, что делать дальше. Власть предполагает ответственность. Если вы, конечно, не просто самая главная разбойница в этой банде. Если вы настоящий лидер, вам бы следовало применить свои способности там, где они нужнее. Начало положено – вы сохранили комм-сеть, вы установили в большинстве городов местное правительство. Так бы и продолжать.
Анкета Эклунд широко ухмыльнулась.
– Кем вы раньше были? Мне-то донесли – домохозяйкой.
– Неважно, – отрезала Стефани. Головоломки начинали ей надоедать. – Так вы пропустите нас?
– Если бы не пропустила, вы просто поехали бы другой дорогой. Езжайте, конечно. У нас по городу болтается пара ребятишек – заберите уж тогда и их. Видите – не такое уж я чудовище.
– Нам надо зарядить автобусы.