Все сказки мира - Виктор Исьемини 3 стр.


* * *

- Приветствую, старший брат!..

- Ты вновь опоздал на заседание, брат-разведчик!.. Приветствую, приветствую…

- Я опоздал… Эти нудные заседания Черного Круга!

- И тем не менее, ты обязан на них присутствовать. Тем более, что пора бы тебе, дружок, усвоить - все братья ополчаются на отсутствующего!.. Мне опять стоило немало труда защитить тебя от их нападок…

- Благодарю, благодарю. Надеюсь, ничего серьезного?

- Как тебе сказать… Почти ничего. Но расскажу по порядку. Брат-казначей жаловался на трудности с превращением свинца в золото…

- Как всегда!

- …Брат-колдун жаловался, что брат-архивариус не позволяет ему рыться в древних манускриптах, что могут содержать забытые ныне заклинания…

- Как всегда!

- …Брат-маршал жаловался на недостаток материала, ему, дескать, не хватает зомби для караульной службы и магиков для поддержания колдовской стражи - да, да, как всегда! Не перебивай! И - поскольку ты отсутствовал - постановили, что брат-разведчик станет меньше требовать денег для оплаты агентуры…

- Ой!..

- …Что брат-разведчик станет собирать в Империи старые книги с возможным содержанием забытых формул…

- Ой!!.

- …Что брат-разведчик будет приводить пленных, дабы маршал пополнял отряды зомби…

- Ой!!!

- Не перебивай! Если бы не мое заступничество, то брат-архивариус содрал бы с тебя шкуру для пергамента, брат-казначей продал бы тебя в рабство за горсть монет, а брат-маршал сделал бы тебя зомби-капралом! И все это может случиться, если ты не разыщешь для меня следы великого Гериана.

Брат-разведчик ощерил широкий рот с крупными зубами в усмешке:

- Да, мой старший брат, да. Я опять нашел кое-что новое. Однако объясните мне - откуда этот интерес к судьбе Предтечи? Я знаю, что вы единственный из Круга, кто помнит принца Гериана, кто знал его, кто служил ему… Я знаю, что вы были его вассалом, его правой рукой, его сподвижником…

- А если он жив?.. Если Гериан и впрямь сбежал во время резни в Могнаке?

- Но пока Гериана нет - вы являетесь величайшим, вы… А вот вернись к нам Гериан во плоти - и вы, старший брат, перестанете быть фактическим повелителем Могнака…

- Все верно, дружок… Все верно. И именно поэтому я не желаю, чтобы Гериан во плоти вернулся в Могнак внезапно… Я должен знать все о его судьбе. И я не верю, что он сгинул. Ведь если выжил я, то возможно… Ведь во время побоища здесь погибли сотни вассалов Гериана - и толковых магов, и безвестных учеников. О гибели единиц остались точные сведения - как пал, от чьей руки… Но Гериан… Великий маг Гериан… Он не мог погибнуть незаметно, не унеся с собой десятков противников! О его гибели сложили бы песни!.. А он… просто исчез. Ни песни, ни сказки о его погибели, ни его тела, наконец, которое должны были бы уничтожить необычайно торжественно суеверные фанатики. Ничего! Великий Гериан не мог так погибнуть! Не мог!.. Он выжил! И я должен знать - где он? Найди мне его следы, Гемронт, мой мальчик! Проследи его путь!..

Крошечный старичок выхаркнул последние фразы визгливым фальцетом и умолк, тяжело переводя дыхание…

- Итак, - проговорил он уже тише, почти успокоившись, - что же ты узнал в этот раз?

- Мои догадки еще раз подтвердились. Некто, поразительно похожий на Гериана, появился спустя без малого месяц после резни в Могнаке… Именно там, где я и предполагал - в Альде!.. В незнакомце признали мага - а с магами ведь тогда не церемонились… Он сбежал при странных обстоятельствах…

- Подробности, дружок, подробности!

- Подробности - извольте! - Гемронт встал и прошелся по келье (пламя свечей задергалось). Вернулся к столу. Сел. Хрустнул пальцами, - незнакомец явился в город с севера. Пытался продать на базаре шкурки лис и барсуков. Пьяный охотник из местных принялся поносить его и твердить, что он - маг, поскольку без колдовства не добудешь таких трофеев…

- Понятно. Мага - на костер, с конкурентом в охотничьих делах покончено…

- Именно. А потом незнакомец вместо того, чтобы тихо смыться (как поступил бы на его месте простой охотник), возмутился. Уложил пьяницу и свору его собутыльников магией - чем-то подозрительно похожим на "дубинку Гериана", Зарубил сколько-то городских стражников (зарубил мечом - это простой охотник-то) - и сбежал. Каково?

- Плохо. Слишком много подробностей. Откуда?

- Я разговорил старикашку - правнука того пьянчуги. Напоил его… Это у них похоже, фамильное…

- М-да-а-а… Слишком хорошо, слишком много деталей… Но хочется верить… А потом?

- Потом была война… Великая война…

ГЛАВА 4

…Гремит салют, вздыхает трап,
Матросы сходят на причал.
Сиянье славы их слепит, их будоражит звон регалий
У них давно уже готов ошеломляющий рассказ
Как не щадили живота и свято честь оберегали,
И все прошли, и превзошли, и осознали лучше нас.

М.Щербаков

Печально. Похоже, что безопасного убежища здесь найти не удастся… Тем временем неподалеку от нас подошел к берегу флагманский корабль. Алгано Лучич, сопровождаемый телохранителями, спрыгнул в воду и побрел к поджидавшей его стайке женщин в пестрых накидках. Возможно, дочери, а возможно - гарем. Я пока не так хорошо знаком с местными обычаями, чтобы определить наверняка. У меня над ухом кто-то порывисто вздохнул. Я оглянулся - Сарнак. Чего это он? Всегда такой замкнутый и сдержанный маг… Надежный, как его меч - и спокойный, как его посох… Так странно глядит на царька и его домочадцев…

Тем временем церемония встречи мужчин подошла к концу и берег начал пустеть. Ко мне обратился Рунгач:

- Ну вот и все, чужеземец… Неудача постигла, стало быть, великого царя Алгано… И нам здесь больше нечего делать. Я обещал - теперь поплывем на мою Малую Ругану… - старик вздохнул, - будешь моим дорогим гостем… И твои спутники…

- Ты отправляешься к себе? А я думал, что старший над тобой царь - Алгано Лучич - станет теперь собирать кого только сможет для защиты своего острова от мести врагов… Ты ведь сам так сказал, что они примутся мстить - Тока и эти северные разбойники…

- Да ведь они не нападут сразу. Они - варвары, злодеи… Им в радость, когда их боятся. Понимаешь, чужеземец? Мы знаем, царь Алгано знает, что они отомстят. Они знают, что мы это знаем. Мы боимся их. Они знают, что мы боимся. Они радуются. Понимаешь?

- Будут растягивать удовольствие.

- Да, точно. Удовольствие. Да, растягивают. Значит, сразу не нападут. Мы плывем на мою Ругану, - старик вздохнул. Будет пир в честь дорогих гостей…

И мы отправились на эту самую Малую Ругану - увозя с собой тяжелые предчувствия Рунгача, неутоленную злобу, страх и жажду мести его моряков, а также непонятную тоску моего приятеля Сарнака. Маг проводил долгим взглядом царя с его свитой и не проронил ни слова. Только вздыхал и не спускал глаз с оставшегося за кормой Большого Длинного Эману…

Малая Ругана… Это оказалась скала, вырастающая из моря отвесными обрывами. Единственную бухту, в которой могли бы найти приют более-менее приличные суда, стерегли две башни. Там несли дозор несколько мужчин, приветствовавшие теперь "Листу" визгливыми криками. На берег высыпала встречать нас пестрая толпа - в основном женщины, дети и старики. Они восторженно верещали, встречая своих мужчин, а также патриарха и царя, Рунгача. Стоило посмотреть, как этот облезлый замухрышка, на вилле энмарского мага державшийся скромно, даже подобострастно, пытавшийся не привлекать внимания и очень осторожный на острове Эману - как он сказочно преобразился, ступив на землю родного острова. Настоящий царь! Повелитель! Самодержец! Неограниченный владыка этого клочка земли и этого крошечного народца… Наш шкипер держался грозно и властно (как ему казалось). Как по мне - бедняга был смешон, когда сверкал очами и сердито раздавал приказы бабам, веля им готовить праздничный пир по случаю возвращения царя, а также прибытия благородных гостей царя, доблестных и знатных чужеземцев. То есть нас.

Впрочем народу Малой Руганы смешно не было. Получая приказания Рунгача, они срывались с места и опрометью бросались - исполнять. С похвальным рвением. Да, им смешно не было.

Мы двинулись вслед за хозяином в его "палаты" - каменную двухэтажную руину. Впрочем, по сравнению с глинобитными хижинками островитян - и впрямь палаты… Вокруг суетились старухи в темных накидках, женщины помоложе в пестрых свободных одеяниях, полуголые подростки и голые дети. А также куры и козы. Они все (казалось, даже включая кур и коз) готовили праздничный пир. И вечером пир состоялся. Честно говоря, я страшно устал и на пиру только кивал, даже по сторонам почти не глядел. И мало что понял из торжественных царских речей. Впрочем, догадаться было, кажется, не сложно. Рунгач повествовал - прерываясь время от времени, чтобы пустить по кругу здоровенную медную чашу (вернее, тазик на ножке) - о том, какие неисчислимые опасности преследовали "Листу" в пути. Как сам Морской Царь слал штормы и огромные пиратские флотилии, дабы помешать славному Рунгачу. И как отважный царь-мореход преодолевал все преграды. Как он спас друзей заморского волшебника от других заморских волшебников. А затем эти самые друзья помогли ему оставить с носом морских разбойников, создав волшебный ветер, благодаря которому Рунгач обставил пиратов с их неуклюжим драккаром. Да-да, описал вокруг них полный круг на безопасном, конечно, расстоянии - и был таков. Экипаж "Листы" согласно кивал и поддакивал - ведь на них ложились отсветы сияющей славы их царя и шкипера… Напоследок были продемонстрированы серебряный кубок Сопкона Рубина и несколько безделушек, подаренных Рунгачу мною… Одиссей вернулся на Итаку…

* * *

Наутро Ингви проснулся с головной болью - местное вино, так легко пившееся вчера, оказалось коварным… Кое-как уняв недуг при помощи общеоздоровительных заклинаний, демон оказал посильную помощь своим спутникам - их постигла та же беда. Особенно маялся эльф… Затем все вновь дружно повалились на убогие ложа в предоставленном им покое "палат" Рунгача - делать ничего не хотелось. Лишь к вечеру путешественники выбрались в общий зал, где их ждал не то обед, не то ужин, состоящий из вчерашних объедков. Вином больше никто не злоупотреблял - даже Филька…

На второй день Ингви пошел осматривать остров. Несколько уютных долин, укрытых от ветра грядами холмов и скал, маленькая бухточка и хаотичное нагромождение каменных блоков, занимающее чуть ли не две трети острова с северной стороны - вот и все… В поселении островитян - убожество и варварская простота одежды и утвари. Впрочем, к местным жителям Ингви особого интереса не проявлял - его занимало другое. Сарнак обнаружил приятеля на прибрежной скале - тот стоял, уставившись вдаль, туда, где темной полосой маячил Большой Длинный Эману. Тридцатью метрами ниже ревели волны, бушуя и пенясь у подножия серых скал, ветер, налетая порывами, трепал и раздувал поношенный плащ опального короля - некогда черный, а теперь приобретший буровато-серый темный оттенок…

- Что скажешь?

- Знаешь, Сарнак, я тут побродил по окрестностям… Есть кое-что любопытное…

- Что ты имеешь в виду?

- Я пытался колдовать. И знаешь - выходит. Конечно, маны здесь не в пример меньше, чем в Мире, но все же… А в море - помнишь?

- А чему здесь удивляться? Ведь растения и дикие звери… Здешних коз вполне можно считать диким зверьем.

- Сарнак, мы не в Мире! Ты считаешь, что Гунгилла присутствует и здесь?

- Ингви, ты ли это говоришь? Ты же всегда посмеивался над религией… Я помню…

- Я с юмором относился к тому, как церковь трактует реально существующие явления. Но факт остается фактом - имеется зеленая мана, недостаток которой мешал колдовать в открытом море. И имеются деревья и козы. Идем спросим у Фильки.

Эльфа маги обнаружили валяющимся под деревом в саду Рунгача. Князь Филлиноэртли натряс охапку местных плодов и наслаждался. Друзей он приветствовал энергичным взмахом руки - с зажатого в горсти огрызка сыпанули сладкие липкие брызги.

- …Ну да! Есть присутствие Матери и эльфу здесь дышится легче, чем в море. Пустом, совсем пустом море… - эльф приподнялся с расстеленного в траве плаща и, покопавшись где-то под собой, извлек флягу, отхлебнул, - правда, это все не то - и листва здесь какая-то серая, и трава какая-то жесткая… Здесь мало ее, Гунгиллы-то, Матери… Но есть… Есть…

Беседу прервали крики, доносящиеся со стороны бухты. Крики были не тревожными и местные, спешащие на берег, выглядели скорее любопытными, чем испуганными… Обогнув дом, приятели столкнулись с Ннаонной и Кендагом.

- Что случилось?

- В бухту входит парусник.

- Чужой?

- Не с Малой Руганы, но местный - видно кто-то из соседей…

В дверях "царских палат" показался Рунгач, оправлявший на тощих плечах какую-то красную хламиду, потрепанную и грязноватую. Парадное одеяние царя украшала линялая золотая бахрома. Довершал наряд металлический обруч на голове и несколько тесемок и ремней с начищенными медными бляхами. Выглядел владыка Малой Руганы недовольным и встревоженным…

- Что, Рунгач? - спросил Ингви, - чей это парус?

- Гость ко мне… Проныра приехал.

* * *

- А теперь, ученик, пришло время обучить тебя еще одному заклинанию. Такому, которое позволит тебе заблаговременно узнать о приближении какого-нибудь человека. Повторяй за мной…

Конта послушно повторил. Затем маг с учеником принялись ждать, усевшись на поваленное дерево неподалеку от дороги и закутавшись поплотнее в плащи. Спустя десять минут Конта шумно икнул, затем произнес:

- Ой!

- Ага! Что, ученик? Ты чувствуешь? Ощущаешь приближение некоего человека? Так вот - это действие заклинания!

- Прошу прощения, мастер Гельда, но меня это комар укусил… То есть потом укусил, а вначале я и впрямь словно как увидел… Человек, да не один…

- Слава Гилфингу, он наконец-то "и впрямь словно как увидел"!.. Постой, то есть как это не один? Один! Или ты более восприимчив к магии, нежели твой старый…

Послышался скрип колес - из-за поворота выехала телега.

- Ну да, не один - с телегой.

- Уф-ф… Ты что же и телегу магически почуял, а? Странно, заклинание выявляет только мыслящие существа…

- С вашего позволения, мастер Гельда, человека я учуял, а телегу услышал. Не смазаны колеса-то. Скрипят.

- Э-э-э… Ладно. Однако человека ты почуял магически, не так ли?

- Вроде так. Я услыхал скрип колес - не смазаны колеса-то. А телега сама не едет - стало быть и человек при ней.

- И все?

- Все. А потом я, значит, это… Словно кто-то в темя меня толкнул, - Конта опасливо глянул на колдуна из-под капюшона, заметив, что учитель начинает сердиться, - потом как толкнули меня. Вижу картинку такую - едет мужик на телеге - вот этот самый мужик-то… А потом меня комар укусил, а потом вы, мастер, меня спросили… Нет, сперва вы сказали "ага", а потом уже спросили…

Поясняя свои ощущения, Конта указал рукой на "вот этого самого мужика". Тот, с опаской оглянувшись на странную парочку, поспешно отвернулся и стегнул свою сонную клячонку, торопясь миновать путников. Отъехав на полсотни шагов, мужичок еще раз оглянулся и принялся крутить рукой, скороговоркой бормоча: "Гилфинг Светлый, отец всего сущего, о Гилфинг Светлый, творец Мира, к тебе, великому, всемогущему, возношу свои мольбы…"

Маги молча проводили взглядом телегу, потом еще помолчали минут пять, затем Гельда с тяжелым вздохом продолжил:

- Итак, ученик, ты почувствовал результат заклинания. Действует оно недолго - от силы полчаса - во всяком случае у меня, а уж у тебя, наверное, и того меньше. Тем не менее я использую его для того, чтобы обезопасить наш ночлег. И заклинания хватает надолго. Как? - Гельда гордо подбоченился, - а при помощи амулета Гергуля Старого! В этом маленьком приборчике заклинание обнаружения сопряжено с заклинанием длительности действия. Точно не знаю, как старый прощелыга такое состряпал, но мне знать и не нужно. Важно, что Гергуль дал задарма мне свой секретный амулет и теперь он служит мне верой и правдой. И уже крепко пригодился, когда я обнаружил в твоей поклаже чужой медальон - помнишь? Не сомневаюсь, что его подсунул тебе Гимелиус для того, чтобы потом сподручнее было выследить. Да. И тот человек, что следил за тобой в день нашей встречи - не иначе какой-то из его Изумрудиков… Помнишь?

- Да, учитель. Это тогда, когда вы окончательно воскресли из мертвых…

- О Гилфинг, дай мне сил и терпения, чтобы сносить простоту этого юного недотепы!.. Конта, сколько раз я должен тебе повторять, что я…

ГЛАВА 5

Старик именно так и сказал - Проныра. Если я правильно понимаю, слово "фельпют" на языке островитян означает - проныра, пройдоха, словом личность, склонная к мошенничеству; но вместе с тем - человек бывалый и тертый. У Рунгача "фельпют" прозвучало, как имя собственное - Проныра… Корабль Проныры ткнулся к берегу рядом с "Листой", в воду спрыгнули несколько человек. Ого, кое-что новенькое - двое пришельцев осторожно приняли на плечи очередного человека с палубы и бережно перенесли на сухое. Насколько я помню, даже суперзнатный и могущественный Алгано Лучич не гнушался замочить ножки… Не иначе, как этот недотрога - сам Проныра…

Вновь прибывший оправил одежды и не спеша двинулся к Рунгачу, вышедшему встречать гостей в сопровождении нескольких стариков. Мы, как подобает почетным гостям, держались несколько в стороне и позади. Проныра оказался низеньким мужичком непонятного возраста - на вид ему могло бы быть и тридцать пять, и пятьдесят. Смуглый, толстенький, слегка пучеглазенький… Когда он приблизился к группе встречающих его старых руганцев, сразу бросился в глаза контраст в одежде. Наряд гостя выглядел чистым и аккуратным, что, мягко говоря, нехарактерно для местных. Одет он был в коротенький халат и шелковые шаровары, алый кушак и здоровенный кинжал в ножнах, украшенных сверкающими бляхами, а также тяжелая цепь на упитанной груди (честное слово, золотая!) делали его прикид недосягаемо роскошным… М-да, такую красоту не грех и поберечь, заставив матросов нести себя на берег. Интересно, как он соблюдает чистоту на вечно грязной и мокрой палубе? Или она у него коврами застелена? Пожалуй, скорее всего он переоделся к встрече, а в море наряжается, как и все здешние - и попроще, и погрязнее…

Обменявшись несколькими приветственными словами с хозяином и его оборванной свитой, франт Проныра вдруг повернулся к нам и… Довольно низко поклонился мне, сложив пухлые ладошки вначале перед собой - так, что в конце поклона руки оказались выше головы. Если я правильно догадываюсь, это, согласно принятому здесь этикету - верх почтительности. А потом этот фрукт обратился ко мне на общем:

- Приветствую ваше королевское величество. Позвольте засвидетельствовать свое восхищение. Свою радость видеть столь возвышенную и героическую особу!

- Ну, привет… - это все, на что хватило лично меня. Давненько ко мне так не обращались…

- Ого!.. - это Ннаонна.

- Э-гхм… - а это Кендаг.

Филька присвистнул, а Рунгач и его деды возвращали на место отвисшие челюсти молча. Общего они не знали, но жесты и тон приветствия гостя оказались достаточно красноречивы. Выстоял один лишь Сарнак - видимо, в свое время его неплохо вымуштровали Гельда и этот, как его, Керкес-дорожник, отучив проявлять удивление…

Назад Дальше