Связующая Нить. Книга 1 - Анатолий Хохлов 9 стр.


- Кицунэ, - ответила девочка, и в глазах женщины словно вспыхнули искры. Это было ненормальное имя. Условное обозначение шиноби?

- Она потерялась, и я взял ее к себе, - сказал Такео. - Шла по улице и плакала. Представляете, Иши-сан?

- Бедное дитя, - Иши погладила Кицунэ по голове. - Одной остаться в таком юном возрасте! Но не бойся, Такео - хороший человек. Он тебя не оставит. Да что это мы стоим на пороге? Проходите в дом!

- Нет, нет, добрая хозяйка, нам домой пора, - старик покачал головой. - Ребенок всю ночь не спал.

Распрощавшись с женщиной, Кицунэ и Такео направились прочь от ворот дома.

- Кто это была, деда? - спросила девочка, оглянувшись.

Иши уже ушла, закрыв за собой дверь.

- Знакомая одна. Жена моего хорошего друга.

- Она генетически измененная?

- Нет, а что?

- Странная. Глаза у нее внимательные. Как… как у меня. А она оборотень? Так на меня смотрела, словно скопировать хочет.

- Ты о чем, Кицунэ-чан? Как это можно - копировать других людей?

- А что? Кроме меня, никто так больше не умеет?

- То есть как… - Такео остановился и взглянул на девочку округлившимися от удивления глазами. - Правда умеешь? Покажешь?

- Сейчас?

- Нет, не сейчас, - старик окинул взглядом улицу, полную людей. - Еще самураи увидят… Когда домой вернемся. Хорошо?

Кицунэ кивнула, беззаботно улыбнувшись.

- А та женщина, Иши, - Такео вернулся к прежней теме разговора, - она булочница. Хлеб и пирожки печет.

- Вот почему от нее тестом и мукой пахнет! - воскликнула девочка с пониманием. - Такой хороший запах!

- Любишь пирожки? С чем?

- С вареньем! А Иши-сан печет такие?

Кицунэ болтала без умолку, держа деда за руку и направляясь вместе с ним к кварталу гейш и артистов, к дому, всего за несколько дней ставшему для нее родным.

Такео поставил кастрюлю с кашей на край низкого столика, принес пару глиняных плошек и, зевнув, снял с кастрюли крышку, намереваясь начать перекладывать кашу в плошки.

- Ну, показывай теперь, как превращаться умеешь.

- Деда, а в кого мне превратиться? - спросила Кицунэ, без особого энтузиазма глядящая на кашу. Она здорово объелась сладким, и аппетита пока не было.

- А в кого прежний хозяин заставлял превращаться?

- Он приводил людей, хмурых и худых, каких-то сонных, что ничего вокруг себя не видели. Несколько раз приказывал превратиться в девушек с обложек журнала, но по фотографии трудно копировать. Непохоже получается.

- Ты можешь скопировать взрослого человека?

- Да.

- И мужчину, и женщину?

Кицунэ кивнула.

- Просто скажи, деда, какого человека тебе хотелось бы увидеть и которого видела я. За четыре дня образы еще не потускнели, я могу четко вспомнить лицо каждого… кроме разве что прохожих на улице. К ним не присматривалась.

- Ну, тогда помнишь мою подругу, Акину-сан? Ту, что подарила тебе кимоно и немного обычной одежды?

- Конечно, Такео-сан.

- Превратись в нее… или лучше в ее воспитанницу, Хошико. Сможешь?

- Да, деда. Отвернись.

- Зачем?

- Хозяин говорил, что так результат виднее.

Такео послушно отвернулся, и Кицунэ начала превращение. Она не собиралась становиться взрослой надолго, и потому создавала хрупкую конструкцию, наращивая не кости, а хрящи, создавая воздушные мешки в мышцах и заполняя их сжимаемым воздухом. Старик сидел спиной к ней и улыбался, чувствуя объемы Ци, испускаемые в воздух. Дзюцу превращения было энергозатратным, и контролировала девочка себя довольно плохо. Не зря самураи и соглядатаи скрытого селения Воды забеспокоились и шныряли по городу, как собаки-ищейки, с тех самых пор, как наивная лисица Кицунэ пришла в Сандзе. След от применения Ци при дзюцу смены облика должен остаться легко заметный. Наверное, кто-то из стражей натолкнулся на такой след, а затем было найдено еще несколько. Заподозрили, наверное, незнамо что.

Привычными импульсами своей Ци Такео разрушил след, что оставляла Кицунэ сейчас. Клан Отани был создан для поддержки боевых групп шиноби и заметания следов. Теперь, когда от былой славы скрытого селения Воды остались одни воспоминания, родовая способность позволила Такео работать иллюзионистом и выступать со своим искусством перед простыми людьми, в обычном городе. Он мог рассеять след энергии Ци от своих собственных дзюцу иллюзий, убрать этот маяк, беспокоящий и привлекающий внимание самураев. Сейчас сила измененного генома Отани точно так же позволит скрыть применение способности странного существа, чьи судьбы с потомком клана, давно проигравшего борьбу за выживание, неожиданным образом пересеклись.

- Ну же, Кицунэ-чан, покажи мне, насколько ты волшебна!

- Еще пару минут, - Кицунэ хихикнула. - Подожди чуть-чуть, деда.

Кимоно стало очень коротко. Кицунэ подхватила широкое полотенце, висевшее на стуле, и обмотала его вокруг талии, скрыв ноги до колен.

- Теперь, можно.

Такео обернулся и обомлел, увидев перед собой молодую девушку. Хошико выглядела несколько странно, Такео никогда не видел ее без макияжа гейши и с распущенными волосами.

- Позволите ли вы мне принести бокалы и наполнить их вином, господин? - Кицунэ присела к столику и взялась за плошку, изящными движениями наполнив ее кашей из кастрюли. Она легко копировала голос, манеру речи и даже стиль движений Хошико, к которой успела присмотреться этой ночью, на банкете.

- Ты хочешь выпить?

- Деда, ты что?! - возмутилась Кицунэ. - Тот дядя сказал Хошико-сан, что она всегда угадывает его желания, и рассмеялся. У него еще глаза вспыхнули, наверное, он правда сильно хотел вина. А ты вот все испортил!

- Как ты услышала их разговор, через весь зал? Неужели у тебя такой хороший слух?

- Я видела движение губ и повторила их. Получились такие слова.

- Лицо, голос, движения… А танцы гейш повторить сможешь?

- Смогу. Это просто.

- А игру на музыкальных инструментах?

- Не знаю… наверное, да. Только нужно хорошо присмотреться.

- Покажи танец.

- Хошико-сан?

- В исполнении Хошико, но… тот, что танцевала Кичи…

- А это кто?

- Помнишь ту гейшу, что выступала третьей?

- Да, у нее был красивый танец. Я его хорошо запомнила.

- Замечательно. Покажи. Без всяких иллюзий.

- Здесь места мало.

- Как сможешь.

Кицунэ выполнила его просьбу, и десяток минут Такео любовался на танец гейши, исполняемый легко и красиво даже в условиях сильного ограничения в пространстве. Кицунэ не просто копировала движения одно к одному, она адаптировала их к окружающей обстановке.

- Ладно, хватит, - старик почесал затылок, поглядывая на снова севшую к столу девчонку. - Ты опасный человек, Кицунэ-чан! Надо, чтобы гейши о твоем умении передирать движения не узнали. Они учатся искусству танца с самых юных лет, а ты копируешь их умения с такой легкостью! Нет, старуха Мегуми даже не подозревает, как прогадала, выставив тебя за порог! Ты редкое сокровище!

- Правда? - Кицунэ тихонько хихикнула, довольная похвалой.

Такео окинул взглядом фигурку Кицунэ еще раз и вдруг расхохотался.

- Что ты, деда? - обиделась девочка.

- Ты хорошо скопировала Хошико, Кицунэ-чан, но все-таки ошиблась! Ты же не знаешь, что она обматывает свою грудь бинтами, чтобы кимоно не топорщилось! У настоящей Хошико грудь вовсе не нулевого размера, как у тебя!

- Правда? - Кицунэ расстроилась.

- Значит, и тебя можно обмануть! Ну, ничего. Теперь превратись в Акину-сан. Я хочу посмотреть, как ты меняешься.

Кицунэ кивнула и сменила облик. Такео внимательно наблюдал, а затем, когда девочка завершила превращение, глаза его сверкнули озорством.

- Кицунэ-чан, давай творить совершенство? Сейчас я покажу тебе иллюзии, а ты копируй девушку из них. Я буду смотреть на тебя и править ее лицо. Хорошо?

Лисенок-оборотень, обрадованная новой игрой, с радостью согласилась. Такео и Кицунэ с энтузиазмом приступили к работе.

Тоютоми Киеши, сосед и старый знакомый фокусника Такео, маялся в тот день от безделья. У оркестра ввиду отсутствия заказов наметились внеплановые выходные. Пользуясь этим, жена забрала детей и ушла погостить к своей матери, а мужа равнодушно оставила дома следить за кошкой и полировать музыкальные инструменты. Киеши не особо-то и напрашивался отправиться с ними. С тещей у него были не очень хорошие отношения.

Но одному сидеть тоже было тошно. Услышав голоса и смех из комнаты Такео, он сходил на общую кухню и разогрел кастрюльку лапшового супа. Прихватив несколько тарелок, Киеши направился к соседу, надеясь ненавязчиво напроситься на совместный обед с ним и той маленькой балбеской, которая, возникнув из ниоткуда, уже успела взять в привычку вертеться у всех в этом доме под ногами.

Вежливо постучав, Киеши предупредил о своем приходе и, не дожидаясь ответа, толкнул дверь.

- Такео-сан, Кицунэ-чан, что же это вы пустую кашу… - произнес он и вдруг замер.

Напротив его старого друга, за столиком, сидела девушка удивительной красоты. Если бы Киеши не видел сам, то никогда не поверил бы, что такое сочетание идеальных черт действительно возможно. Изгиб бровей незнакомки, овал лица и чувственные губы пленяли взгляд с первых мгновений. Сорокалетний музыкант, повидавший на своем веку много гейш и просто симпатичных женщин, с упоением наблюдал, как очаровательная девушка поднимает чуть склоненную до того голову и бросает взгляд на гостя. "Все людские глаза одинаковы", - не раз со смехом говорил Киеши в ответ на рассказы молодых о прекрасных глазах той или иной чаровницы. Но в этот момент он понял, что был не прав. У этой девушки глаза были просто удивительной красоты. Она словно не замечала, что смотрит на низкорослого мужчину, с блестящей залысиной на макушке и с начинающим отвисать брюшком. Одетого в нелепые клетчатые штаны от пижамы и белую майку. В глазах сказочной красавицы светилась детская мечтательность, ласковая доброта и приветливость. Чувства, способные оживить даже давно отгоревшее мужское сердце.

- Киеши-сан… - произнесли губы богини.

Поднос выскользнул из ослабевших рук музыканта, плошки с грохотом раскололись, ударившись об пол, а суп из кастрюльки веерами брызг полетел во все стороны и растекся большой лужей на полу.

- Киеши-сан! - Такео вскочил, заслоняя собой Кицунэ и оборачиваясь к незваному гостю. - Что за бестактность?! Ты что вламываешься в чужой дом?

Пара секунд, и старик вытолкал потерявшего волю музыканта за дверь.

- Такео-сан… кто… кто это? - бледный, как мел, пролепетал Киеши, пытаясь снова заглянуть в комнату и увидеть юную красавицу, которую заслонял фокусник.

Такео уверенным движением закрыл за собой дверь.

- Это мы с Кицунэ-чан иллюзии творим. Нет там никого, только внучка моя! Это гендзюцу, ясно?

- Какая… какая прекрасная иллюзия…

- Иди к себе, Киеши! Не мешай нашим тренировкам, будь добр! Мы с Кицунэ и слова не говорим, когда вы во дворе репетиции устраиваете, а у нас, знаешь, стекла дребезжат!

- Можно мне…

- Не можно! Кицунэ стесняется.

- Такео-сан, - Киеши снова взглянул на дверь комнаты иллюзионистов. - Это правда было гендзюцу? Никогда не видел девушки красивее, чем та. Так реально выглядело… она… Кицунэ… действительно, волшебный лисенок!

- Иди, иди! - Такео толкнул друга в плечо. - Надо же, влюбился в фантом! Смотри, жена узнает, получишь дудкой по голове!

Киеши поник, отвернулся и, словно во сне, побрел прочь от комнаты иллюзиониста. Такео проводил его насмешливым взглядом и вернулся в комнату.

Кицунэ, веселая и довольная, вертелась перед зеркалом на стене, любуясь собой.

- Такео-сан, а я правда так прекрасна, как сказал Киеши-сан?

- Все-то ты слышишь! Красива ты, да. А могло быть иначе? Забыла, кто тебе помогал? Тот, что всю жизнь создавал прекраснейшие иллюзии! Неудивительно, что у нас с тобой вышла богиня. Ты теперь не просто девочка-лисичка. Ты - земное воплощение Инари-но-ками!

Кицунэ порозовела, тая от похвалы.

- Можно мне остаться такой? - спросила она.

- Нет, вертихвостка! - Такео рассмеялся. - Ну-ка живо становись маленькой, смешной глупышкой!

- А почему? - Кицунэ надула губы и стала еще очаровательнее.

- Потому что такую красивую у меня тебя сразу украдут! Какой-нибудь богатей к себе утащит, а у него другой отбирать полезет! Знаешь, сколько было войн из-за баб? Достаточное количество! Ну-ка, без разговоров! Становись нормальной, Кицунэ-чан, и больше облик не меняй. Приказ ясен?

- Да, Такео-сан, - обиженная лисичка нехотя подчинилась и начала превращение в шестилетнюю девочку.

Небольшой бар в одном из жилых районов Сандзе собирал каждый вечер немало посетителей. Ремесленники и рабочие заводов приходили сюда отдохнуть, пообщаться с друзьями за кружкой пива или дешевого вина. Гомон пьяных голосов служил хорошей маскировкой, но совершенно бессмысленной. Никто не обращал внимания на двоих обычных посетителей, стоявших у стены и время от времени прикладывавшихся к кружкам пива, которые держали в руках. Эти двое непринужденно вели спокойную беседу.

- Не ожидал от тебя такого фокуса, старый пройдоха, - сказал, ухмыляясь, продавец пирожков. - На старости лет нашел себе ученицу!

- Не ученица она мне, Катсуро-сан, - Такео покачал головой и вздохнул. - Умению стирать след применения дзюцу я научить не могу, сам знаешь. Тут генетика нужна. А иллюзии она лучше меня творит!

- Да ну? Это тебя беспокоит?

- Меня другое беспокоит. Кицунэ не брошенный ребенок. Она потерялась, и хозяин сейчас ищет ее. Кто он? Насколько силен? Кицунэ хорошо о нем отзывается, но она совсем еще маленькая и может многого не понимать. Что если ее хозяин - чудовище, решившее создать монстра себе в помощники? Я беспокоюсь за Кицунэ. Очень сильно.

- Что известно о ее хозяине?

- Имя Хебимару тебе о чем-нибудь говорит?

- Хебимару… Хебимару… - Катсуро задумался. - Был такой. Подробностей из жизни не знаю, все засекречено, просто слух идет, что есть в селении Ветвей троица великих воинов, отличившихся в нескольких недавних стычках, особенно в большой заварушке с селением Тумана, что в стране Болот. Один из них - Хебимару. Любимый воспитанник лидера Ветвей, Шинрин Сарутоби.

- Это интересно. Кицунэ говорила, что воины Ветвей - их враги. Она даже жаловалась на то, какие страшные маски носят их шиноби.

- Пластиковые маски? Служба внутренней безопасности селения Ветвей. Они ведут охоту за изменниками и редко участвуют в преследовании других врагов своего селения. Больше ничего Кицунэ не говорила?

- Говорила еще, что жила глубоко под землей, на базе с научным центром. И еще складывается впечатление, что людей в подчинении у ее хозяина совсем не много.

- Тайная база, значит? Нет сомнений, что Хебимару предал селение Ветвей и стал изгоем. - Катсуро единым духом ополовинил кружку пива и довольно крякнул. - Эх, хорошо пивко! Ладно, Такео-сан, по старой дружбе помогу. Пошлю весть в скрытое селение Воды, они разузнают, что смогут. Злой он или не очень. Получится ли у него дите выкупить и не забыл ли он уже про него. Все выяснят. Может, Хебимару и в живых-то нет? Тогда можно будет жить спокойно. Но с тебя - пиво! Три кружки. И это только аванс!

- Злодей! Твои цены непомерны! Правду говорят, что с шиноби свяжешься - до последнего клочка обдерут.

- Не ворчи! Тащи пиво. И без фокусов! Я тебя знаю.

Кицунэ сонно заныла, когда чья-то рука осторожно потрясла ее за плечо.

- Кицунэ-чан! Проснись!

Девочка очнулась, села на постели и обернулась к человеку, который будил ее.

- Хозяин!

Сон отступил, и Кицунэ увидела перед собой совсем не того, кого ожидала увидеть. Это был вовсе не Хебимару.

- Извини, что разбудил, Кицунэ-чан, - Киеши протянул и вложил в ладони девочки несколько шоколадных конфет.

- Спасибо, - маленькая оборотница с удивлением понюхала конфеты. Что это еще такое? Как карамельки, только большие и мягкие. Вроде пахнут вкусно. Наверное, тоже сладости.

- Кицунэ-чан, - зашептал, воровато озираясь, музыкант. - Ты можешь еще раз показать мне ту иллюзию, что вы создали здесь вместе с Такео? Ту девушку…

- Могу. - Кицунэ кивнула. - Вам понравилась она?

- Очень. Покажи, и я принесу тебе еще шоколада. Сколько захочешь! Только никому не говори, ясно?

Кицунэ кивнула и сосредоточилась, принимаясь формировать печати высвобождающие Ци.

- Киеши-сан…

Руки музыканта задрожали, когда он услышал этот голос. Обернувшись, мужчина медленно поднялся с корточек, зачарованно глядя на юную красавицу, что возникла из небытия позади него.

Вокруг раскинулся подернутый туманом зеленый сад. Тишина завладела миром, и из тишины родилась едва слышная, плавная музыка.

- Позволите ли вы мне принести бокалы и наполнить их вином, Киеши-сан? - произнесла девушка.

- Подожди… - музыкант тронул богиню за длинный рукав кимоно. - Прошу, не уходи…

В руках богини появился бокал с красным напитком, который она подала Киеши. Не отводя взгляда от волшебного фантома, музыкант выпил напиток и ощутил вкус фруктового лимонада. Кицунэ никогда не пила вина и не ведала его вкус.

Киеши всегда был добр к Кицунэ. Девочка хотела доставить ему радость в ответ на его доброту.

Прекрасный фантом приблизился вплотную к очарованному человеку, поднял руки и обнял его. Киеши чувствовал прикосновение ткани кимоно богини и аромат ее духов.

"Если ты поцелуешь меня, милашка".

Богиня склонилась, приблизив свое лицо к лицу дрогнувшего музыканта. Губы их нежно соприкоснулись. Иллюзорный бокал выскользнул из пальцев мужчины. Киеши чувствовал тепло и живое прикосновение. Иллюзия? Это иллюзия?!

Музыкант поднял руки и обнял фантом. Зримое воплощение красоты и женственности, ожившая и ставшая такой реальной сказка.

Когда Такео вернулся в общежитие и шел к своей комнате, навстречу ему попался сосед, которого старик-фокусник едва узнал. Киеши буквально помолодел лет на десять и светился счастьем изнутри. Глаза музыканта заполонил туман волшебных мечтаний.

Не нужно было искать след применения иллюзий, чтобы понять, что случилось.

- Кицунэ-чан! - старик, хмурясь, вошел в комнату. - Киеши-сан был здесь?

- Да, - девочка торопливо прятала фантики от конфет. - Он попросил показать красавицу, что мы сделали, и я показала. Я не превращалась! Только иллюзией.

- Кицунэ-чан, - Такео присел перед девочкой. - Не играй с людьми. У Киеши ведь жена и двое детей есть, а ты ему голову морочишь.

Назад Дальше