Джим хмуро посмотрел на груду металлических колец на полу. Действительно, он снял кольчугу перед тем, как лечь спать. Сейчас на нем были нательная фуфайка и рубашка. Вполне достаточно. Чувствуется, что день выдастся жарким. Наденешь кольчугу - и не продохнешь. Хотя Брайен прав. Они в чужом городе, среди незнакомых людей. Может произойти всякое. Правило поведения человека в четырнадцатом веке, будь то в Англии или на Ближнем Востоке, гласит: "Выступай во всеоружии и будь готов ко всему". Джим неохотно надел кольчугу. Сразу стало жарко. Оставалось надеяться, что к жаре удастся привыкнуть, Джим поднял голову. Брайен топтался на месте во всей имеющейся у него одежде.
- Я готов, - сказал Брайен. - Если ты тоже готов, пойдем.
- Пошли, Брайен, - согласился Джим. - Только не могу сказать, что ты благоухаешь, как любимый цветок Аллаха.
- Этого нельзя сказать и о тебе, Джеймс, - ответил Брайен. - Но лучше дурно пахнуть и оставаться живым, чем не пахнуть и быть мертвым. Думаю, нам удастся раздобыть оружие и новое белье или выстирать то, что на нас. А пока я хочу есть и уверен, что наши желания не расходятся.
Брайен быстро направился к двери. Джим еле догнал его на лестнице.
Спустившись вниз, Джим с Брайеном оказались в круглой комнате, отделанной мрамором. В стене были ниши, а в каждой из них - низенький столик с разложенными вокруг подушками. Байджу нигде не было видно.
Джим с Брайеном заняли одну из ниш. Слуга принес еду. Джим огляделся и, убедившись, что поблизости никого нет, заговорил с Брайеном:
- Скажи, Брайен, теперь, когда мы в Пальмире, с чего мы начнем поиски отца Геронды?
- Честно говоря, Джеймс, я собирался поступить так же, как поступал и раньше. Надо отыскать английского рыцаря, или, в крайнем случае, французского, или какого другого, внушающего доверие, и хорошенько его порасспросить. Но пока никаких рыцарей не видно. Кругом одни иноверцы. Придется начать с них.
Брайен покрутил головой, нашел глазами слугу и жестом позвал его.
Воспользовавшись паузой, Брайен погрузил пальцы в блюдо, стоящее между ним и Джимом, и отправил в рот очередной кусок мяса.
Подошел слуга.
- Послушай, приятель, что за мясо ты нам принес? - спросил Брайен.
- Это нежнейшее мясо молодой верблюдицы из стада почтенного Мюрада, господа. Верблюдица сломала ногу, и нам посчастливилось купить ее на убой. Вам не нравится мясо, господа?
- Да вроде ничего, - пробурчал Брайен. - По крайней мере, не козлятина. Скажи, приятель, в городе есть английские рыцари?
- Английские рыцари? - удивился слуга.
- Ну да. Английские рыцари! Рыцари из Англии!
- Я слышал о существовании франкских рыцарей, а об английских слышу впервые.
- Я говорю о рыцарях из Англии, - медленно, с расстановкой проговорил Брайен.
- Мой друг говорит о лордах из его страны, - пояснил Джим. - Эта страна - Англия, остров недалеко от земли, населенной теми, кого вы называете франками.
- Вот-вот, - обрадовался слуга. - Я и говорю о франках. Но в Пальмире, слава Аллаху, нет ни одного франка.
- Ты уверен? - спросил Джим. - Может, в городе есть франк, о котором ты не знаешь?
- Если бы такой человек был, я наверняка знал бы об этом, - ответил слуга. - В караван-сарае бывает много людей, они любят поговорить и не упустили бы случая рассказать о чужестранце.
Слуга ушел, и сразу же, словно из-под земли, появился Байджу. Не говоря ни слова, он уселся на подушку рядом с Джимом, выудил из блюда кусок мяса и отправил себе в рот. Справившись с мясом, монгол взглянул на своих соседей:
- Что вы собираетесь делать?
- Искать нужного нам человека, который должен быть в Пальмире, - ответил Джим. - Он...
- Сначала надо заняться мечами, - перебил Джима Брайен. - Мы должны купить оружие, монгол. - Брайен посмотрел на Джима:
- Я уже рассказал Байджу, что мы ищем сэра Джеффри.
- Когда ты успел? - спросил Джим.
- Во время одной из твоих бесед с тем словоохотливым малым из каравана, ибн Тариком. Я описал Байджу сэра Джеффри. Монгол может где-нибудь натолкнуться на лорда Малверна. - Брайен повернулся к монголу:
- Ты не встречал человека, которого мы ищем?
Байджу замотал головой и снова потянулся за мясом.
- Да перестань ты хоть на минуту есть, монгол! - воскликнул Брайен. - Мы с сэром Джеймсом в затруднительном положении. У нас есть все основания считать, что разыскиваемый нами человек в городе, но мы не знаем, как его найти.
- Поговорите с людьми. Может, его видели, - сказал монгол, не переставая жевать.
- Мы уже расспрашивали человека, который нас обслуживает, - сказал Джим. - Слуга говорит, будь в городе человек, похожий на того, кого мы ищем, он бы знал об этом. В караван-сарае собирается много людей, и о чужестранце наверняка зашел бы разговор.
Байджу издал звук, похожий не то на кашель, не то на короткий смешок.
Монгол обвел глазами комнату и увидел прислуживающего в другой нише слугу.
- Иди сюда! - заорал Байджу.
Сидящие в нише люди перестали есть и, открыв рты, уставились на монгола. Затем заговорили. О чем они говорили, было не слышно, но по их лицам и жестам было понятно, что все сошлись в одном - человек, не умеющий вести себя в обществе, ничего, кроме пренебрежения, не заслуживает.
Слуга, скорее для видимости, немного подождал, будто ничего не слышал, затем повернулся и, растягивая рот в улыбке, подбежал к Байджу:
- Господин звал меня?
- Скажи, в Пальмире среди рабов есть франки?
- Конечно, господин. Но сколько и кому принадлежат, я не знаю. Кому до этого дело.
- Ты уверял меня, что в Пальмире нет франков, - сказал Джим.
- Так оно и есть, господин. А о рабах и речи не было.
- Выходит, мы ищем франка, который попал в рабство, - сказал Брайен слуге. - Он выше тебя на голову. У франка голубые глаза, седоватые волосы вокруг лысины, начинающейся ото лба, и маленькие усики. За время, что я его не видел, он мог совсем поседеть. Но это не немощный старик, а крепкий осанистый человек. И еще. У франка небольшой шрам от подбородка к скуле. У него есть и другие шрамы, но этот самый, заметный. Ты видел такого раба?
- Нет, господин. Я порасспрашиваю людей. Может, к завтрашнему дню я что-нибудь и узнаю.
- Если найдешь этого раба, получишь вознаграждение, - сказал монгол. - Не очень большое, но получишь. Ты понял?
- Понял как нельзя лучше. О щедрые и благодетельные господа, что еще я могу для вас сделать?
- Принеси мяса, - сказал Брайен.
Слуга взял со стола пустое блюдо и заспешил прочь.
Байджу откинулся на обитую тканью стену ниши. Он умиротворенно вздохнул, посмотрел на Джима с Брайеном и рыгнул.
Брайен удивленно поднял брови. Джим сдержался, хотя внутри у него все передернулось от отвращения. Он знал, что на Востоке таким странным образом выражают удовлетворение от съеденной пищи.
Байджу сардонически ухмыльнулся.
- Ибн Тарик здесь, - сказал монгол. - Я видел его утром, когда вы еще были у себя в комнате.
Глава 22
Джим с Брайеном удивленно посмотрели на монгола.
- Пришел караван? - спросил Джим.
- Нет, - ответил Байджу. - Но ибн Тарик здесь.
- Откуда он взялся?
Джим вспомнил, что их маленький отряд, для того чтобы добраться до Пальмиры за пять дней, ежедневно двигался с рассвета и до глубокой ночи. Они с Брайеном ели и спали урывками и довели себя чуть ли не до полного истощения.
- Не знаю, - коротко ответил Байджу.
Слуга принес блюдо с мясом, и монгол набросился на еду.
- Не знаю, - повторил Байджу, съев несколько кусков нежнейшей верблюжатины. - Возможно, его верблюд не хуже наших. Если ибн Тарик отделился от каравана не позднее чем через два дня после того, как вас захватили ассассины, имел достаточный запас воды и пищи и шел с рассвета до поздней ночи, он мог прийти в Пальмиру в один день с нами. Я видел ибн Тарика на базаре. Он покупал у лавочника чалму.
- Ибн Тарик выглядел усталым?
- С чего бы ему устать, если он совершил переход за то же количество дней, что и мы? Я же не устал. Не судите других по себе.
- Надо пойти к тому лавочнику. - сказал Брайен. - Посмотрим, чем он торгует. А зайдет разговор, попробуем выудить у хозяина лавки, что ему известно об ибн Тарике. Может, лавочник знает, зачем ибн Тарик пришел в город или хотя бы где тот остановился. Да и рыцарь, сообщивший, что сэр Джеффри в Пальмире, видел его на базаре. Может, нам повезет и мы сами натолкнемся на лорда Малверна. Возможно, он и не раб вовсе, а купец. То, что он англичанин, сэр Джеффри может просто скрывать. За прошедшие шесть с лишним лет лорд Малверн, видимо, изменился, но, конечно, не настолько, чтобы я его не узнал.
- Я еще немного поем, - сказал Байджу. - Как наемся, так и пойдем.
- Тогда я поднимусь наверх, - сказал Джим. - Прихвачу с собой нашего маленького друга, Брайен.
Байджу перестал жевать и вопросительно посмотрел на Джима. Джим отвел глаза.
- Зачем, Джеймс? - спросил Брайен.
- На случай, если нам будет грозить опасность, - ответил Джим.
Он многозначительно посмотрел на Брайена. Должен же тот понять, что Гоб для того и взят, чтобы в случае необходимости быстро вернуться в Англию и сообщить Геронде и Энджи о случившемся.
Брайен наморщил лоб и после некоторого раздумья кивнул:
- Как хочешь. - Он посмотрел на блюдо с верблюжатиной. - Пока ты ходишь наверх, я съем пару кусков мяса.
Джим кивнул и направился к двери. Поднявшись по лестнице, он вошел в комнату, в которой они с Брайеном провели ночь. Чтобы взять с собой Гоба, придется надеть плащ. Плащ у Джима остался. Он спал в нем, когда подвергся нападению ассассина. Просто счастье, что Гоб не оказался тогда в потайном кармане, а сидел на струйке дыма у входа в палатку. Гоблина могло просто раздавить, когда Джим катился с горки в объятиях противника.
Пожалуй, стоит воспользоваться магией, чтобы в плаще не было жарко. Хотя нет, лучше обойтись без нее. Каролинус никогда не дает плохих советов. А плащ прикроет кольчугу не только от любопытных глаз, но в от солнечных лучей. Если его не надеть, кольчуга нагреется на солнце и будет еще жарче.
- Гоб, ты на месте? - спросил Джим.
- Да, милорд, - раздался из плаща тоненький голосок гоблина.
- Я надену плащ, и мы отправимся на базар. Надеюсь, ты не потерял трут, который я тебе дал. Ты помнишь магическое слово, которое надо произвести, чтобы трут загорелся и пошел дым?
- Трут у меня, милорд. И я отлично помню магическое слово. Это слово...
- Не произноси его, - торопливо сказал Джим. И тут же спохватился, что заговорил слишком громко. Надо говорить тише - кругом могут быть чужие уши. - Это слово следует произнести лишь в том случае, когда тебе понадобится вернуться в Англию и сообщить леди Анджеле о грозящей нам с сэром Брайеном, опасности. Как только ты произнесешь это слово, трут загорится и пойдет дым.
- Я хорошенько запомню то, что ты сказал, милорд, - ответил Гоб.
- Помни и о том, что это слово можно использовать только один раз. Если ты произнесешь его понапрасну, может случиться так, что тебе негде будет быстро раздобыть дым, когда он понадобится.
- Я все понял. Извини меня, милорд.
- Слово надо использовать только в минуту чрезвычайной опасности. Я постараюсь дать тебе сигнал, когда произнести его. Но, если по какой-то причине я не смогу этого сделать, тебе придется самому решать, стоит ли использовать единственную возможность быстро получить дым и на его струйке вернуться в Англию.
- Я постараюсь правильно распорядиться словом, - сказал Гоб. - Мне оставаться в кармане или можно вылезти? Я бы с удовольствием отправился на базар на твоем плече. Я слышал, меня можно принять за обезьянку.
- Тебе лучше остаться в потайном кармане. Будешь выглядывать из него украдкой. Я не хочу, чтобы кто-то посторонний знал о твоем присутствии.
- Хорошо, милорд, - согласился гоблин. Джим надел плащ и спустился вниз. Блюдо на столике опустело. Байджу с Брайеном явно повеселели. Просить, чтобы плату за еду причислили к счету за проживание в караван-сарае, было бесполезно. Джима просто не поняли бы. Он подозвал слугу, расплатился и вместе с Байджу и Брайеном вышел на улицу.
Базар находился в центре города, в том месте, где когда-то располагались величественные строения, возведенные римлянами. Теперь от этих строений не осталось и следа, они были погребены под слоями песка и грязи. Джим где-то читал, что французские археологи раскопали в Пальмире четыре портика, ритуальный водоем, алтарь для жертвоприношений и еще какие-то постройки стародавних времен. Но сейчас, в четырнадцатом веке, кроме Большой колоннады в начале главной улицы, никаких достопримечательностей Джим в городе не обнаружил.
Выстроившиеся рядами лавки представляли собой неказистые постройки с открытыми прилавками и навешенными над ними тентами. Узкие проходы между торговыми рядами не превышали в ширину восьми футов.
Байджу привел Джима и Брайена к лавке, где торговали оружием. Мечей у торговца не оказалось, зато нашлись тяжелые длинные ножи. Пришлось купить по ножу, к ножу - ножны, а к ножнам - перевязь.
Следующая лавка, около которой остановился Байджу, была той, куда хотел зайти Брайен. Здесь торговали тканями, готовой одеждой и головными уборами.
- Что это? - спросил Байджу у лавочника, приземистого человека с приветливыми глазками.
- Наилучший шелк, привезенный из-за Великой стены, - ответил лавочник.
Байджу склонился над тканью и стал ее тщательно разглядывать.
- Это египетский шелк, - безапелляционно заявил монгол. - Мой приятель, который был у тебя утром и купил чалму, говорил об этой ткани. Так ты утверждаешь, что шелк из-за Великой стены? Может, ты еще скажешь, что он привезен из Индии?
- Да сжалится надо мной Аллах! - вскричал торговец, заламывая руки. - Мне выдали этот шелк за привезенный с Востока. Как я теперь восполню убытки?
- Найдешь другого идиота, который не может отличить египетский шелк от настоящей восточной ткани, - сказал монгол. - Однако я теряю у тебя время. Другой мой приятель, от имени которого я с тобой разговариваю, разбирается в шелке, но не так хорошо, как я. Ему нужен шелк, но не такой. У тебя есть на что еще посмотреть?
- У меня есть и другие образцы. Среди них найдется шелк для самого придирчивого покупателя. Ткани в кладовой. Но я не собираюсь вытаскивать их на прилавок ради пустых разговоров. Ты действительно купишь шелк?
- Откуда я знаю? - возмутился монгол. - Сначала надо взглянуть на товар.
- Шелк аккуратно свернут и лежит под грудой других дорогих товаров. Чтобы его достать, надо перевернуть всю кладовую. Я не хочу потеть понапрасну.
Байджу показал рукой на Джима:
- Покупатель со мной. Я пришел с ним только потому, что лучше его разбираюсь в шелке. Мой приятель интересуется многими товарами, не только тканями. Если тебе лень покопаться в своей лавке, мы найдем на базаре другую. Там мы узнаем все, что хотим узнать, и купим товары, которые хотим купить.
- Какие товары вы хотите купить?
- Всего не перечислишь. Скажи лучше, как попасть на невольничий рынок. Мой приятель хочет купить раба из франков. Он сам франк и предпочитает иметь в услужении себе подобных.
- Сегодня нет торга на невольничьем рынке, - сказал лавочник. - В ближайшие дни, может, и будет. Но рабы из франков на рынке продаются нечасто.
- Человек, который был в твоей лавке и купил чалму, сказал мне, что видел на базаре раба и что тот раб - франк.
- Я не встречал на базаре таких рабов и даже не знаю, есть ли они у кого в Пальмире. Может, у почтенных людей в городе раб из франков и найдется, но стоит он недешево. Может ли твой приятель заплатить хорошую цену?
- Он должен сначала посмотреть на раба, - ответил Байджу.
- Раба-франка еще нужно найти, а стоит он дороже моего лучшего шелка.
- Если раб ему подойдет, мой приятель долго торговаться не станет. Он пришел в Пальмиру всего на несколько дней. Приятель вознаградит тебя, если ты найдешь ему раба-франка, и вознаградит вдвойне, если окажется, что этот раб продается.
- Продается все, - сказал лавочник. - Конечно, может оказаться, что хозяин раба не собирается его продавать и заломит цену. Тогда я постараюсь вам помочь. Я продаю ткани и одежду, а не рабов, но я умею торговаться. Вполне возможно, я услышу о рабе-франке еще до того, как твой приятель покинет Пальмиру. Но раздобыть нужные сведения не так просто, и я не откажусь от вознаграждения.
- Я уверен, мой приятель не поскупится, - сказал Байджу. - Если ты найдешь нужного раба, да еще такого, которого можно купить, то сам и договоришься с моим приятелем о вознаграждении.
- Конечно... - начал лавочник и замолчал. В некотором отдалении от его лавки, в проходе между торговыми рядами, раздались крики. Что произошло, разобрать было трудно. Проход был забит людьми. Шум усилился. Над головами замелькали палки. Впереди толпы бежал человек. Люди у ближних лавок отскакивали в стороны, прижимались к прилавкам, некоторые поворачивались и присоединялись к преследователям. Подгоняемый ударами палок, улюлюканьем и неимоверным гвалтом человек пробежал мимо лавки торговца тканями и побежал дальше по проходу. Толпа последовала за ним.
Джим успел заметить, что промчавшийся мимо мужчина высок и мускулист, на его бледном с вытаращенными глазами лице чернели усы и брови. Один из рукавов его рубашки был оторван, а обнаженная рука обезображена. От запястья к локтю тянулся не то уродливый шрам, не то нарост крупной сероватой сыпи. Рот мужчины был искривлен. Возможно, преследуемый что-то кричал, но его не было слышно.
- Да защитит нас Аллах! - воскликнул лавочник. - Это Альбохассан Карасаний, перс, торговец кожей. Люди заподозрили, что он болен проказой, а перс уверял, что его замучили фурункулы. Вот у него и оторвали рукав, чтобы установить истину. - Лавочник посмотрел вслед промчавшейся мимо толпе и перевел взгляд на своих собеседников. - Теперь товары этого перса приберут к рукам купцы из соседних лавок, - с легким сожалением сказал он. - Ничего не поделаешь. На то воля Аллаха! - Лавочник немного помолчал и заговорил снова:
- Чем еще могу услужить вам?
- Больше ничем, - ответил Джим. Он хотел как можно быстрее уйти с базара.
- Если я что узнаю, то немедленно сообщу, - сказал лавочник. - Рассчитывайте на меня. Где вас найти, господа?
- В караван-сарае Юсуфа, - ответил Байджу.
- Я отыщу вас, - сказал лавочник. - Мое имя Метааб. В Пальмире меня каждый знает.
Джим, Брайен и Байджу двинулись по проходу. Джим вздохнул с облегчением - наконец-то они уходят. Промелькнувшая перед ним картина радости не вызвала.
- Куда теперь? - спросил Байджу. Желания возвращаться в караван-сарай у Джима не было.
- Раз уж мы оказались в Пальмире, надо осмотреть город, - сказал Джим.
- Ты хочешь осмотреть город? - удивленно воскликнул Байджу. - Ты же его и так видишь. - Монгол обвел рукой ближайшие лавки.
- Я хочу осмотреть весь город, - пояснил Джим.