Сын Льва - Астахов Андрей Львович 7 стр.


ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Солнце над Дарнатом поднялось уже высоко, когда Самедьяр постучал в ворота роскошного особняка купца Узмая в Храмовом квартале. Ворота открыл раб-привратник и тут же провел Самедьяра в огромный тенистый сад, где хозяин дома после полуденной трапезы нежился в бассейне.

В саду два раба встретили Самедьяра, омыли ему ноги и предложили переодеться в свежую тунику из тонкого белого хлопка, а также окропили гостя благовониями. После пыльных и душных улиц Дарната переодевание в чистую одежду стало настоящим удовольствием. Приведя себя в порядок, Самедьяр по дорожке, мощеной мраморными плитами, направился к бассейну. Узмай медленно плавал на спине, выставив из чистейшей голубоватой воды свое огромное волосатое брюхо. Две молоденькие рабыни-афаристанки, облаченные только в узенькие набедренные повязки, стояли на бортике бассейна, ожидая, когда их хозяин выйдет из воды, чтобы подать ему полотенце и бокал с шербетом. Самедьяр скользнул взглядом по афаристанкам, оценил их безупречные соблазнительные формы и перевел взгляд на Узмая, который к этому моменту заметил гостя.

- Мой друг! - Узмай помахал молодому человеку рукой. - Добро пожаловать в мой скромный дом. Освежись, если у тебя к тому есть желание.

- Благодарю, господин, но я лучше подожду вас здесь.

- Однако, как сегодня жарко! - Узмай нырнул, выплыл, отдуваясь и фыркая, как бегемот. - Не вылезал бы из бассейна, клянусь грудями Куа! Ты принес мне хорошие новости, друг мой?

- Более чем хорошие, господин.

- О Игерабал! - Узмай в несколько гребков доплыл до мраморной лестницы, выбрался из бассейна. Вытер полотенцем лицо, знаком велел рабыням удалиться. - Выкладывай!

- Я разговаривал с самим владыкой Ашраном, и он принял деньги и сообщил мне, что шофет готов принять его план.

- Верно ли?

- Истинно так, господин. Ашран не станет лгать. Божественный шофет так влюблен в вашу дочь, что готов сделать все, лишь бы добиться ее благосклонности.

- И я действительно стану Сыном Моря?

- В самое ближайшее время, господин.

- Благодарение Игерабалу! Знали бы отец мой и мать, что однажды их сын вознесется так высоко! - Узмай вознес взгляд к небу. - А заказ на строительство новых кораблей?

- Он уже почти готов. Ашран убедил государя взять кредит у богатых купцов Дарната, и шофет согласился.

- Повтори еще раз! О, твои слова звучат нежной музыкой для моего слуха! Сколько судов собрался заказать светлейший шофет?

- Пока неизвестно. Но я кое-что узнал у придворных. За небольшое вознаграждение они сообщили по большому секрету, что назревает война с сабейскими пиратами. А это значит, что светлейшему шофету понадобится много кораблей. Стоимостью в тысячи саккаров.

- Какие хорошие вести ты сегодня принес! Воистину, ты просто вестник удачи. Я прикажу щедро наградить тебя.

- Я старался не ради награды.

- Знаю, ты лучший мой друг, Самедьяр. Я тебе очень благодарен. - Узмай ласково потрепал молодого человека по плечу. - Иногда я отношусь к тебе, как к сыну. Это честь для меня - иметь такого друга.

- Во власти господина сделать так, чтобы я стал ему больше, чем сын. Чтобы я стал его зятем.

- Ах, друг мой! - Узмай поморщился. - Ты опять об этом! Ты же знаешь, что сам шофет…

- Шофет не сможет жениться на прекрасной Шеммер-Та-Нат. Его страсть пройдет. А я готов жениться хоть завтра.

- Я бы с радостью благословил вас, Самедьяр. Но Шеммер-Та-Нат не согласится выйти за тебя замуж. Ты ведь говорил с ней, не так ли?

- Говорил.

- И что же?

- Она отказала.

- Вот видишь! - Узмай сокрушенно покачал головой, почмокал толстыми губами. - Моя дочь не любит тебя.

- Верно. Она никого не любит, кроме этого мерзкого раба Леодана.

- Что я могу поделать? Моя дочь очень им дорожит, а я не привык ни в чем отказывать моей девочке. Этот смазливый никчемный мальчишка и мне, как кость в горле. Но я ничего не могу сделать. Дочка никогда не согласится расстаться с этим сыном свиньи и ишака. С тех пор, как умерла моя жена - да упокоит среброглазый Шеш ее светлую душу! - Шеммер-Та-Нат ни на день не расстается с Леоданом. Этот женоподобный чохи для нее дороже всех женихов Дарната, вместе взятых. Я ведь не раз пробовал уговорить ее, но она даже не хотела меня слушать, избалованная девчонка! Последние два года я этого проклятого дорийца даже на рынок не могу послать без ее позволения.

- Теперь, когда сам шофет склонил свое светлое око к вашей дочери, у нас есть возможность избавиться от негодного раба.

- Нет, - решительно сказал Узмай, которому начал надоедать этот разговор. - Шеммер-Та-Нат нравом в меня, упрямая, как мул. Для нее легче расстаться со мной, с этим домом, со всеми сокровищами, которые у нее есть, чем с этим сыном непохороненного отца. Она и во дворец шофета его возьмет с собой. Малый так смахивает на евнуха, что его даже не придется кастрировать. А шофет, судя по тому, что я знаю, так влюблен в мою дочь, что не откажет ей в этой прихоти. Клянусь ликом и ладонями Куа, я не понимаю, в чем здесь дело. Может, это черное колдовство?

- Тогда стоит переговорить с жрецами: может, этот женоподобный дориец и в самом деле…

- У тебя что, дыня вместо головы? На нас упал высочайший взор Солнца из Дома Солнца: сама Куа внушила молодому шофету любовь к моей дочери. Представляешь, что случится, если пойдут разговоры о ворожбе? Государь сразу охладеет к Шеммер-Та-Нат. А я впаду в немилость. Колдовство в доме Узмая! Хуже и придумать ничего нельзя. Нет, эта идея не годится. Надо придумать что-нибудь другое.

- Дориец может просто исчезнуть.

- Куда? Посадить его на корабль и отправить куда подальше? Дочь меня со света сживет.

- Он может умереть. Все мы смертны. А Шеммер-Та-Нат погорюет и смирится.

- Убить раба? - Узмай с интересом посмотрел на Самедьяра. - Уж не ты ли собрался перерезать ему горло?

- Зачем же? Есть хорошие законы. Например, есть закон о рабе, обокравшем своего господина.

- Ты смешишь меня, Самедьяр. У Леодана не достанет духу что-нибудь украсть. Он живет в этом доме с самого рождения и за эти годы даже яблоко без спроса с дерева не сорвал.

- Кражу можно подстроить. А там поди докажи, что негодный раб на самом деле невиновен.

- Это мысль! - Узмай испытующе посмотрел на молодого человека. - А ты редкий подлец, Самедьяр. Я бы не додумался до такой подлости.

- Всего лишь несчастный влюбленный, который в отчаянии пытается придумать для себя любой способ добиться взаимности. И потом, я хочу, чтобы милость шофета не оставила вашу дочь.

- О чем это ты?

- Вы сказали, что Шеммер-Та-Нат захочет взять Леодана с собой во дворец. Конечно, этот жалкий раб так смешон и нелеп, что никому не придет в голову подозревать между ним и вашей дочерью какую-то тайную связь. Однако наш юный государь так ревнив…

Узмай вздрогнул. Он понял, что это предупреждение. Что Самедьяр устал ждать и готов пойти на любые шаги, лишь бы заполучить его дочь в жены. О любви Самедьяра к дочери купец знал давно. Парень-то и появился в его доме, как один из многочисленных ухажеров красавицы Шеммер-Та-Нат. И вот уже почти год ходит сюда чуть ли не каждый день. Подобострастен и почтителен до слащавости - слаще халвы. Узмай понимал, что этот молодой офицер Священного Легиона водит с ним дружбу исключительно из-за Шеммер-Та-Нат. Однако это не смущало купца - Узмай был даже по дарнатским меркам очень богат, а ничто так не стирает сословные границы, как деньги. Но главное, этот юноша безумно влюблен, и влюблен в его дочь. Так что Узмай не стесняясь использовал расположение юноши в своих интересах. Самедьяр не раз оказывал ему важные услуги. Откуда бы Узмай узнавал о том, что творится во дворце Повелителя Моря, если бы не Самедьяр? Именно в голове Самедьяра возник план использовать неожиданный интерес шофета к купеческой дочери для возвышения Узмая. Ревновать к шофету? Пустое занятие. Шофет - двойник Солнца на земле, но вот жениться на купеческой дочке не сможет никогда. А Самедьяр сможет и женится, когда шофету наскучит новая любовница. Может, после знакомства с опочивальней государя и Шеммер-Та-Нат станет посговорчивей. Самедьяр, понятное дело, старался для себя, но купец оценил ум, хитрость и беспринципность парня. Если этот план осуществится, все будут довольны - Узмай станет ну очень важным вельможей и положит в карман тысячи саккаров, Самедьяр же женится на любимой женщине и станет зятем самого Сына Моря. Для простого сотника Легиона откроются просто заоблачные перспективы. Только шофет не получит ничего, кроме мимолетного удовольствия, к которому так стремится - впрочем, большего он и не желает. Любовь иногда и в самом деле бывает бескорыстной. Теперь слова молодого человека встревожили купца. Все его грандиозные планы могут сорваться из-за непонятной привязанности дочери к дорийскому рабу - женоподобному, глупому и ленивому.

- И как же ты намерен исполнить этот план? - поинтересовался Узмай. - Шеммер-Та-Нат все время держит Леодана при себе. Девчонка вбила себе в голову, что этот миловидный мальчишка - ее живой талисман. Она никогда не поверит, что Леодан что-нибудь у нее украл. И зачем ему воровать? Он и так благодаря моей дочери живет в царской роскоши, хотя, будь моя воля, я бы давно продал ему какому-нибудь любителю красивых мальчиков. Ты должен признать - Леодан красив и хорошо воспитан. За него заплатили бы хорошие деньги.

- Он может что-нибудь украсть у вас, господин. Он ведь обожает дорогие безделушки.

- Что именно?

- Что-нибудь очень ценное. Дорогую вещь, которая может его привлечь. Редкую драгоценность, например. Такую, которую очень легко опознать. Остальное я беру на себя.

- Ты хочешь подбросить ему эту вещицу? - Узмай начал теребить крашеную хной бороду. - А если дочка нам не поверит?

- Главное, чтобы судья поверил. Согласны, господин?

- Честно говоря, этот раб мне очень дорого обходится. Шеммер-Та-Нат тратит кучу денег на него. - Узмай исподлобья посмотрел на собеседника. - Пожалуй, стоит попробовать. Сказать по совести, мне жалко этого мальчишку, хотя толку от него никакого. Он неплохо поет и играет на цитре - вот и все, что он умеет. Я терплю его, потому что моя покойная жена любила его, и дочь считает, что он послан в наш дом богами… Так жестоко с ним поступить! Но ты прав. Нельзя позволить никчемному рабу погубить мое и твое счастье - и счастье моей доченьки тоже. Только, боги свидетели, мне жаль этого парнишку. Моя жена осудила бы меня, если я причинил бы ему зло. Так что я как бы согласен на твое предложение, Самедьяр, но, во имя Игерабала, делай все сам!

- "Ври больше, старый притворщик, я-то знаю, почему ты до сих пор не освободился от этого дорийского щенка, - подумал Самедьяр, глядя на сокрушающегося Узмая. - Бьюсь об заклад, что дорийский красавчик ублажает тебя в постели и делает это уже не один год! Кого ты хочешь обмануть, Узмай? Тебе самому не хочется избавляться от него, клянусь светлым ликом Шеша!"

- Так вы согласны, господин? - добавил он вслух.

- Я дам тебе одну вещь, которую я когда-то подарил своей жене. Остальное - твоя забота. Однако помни, что мою дочь не так-то легко будет убедить в виновности Леодана.

- Но могу ли я надеяться, что в случае успеха вы согласитесь отдать прекрасную Шеммер-Та-Нат мне в жены?

- Слово Узмая.

- О, господин! - Самедьяр опустился перед купцом на колени, прижался губами к его пухлой руке. - Вы не пожалеете о вашем великодушии. Даже пес не будет вам так предан, как я.

- Знаю, знаю! Приходи ко мне сегодня вечером на ужин, там мы обсудим, как и что делать. А сейчас оставь меня. Мне еще нужно просмотреть счета за эту неделю.

- Непременно приду, господин. Пусть Игерабал осыплет вас и ваш дом своими милостями!

- Иди же. И не забудь сообщать мне все, о чем узнаешь в Доме Бога.

- Я помню, кому я служу. До вечера, господин!

- До вечера, - Узмай дождался, когда молодой человек исчезнет за деревьями сада, потом растопыренной пятерней почесал свой необъятный живот и прошествовал мимо бассейна к мраморному столику, который рабыни-афаристанки уже уставляли всем тем, что повар Узмая приготовил для хозяина к послеполуденной трапезе.

Новый подарок от шофета был просто чудесным - никогда в жизни Шеммер-Та-Нат не видела ничего подобного, хотя в дома купца Узмая было предостаточно дорогих диковинок. Золотое гранатовое яблоко было сделано так искусно, что его хотелось разрезать и съесть. Когда же Шеммер-Та-Нат нечаянно нажала скрытую в плодоножке яблока тайную пружину, яблоко с мелодичным звоном раскрылось на шесть долек, и восхищенная девушка увидела множество скрытых внутри золотого граната рубиновых зернышек, искрящихся красными огоньками. К удивительному яблоку вдобавок шофет прислал нить великолепного жемчуга, но на нее Шеммер-Та-Нат даже не обратила внимания.

- Боги, как красиво! - воскликнула она, захлопав в ладоши.

- И изысканно, - добавил Леодан. Он сидел на подушках подле своей госпожи и тщательно полировал бронзовой пилкой ногти на левой руке. - Солнце из Дома Солнца всегда делает тебе изысканные подарки.

- Он влюблен в меня.

- Тебя это удивляет?

- Это мне кажется непонятным, - Шеммер-Та-Нат провела ладонью по своим черным, завитым в мелкие кольца волосам. - Жена шофета редкая красавица. Я не могу с ней соперничать.

- Глупости! - Леодан дунул на пилку, критически осмотрел ногти, остался доволен. - Ты прекрасна. Царица Куати тоже красива, но ей не хватает твоей женственности. У нее красота холодная, вызывающая только восхищение, не больше. В тебе же горит пламя Куа, твоя красота будит в мужчинах безумное желание. И наш шофет не может этого не видеть.

- Иногда я боюсь будущего, Леодан, - сказала Шеммер-Та-Нат, проведя пальчиком по губам, чтобы снять комочки помады. - Любовь шофета меня страшит. Конечно, это великая честь, когда Сын Солнца обращает на девушку свой благосклонный взгляд, но… Царица не простит мне этой любви, понимаешь? А попросту отвергнуть шофета я не могу, даже страшно себе представить, чем это может закончиться.

- Пустяки! Шофет так влюблен в тебя, что простит тебе любые капризы.

- Однако я не готова принять его ухаживания. Это может разгневать его, ведь так?

- Шофет всего лишь мужчина. А мужчины, едва завидев тебя, забывают обо всем на свете.

- Ты так часто говоришь мне это, Леодан, что я начинаю сама в это верить, - сказала Шеммер-Та-Нат, очень польщенная словами юноши. - И не отрицай, что во многом ты мне помогаешь быть красивой. У тебя безупречный вкус. Никто не сравнится с тобой в умении выбрать для женщины наряд или украшение так, чтобы они идеально подчеркнули ее красоту. Я очень это ценю.

- Ты очень добра ко мне, - Леодан сложил накрашенные губы в усталую улыбку. - Я так люблю тебя, Шеммер-Та-Нат! Как жаль, что в этом грубом и несовершенном мире слишком мало людей, подобных тебе! Точнее сказать, их вовсе нет. Твоя красота делает тебя подобной божеству.

- И я тебя люблю, - Шеммер-Та-Нат поднялась с подушек, подошла к Леодану, обняла его и поцеловала. - Ты хоть и мужчина, но понимаешь женскую душу лучше иной женщины.

- Ты мне уже говорила об этом сегодня. - Леодан внимательно посмотрел на девушку. - Ты надела берилловые серьги? Сапфировые тебе идут гораздо больше. Они изумительно подходят к твоим синим глазам и к твоей смуглой коже. Надень их, прошу.

- Да? - Шеммер-Та-Нат схватила зеркало, критически осмотрела себя. - Пожалуй, ты прав. Просто это новые серьги. Подарок Самедьяра.

- Фу! - Леодан скривился в брезгливой гримасе, в театральном ужасе распахнул подведенные глаза. - Ты все-таки принимаешь от него подарки?

- Почему бы и нет? Он очень милый юноша.

- Милый? У него пахнет изо рта. И он скверно одевается. Надеть оранжевую с золотом хламиду вместе с сандалиями зеленой кожи - о, боги! У него совершенно нет вкуса. И его подарки просто убоги. Всего лишь берилловые серьги! Он просто скупердяй. Мог бы подарить тебе украшение подороже и поизысканнее. А в прошлый раз он подарил тебе эту мерзкую обезьяну. После нее целую неделю в покоях воняло мочой.

- Однако у него красивые глаза, - сказала Шеммер-Та-Нат, рассматривая себя в зеркало. - И он в меня влюблен. Он не может делать мне дорогие подарки, потому что денег у него не так много. Но ты прав, Леодан, эти серьги мне не идут. Я послушаюсь тебя и надену сапфировые.

- Не стоит давать Самедьяру надежду, - сказал Леодан. - Он никогда не станет твоим мужем. Ты привыкла к роскоши, а в доме Самедьяра ты ее не получишь. Он всего лишь офицер, хоть и служит в гвардии самого шофета. Ты достойна того, чтобы твой муж осыпал тебя золотом, будто алтарь Шат-Цебу… Ты послушалась моего совета, а теперь мне нужен твой совет. Каким лаком мне лучше покрыть ногти? Позавчера я выбрал перламутровый лак. Сегодня мне хочется чего-нибудь новенького, праздничного.

- Цвет царского пурпура. Тебе ведь нравится этот цвет, не так ли?… Ого, нас с тобой потеряли!

Восклицание Шеммер-Та-Нат заставило Леодана отвлечься от ларца с туалетными принадлежностями и обернуться. В дверях покоя появился управитель Шебтар, осанистый, важный и разодетый, как на праздник.

- Поди сюда, дориец! - велел управляющий, подкрепив свои слова призывным жестом. - Есть работа для тебя. Хозяин поручает тебе важное дело.

- И какое же? - Леодан с видимой неохотой поднялся с расшитых подушек.

- В эту субботу хозяин намерен принять очень высоких гостей. Нужны новые драпировки для трапезной. Ты отправишься в Торговый город и выберешь ткани для этих драпировок. Деньги я тебе дам.

- Я должен идти немедленно? - Леодан вопросительно посмотрел на Шебтара, потом на Шеммер-Та-Нат.

- Конечно. Или ты думаешь, что хозяин будет ждать, пока ты соизволишь поднять свою холеную дорийскую задницу и выполнить то, что он велит?

- Выбирай слова, Шебтар! - нахмурилась девушка. - Леодан принадлежит мне, и только я могу отдавать ему распоряжения.

- Прости, госпожа, но дело спешное, а лучше твоего раба никто задание хозяина не выполнит. Если только ты сама…

- Ну уж нет! - Шеммер-Та-Нат перевела взгляд на Леодана. - Тебе ведь нетрудно будет выполнить поручение отца?

- Конечно, нет. Я и сам хотел бы немного пройтись по магазинам и посмотреть новинки.

- Очень хорошо, - Девушка подошла к низкому комоду из резного дерева, открыла стоявший на комоде ларец и достала из него несколько золотых монет. - Возьми, купи себе подарок. Порадуй себя. А потом мы вместе посмотрим твои покупки.

- Отличная мысль! - лицо юноши просветлело. - Ты очень добра ко мне, милая Шеммер.

- Потому что ты у меня самый лучший, - девушка поцеловала Леодана. - Ступай и возвращайся быстрее. Мне будет скучно без тебя.

Назад Дальше