Первое правило стрелка - Мусаниф Сергей Сергеевич 29 стр.


Глава 9

…вы находитесь в самом начале большого пути…

Из речи Гэндальфа, обращенной к хоббитам во дворце Элронда

Волшебник шестого уровня мастерства Гарри Тринадцатый прибыл к себе домой посредством магического портала, открытого для него Горлогориусом. Молодого, но весьма перспективного волшебника сопровождал Джек Смит-Вессон, человек в черных одеждах и с небольшим саквояжем в руках.

Гарри не понимал, почему Горлогориус настаивал на компании стрелка, но спорить с ним не стал. Как бы там ни было, Горлогориус был стар, мудр, опытен и страшен во гневе, а потому спрашивать Гарри не решился.

Горлогориус и без его вопроса сказал, что так надо и вскоре Гарри поймет, для чего именно, а потом открыл для них портал, помахал ручкой и бодрой походкой направился в сторону развалин Цитадели Трепета.

Дома Гарри ожидал приятный сюрприз.

Вопреки всякой логике, орки-гастарбайтеры неплохо потрудились в отсутствие хозяина и заканчивали возведение шестого этажа магической башни Гарри. Первые пять были сданы под ключ и готовы к употреблению.

Больше всего Гарри поразила спальня, расположенная, как того и требовал проект, на третьем этаже. Там даже уже стояла кровать.

Обрадовавшись, Гарри поселил Джека на этаже для гостей (четвертом), сбросил с себя пыльную одежду и с головой погрузился в лабораторные опыты.

В мире и покое они прожили две недели.

Орки продолжали строить башню, закончив шестой этаж и приступив к седьмому. С тех пор как Гарри вернулся из своего похода, они стали гораздо более спокойными, трудолюбивыми и исполнительными и больше не предъявляли своему работодателю нелепых и невыполнимых требований типа завести песок из Желтой пустыни или выдать им зарплату. И даже Глымова мать не доставляла особых хлопот.

Гарри не интересовался, чем в это время занимается Джек.

А Джек ничем таким и не занимался. Не в силах долгое время сидеть на одном месте, он бродил по окрестностям, прислушиваясь к жалобам местных жителей и истребляя хищников, мешавших им жить, на что у Гарри никогда не хватало времени. Вечерами Джек сидел на веранде, покуривая сигареты и попивая кофе, слушал музыку и чистил свои револьверы. Он был стрелком и знал, что надолго это состояние относительного покоя не задержится. Даже чаю не попьет.

Тем, кто выбрал путь револьвера, покой может являться только во снах. Ну и еще после того как они закончат свой путь с пулей в сердце и рукояткой пистолета вместо памятника.

Гарри блаженствовал в своей лаборатории, в которой наконец-то можно было только ставить опыты, а не есть, спать и принимать гостей. Его было не оторвать от колбочек, реторт, сосудов с подозрительно пахнущей жидкостью и пыльных манускриптов, заполненных мелким и почти нечитаемым шрифтом.

Гарри наивно полагал, что после этого похода Горлогориус и компания надолго потеряют к молодому волшебнику интерес и оставят его в покое, занявшись другими, более важными и не касающимися Гарри делами. Он возвращался в блаженное состояние скуки и лени в котором намеревался прожить остаток своей жизни сколь бы длинным этот остаток ни оказался.

Итак, две недели они прожили в мире и покое, и даже вопросы, которые не так давно будоражили ум Гарри, тускнели и отходили на задний план.

Две недели они прожили в мире и покое.

А потом заявился Горлогориус и все испортил.

Для начала он расположился в самом удобном кресле Гарри, принесенном из библиотеки, и рассказал Гарри все, что того уже абсолютно не интересовало.

Он рассказал об истинной цели их похода, о подлинной сути Негориуса, рассказал о изначальных артефактах, их местонахождении и о том, для чего они нужны, и под конец, когда Гарри попеременно бледнел, краснел, зеленел и трясся от страха, поведал ему о том, что такое Большой Бо.

А потом он позвал стрелка, пожал ему руку и отправил парочку куда подальше.

Послал, можно сказать, в путь-дорогу.

Но это уже совсем другая история…

Послесловие автора

Не стреляйте в пианиста! Вы еще нашего трубача не слышали…

Надпись в салуне

Автор - человек здравомыслящий, по крайней мере он хочет на это надеяться, и он прекрасно понимает, что и по завершении книги у читателя осталось слишком много вопросов, на которые он еще не нашел ответа. Вот самый малый список этих вопросов:

Что же такое сказал старик Горлогориус Джеку Смиту, что тот решил изменить своим правилам путешествовать в одиночку и пообещал Гарри сопровождать его до самого конца пути?

Куда делся Джавдет и как сложится личная жизнь его дочери?

На самом ли деле демон Фил являлся демоном или же он был кем-то еще?

Почему опытный Горлогориус отправил на столь ответственное задание неопытного Гарри?

Почему могущественный Горлогориус позволил сэру Реджинальду Ремингтону, эсквайру, уйти из Триодиннадцатого царства вместе с Кощеевой смертью и не пытался ему воспрепятствовать, хотя не мог не знать, для кого предназначен изначальный артефакт?

Каким образом в чудесном саквояже Джека Смит-Вессона оказался лучевой меч рыцарей джедай?

Почему мир, по которому путешествовали стрелок, дракон и волшебник, такой странный и нелогичный и Кощеи Бессмертные в нем соседствуют с пришельцами со звезд, герои то и дело сбиваются на странный жаргон, и как магия может существовать рядом с высокими технологиями?

Почему, по мнению Горлогориуса, Гарри не следовало убивать Негориуса и чем остался недоволен старый маг?

Где находится орден Святого Роланда и в чем смысл бесконечного путешествия его служителей?

В чем заключался экзамен, который сдал Гарри, и на черта Горлогориусу вообще понадобилась вся эта затея.

Какова была дальнейшая карьера Негоро и что же такое ужасное он совершил, чтобы вызвать ненависти последующих поколений?

Настигнет ли сэра Реджинальда Ремингтона, эсквайра, страшная месть оскорбленного кота да Винчи?

Почему, несмотря на то что автор озвучивает несколько правил стрелка, радикально отличающихся друг от друга по содержанию, все они именуются "первыми"?!

И самое главное, чем или кем является на самом деле Большой Бо?

Ответы на эти и на многие другие вопросы вы можете найти в следующей книге автора, которая будет называться (и только попробуйте обвинить автора в нелогичности и непоследовательности) "Второе правило стрелка" и которую автор обязуется написать в самое ближайшее время.

"Второе правило стрелка".

Не спрашивайте в аптеках вашего города!

Май - июль 2006

Примечания

1

Мне кажется, что впереди нас ждут большие проблемы! (Пер. с бедуинск.)

2

Ибо дорогу нам пересек сам сын дьявола!

3

Более продвинутые волшебники настраивают свои шары так, чтобы те играли мелодии модных на данный момент песен. Например, шар Гарри при вызове принимался напевать хит этого сезона "Черный мерин".

4

Демон секса женского пола.

5

Демон секса мужского пола.

6

Поэтический перевод с языка Хуттов выполнен профессиональным поэтом, который пожелал остаться неизвестным.

7

Это будет жестко!

8

Двусмысленная фраза. Интересно, что автор имел в виду? (прим. ред.)

9

Вот только не надо гнусных намеков! Ничего такого автор в виду не имел! (Прим. авт.)

10

А о чем же тогда идет речь? (Прим. ред.)

11

О почесывании левой пятки, например. Кстати, редакторам не идет такое ехидное выражение лица. (прим. авт.)

12

На себя посмотри! (Прим. ред.)

13

Господа, прекратите этот балаган! (Прим. ГЛАВНОГО редактора.)

14

Что бы автор там себе ни писал, последнее слово всегда останется за нами! (Прим. ред.)

15

Да что вы о себе возо… (Прим. авт.)

16

И так будет с каждым! (Прим. ред.)

17

Врешь, не возьмешь!

18

Ой, что-то мне нехорошо.

19

Каролинус - маг, фигурирующий в серии романов о рыцаре-драконе Гордона Диксона. Надеюсь, нет нужды уточнять, кто такие Мерлин и Гэндальф. (прим. авт.)

20

Саурон - харизматичный злодей, от которого за годы противостояния с силами Добра остался один только глаз. При этом автору до сих пор остается непонятным тот факт, что Саурон охотился за Кольцом Всевластья. Учитывая анатомическое строение Саурона, автору очень трудно представить, что Саурон собирался делать с этим кольцом. Впрочем, факт охоты за бесполезным предметом можно объяснить отсутствием у Саурона мозга. (прим. авт.)

21

Потомок Исиддура. (прим. авт.)

22

Крайне ценный магический артефакт. Кстати, один из первых. (прим. авт.)

23

Типа рай. Более подробное описание Валинора читайте в трактате Дж. Р. Р. Толкина "Сильмариллион". (прим. авт.)

24

Кабак. (прим. авт.)

25

Кабатчик. (прим. авт.)

26

Джеймс Эккерт, барон де Малеконтри - рыцарь-дракон, герой фэнтезийного сериала Гордона Диксона. (прим. авт.)

27

Бозел ошибается. Схватка с Балрогом на самом деле оказалась нешуточной для Гэндальфа. Это косвенно подтверждает "левел ап", который Гэндальф получил после победы над огненным бичом, из Серого став Белым. (прим. авт.)

28

Кто бы говорил. (прим. ред.)

29

Перекати-поле когда-то был обычным кустарником и назывался "стой-на-месте", но потом какой-то рассеянный маг по ошибке пролил на него эликсир подвижности, и понеслось…

30

Единственный способ выяснить название - спросить у кота да Винчи, но вы уже знаете, как тяжело вышибать информацию из этой зверюги.

31

Всем известно, что зомби не способны различать вкус поглощаемой ими пиши. Если бы это было не так, они не стали бы жрать гнилое мясо.

32

Я еще вернусь! (Пер. с аглицкого.)

33

Буду ждать вас с нетерпением! (Пер. с аглицкого.)

34

Автор не собирается никому делать рекламу. (прим. авт.)

35

Кто-то может съехидничать по этому поводу. Дескать, взял в руки булаву, а в окно постучал палицей. Хочу напомнить, что это одно и то же, и булава является одной из разновидностей палицы, равно как и Клава, насека и шестопер. (прим. авт.)

36

Один из отрицательных персонажей "Истории будущего" Роберта Энсона Хайнлайна. Называл себя пророком. (прим. авт.)

37

Два. Первый принадлежал сокурснице Гарри, которая специализировалась на истреблении нежити, и к ней никто не решался подступиться. Второй принадлежал няне Гарри, которая занималась ребенком с трех до шести лет, до того, как Гарри отдали в начальную школу волшебников. (прим. авт.)

38

Давайте называть вещи своими именами и не говорить о "физическом общении" или "занятиях любовью". (прим. авт.)

39

Откуда Никола знал имя бедуинского злого духа, автору неведомо. (прим. авт.)

40

Следует помнить, что способ этот хорошо себя зарекомендовал только в том случае, если вы князь. Если же вы попробуете использовать его при сдаче экзамена или поступлении на работу, то убедитесь, что здесь эта штука не работает. (прим. авт.)

41

Внимание всем производителям зубной пасты! В этом месте может быть размещена ваша реклама или антиреклама ваших конкурентов! (Прим. авт.)

42

Чтоб ты сдох, мерзавец (пер. с иностранного).

43

Гарри ошибается. Философский камень существует на самом деле. (прим. магического агентства "Талисман")

44

Гарри ошибается. Я очень даже не сказка. (прим. его тезки Поттера)

45

США - Суверенная Шамбальская Ассоциация, маленькая страна, затерянная в горах Тибета. Она настолько мала, что ее не отыщешь не только на картах, но и в самом Тибете. Говорят, что страна была основана магами, выступавшими против монархии и потому подвергавшимися гонениям. Они спрятались в Тибете, образовали собственное государство, объявив всех его жителей людьми высшей расы, а весь остальном мир - необразованными дикарями, и ввели драконовские ограничения на въезд в страну, в которую, по большому счету, никто особо и не рвался. Страна эта не имеет никакого политического веса, и, хотя она и пытается навязать свое мнение всему миру, к ней никто не прислушивается. О ее внутреннем устройстве известно крайне мало, но последние двести лет ходят упорные слухи, что в США все-таки удалось построить работающую модель демократии. Наивные юнцы вроде Гарри Тринадцатого в это верят. (прим. Горлогориуса)

46

Сволочная штука - жизнь. (пер. с хранцузского)

47

Зарин - нервно-паралитический газ.

48

На самом деле она написана о завоеваниях Бату-хана, внука Чингисхана. На Руси Бату-хан был более известен под кличкой "Батый". Последним морем он считал Средиземное и верил, что именно там кончается мир, который он должен завоевать. Автор книги "К последнему морю" - В. Ян. (прим. авт.)

49

Герой романа Роберта Шекли "Обмен разумов". (прим. авт.)

50

Оба сразу.

51

Незадолго до своего окончательного падения Иван-мудрец запретил ввоз в Триодиннадцатое царство вина из этой страны, объясняя свое решение наличием у алкогольной продукции некачественной ауры, неправильно составленного букета и неподобающих мыслей сборщиков винограда в момент произведения своей ответственной работы. Правда, злые языки шепотом утверждали, что все эти мудреные причины являются лишь прикрытием, а на самом деле такое жесткое решение авторитетного волхва вынесено в связи с разногласиями, возникшими у него с главным магом горцев, неким товарищем Сааховым, с которым мудрец разошелся во взглядах на внешнюю политику курируемых ими государств. Но вслух такие крамольные мысли никто не высказывал. А после того как Иван-мудрец исчез, оставив свое место Ивану-дураку, запрет был снят. Правда, особого ажиотажа это не вызвало. Тонкие вина в Триодиннадцатом государстве большим почетом не пользовались. Наверное, у браги и медовухи аура все-таки более правильная и хорошо соотносится с загадочным триодиннадцатым менталитетом.

52

Самым популярным знаком этого языка был "левый хук в челюсть"! Также пользовались спросом йокагири, апперкот и бросок через бедро.

53

Например, взять в полон бригаду каких-нибудь печенегов и заставить их поработать на благо частного капитала.

54

Меч короля Артура из Камелота.

55

Меч принца Корвина из Эмбера.

56

Гейм, как говорится, только начинается. (пер. с аглицкого)

57

Изречение принадлежит настоящему Чингисхану. Тому, который монгол.

58

Напомним, что походу предшествовал период строительства и связанных с ним неудобств и Гарри успел забыть, что это такое - спать в своей собственной постели.

59

Не пугать со "Вторым правилом волшебника" Терри Гудкайнда.

Назад